자막 자료실

Power.Rangers.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

  • 작성자

    Vi****

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2017-06-13

  • 언어

    română

  • 다운로드 수

    194

  • 동영상 이름

    Power Rangers 2017 [0 B]

  • 자막 파일

    Power.Rangers.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt [98.23 KB]

  • 내용

    1
    00:00:45,300 --> 00:00:48,000
    PLANETA PĂMÂNT

    2
    00:00:48,100 --> 00:00:53,100
    ERA NEOZOICĂ

    3
    00:00:54,300 --> 00:01:00,300

    4
    00:01:34,400 --> 00:01:36,800
    <i>Îmi pare rău...</i>

    5
    00:01:38,000 --> 00:01:40,100
    <i>Îmi pare rău...</i>

    6
    00:01:43,900 --> 00:01:46,900
    <i>Alpha, doar eu am mai rămas.</i>

    7
    00:01:47,300 --> 00:01:50,200
    <i>Trebuie s-o oprim.</i>

    8
    00:01:50,400 --> 00:01:54,800
    <i>Trimite meteorul către coordonatele mele.</i>

    9
    00:01:57,700 --> 00:02:03,100
    <i>Caută-i doar pe cei care merită.</i>

    10
    00:02:03,700 --> 00:02:08,600
    <i>Găseşte-i doar pe cei care
    sunt puternici.</i>

    11
    00:02:13,100 --> 00:02:18,000
    <i>Cu Cristalul Zeo puteam fi împreună
    stăpânii Universului.</i>

    12
    00:02:18,300 --> 00:02:20,500
    <i>Asta n-avea să se întâmple niciodată.</i>

    13
    00:02:20,900 --> 00:02:24,600
    <i>Atunci vei muri, Zordon.</i>

    14
    00:02:24,900 --> 00:02:28,100
    <i>Vom muri împreună, Rita.</i>

    15
    00:03:16,000 --> 00:03:18,800
    Trebuia să fie o vacă.
    Nu putea să fie un câine

    16
    00:03:18,835 --> 00:03:20,600
    sau ceva ce n-are o tonă.

    17
    00:03:20,800 --> 00:03:22,600
    - Mă ajuţi?
    - Fac toată treaba.

    18
    00:03:22,900 --> 00:03:25,700
    - Împinge! Haide!
    - M-a călcat pe picior.

    19
    00:03:25,800 --> 00:03:26,800
    Revino-ţi.

    20
    00:03:28,000 --> 00:03:30,100
    Leag-o şi hai s-o ştergem.

    21
    00:03:30,200 --> 00:03:31,600
    Vaca pare nefericită.

    22
    00:03:31,800 --> 00:03:34,100
    N-ar trebui, fiindcă tocmai am muls-o.

    23
    00:03:34,500 --> 00:03:36,500
    El. L-ai muls pe el.

    24
    00:03:36,700 --> 00:03:38,800
    - E mascul?
    - Avea doar un uger?

    25
    00:03:39,000 --> 00:03:40,800
    - Da.
    - Ăla nu-i uger, amice.

    26
    00:03:41,000 --> 00:03:44,000
    Voiam să zic că e mare.
    Am folosit ambele mâini.

    27
    00:03:44,100 --> 00:03:47,300
    - Taci. N-o să mai discutăm despre asta.
    - Ar fi grozav.

    28
    00:03:50,100 --> 00:03:51,100
    Poliţia!

    29
    00:03:51,400 --> 00:03:52,600
    Vine poliţia!

    30
    00:03:56,600 --> 00:03:57,900
    Beefcake, ascunde-te!

    31
    00:04:18,700 --> 00:04:21,100
    Ce?!

    32
    00:04:24,600 --> 00:04:26,000
    Da!

    33
    00:04:34,500 --> 00:04:35,500
    Bun.

    34
    00:05:09,600 --> 00:05:13,200
    POWER RANGERS

    35
    00:05:19,200 --> 00:05:23,200
    TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU

    36
    00:05:26,800 --> 00:05:29,300
    Nu cred că o să ne înţelegem vreodată.

    37
    00:05:30,000 --> 00:05:33,600
    Tocmai când cred că ai făcut
    cea mai mare prostie posibilă...

    38
    00:05:34,100 --> 00:05:37,300
    - Găseşti ceva chiar şi mai prostesc.
    - Mulţumesc.

    39
    00:05:37,400 --> 00:05:40,100
    Ăsta nu e un moment bun
    să faci pe deşteptul.

    40
    00:05:41,900 --> 00:05:44,200
    Crezi că e nobil
    că nu ţi-ai turnat amicii.

    41
    00:05:44,235 --> 00:05:45,900
    Simt ceva pentru Beefcake.

    42
    00:05:46,200 --> 00:05:48,200
    Da, amuzant. Ştii ce nu-i amuzant?

    43
    00:05:48,800 --> 00:05:50,800
    Ăsta trebuia să fie sezonul tău.

    44
    00:05:51,300 --> 00:05:55,600
    Am adus observatori la toate meciurile
    tale. Acum totul s-a dus de râpă!

    45
    00:05:56,500 --> 00:06:00,900
    Trebuie să vii aici săptămânal,
    tot restul anului, doar să poţi absolvi!

    46
    00:06:01,500 --> 00:06:03,400
    Cu toţi ciudaţii şi infractorii!

    47
    00:06:06,700 --> 00:06:07,700
    Da.

    48
    00:06:08,300 --> 00:06:11,100
    Aşa cum ai zis,
    n-o să ne înţelegem niciodată.

    49
    00:06:18,000 --> 00:06:20,400
    <i>Poate Angel Grove să o facă?
    Sunt conduşi.</i>

    50
    00:06:20,500 --> 00:06:22,800
    <i>Jason Scott îşi ocupă poziţia de fundaş.</i>

    51
    00:06:22,900 --> 00:06:25,600
    <i>Vine desprinderea.
    La primire, Marty pare liber.</i>

    52
    00:06:25,635 --> 00:06:26,800
    <i>Se pregăteşte de pasă.</i>

    53
    00:06:26,900 --> 00:06:29,300
    <i>Jason Scott face... nu, stai,
    nu pasează.</i>

    54
    00:06:30,200 --> 00:06:33,600
    <i>Fuge cu mingea. E la linia de 20,
    la 15, la 10...</i>

    55
    00:06:33,900 --> 00:06:36,300
    <i>Jason Scott marchează! Eseu!</i>

    56
    00:06:37,100 --> 00:06:41,200
    <i>Jason Scott aduce de unul singur
    Angel Grove în campionat.</i>

    57
    00:07:10,200 --> 00:07:11,300
    Ce amuzant!

    58
    00:07:19,900 --> 00:07:23,100
    Asta vine aici, asta acolo...

    59
    00:07:23,200 --> 00:07:24,500
    Pe partea asta...

    60
    00:07:26,100 --> 00:07:28,500
    Scuze. Dă-mi voie să te ajut.

    61
    00:07:29,900 --> 00:07:31,800
    Eşti un ciudat, ştiai?

    62
    00:07:31,900 --> 00:07:34,800
    Te joci cu astea de săptămâni întregi.
    Eşti nebun?

    63
    00:07:35,000 --> 00:07:36,000
    Nu.

    64
    00:07:36,100 --> 00:07:37,700
    Dacă ai avea unul în plus?

    65
    00:07:39,100 --> 00:07:40,900
    Fă ceva.

    66
    00:07:41,000 --> 00:07:42,000
    Opreşte-mă!

    67
    00:07:42,300 --> 00:07:43,500
    O să mă opre...?

    68
    00:07:44,900 --> 00:07:46,800
    Ai cinci ani cumva?

    69
    00:07:47,400 --> 00:07:50,300
    Salut, sunt Jason!
    E prima dată când sunt aici.

    70
    00:07:50,600 --> 00:07:51,500
    E palpitant!

    71
    00:07:51,800 --> 00:07:55,600
    Iar tu trebuie să fii bătăuşul.
    Cât de prost poţi să fii?

    72
    00:08:02,600 --> 00:08:03,800
    M-ai pălmuit?

    73
    00:08:04,000 --> 00:08:06,000
    Da. Ciudat, nu?

    74
    00:08:07,000 --> 00:08:09,400
    O să fiu aici în fiecare zi

    75
    00:08:09,600 --> 00:08:12,800
    şi sunt sigur că şi tu vei fi,
    aşa că îţi propun ceva.

    76
    00:08:12,835 --> 00:08:15,600
    Nu sta lângă mine sau lângă el.

    77
    00:08:16,600 --> 00:08:18,100
    Şi n-o să avem probleme.

    78
    00:08:22,400 --> 00:08:23,300
    LA TOALETĂ

    79
    00:08:23,400 --> 00:08:28,000
    Am aprobat temele
    sau având opţiuni mai bune

    80
    00:08:28,300 --> 00:08:31,800
    - ...un caiet de lucru.
    - Trebuie să mă duc până la toaletă.

    81
    00:08:32,000 --> 00:08:33,700
    Bine. Bună dimineaţa!

    82
    00:08:40,500 --> 00:08:44,400
    Dumnezeule! Am primit mesajul tău
    şi mă întrebam: "Unde sunt?".

    83
    00:08:44,435 --> 00:08:48,300
    Deci aici vii în fiecare sâmbătă
    în loc să vii la antrenament.

    84
    00:08:48,335 --> 00:08:50,200
    - Cred că e naşpa.
    - Chiar e.

    85
    00:08:50,400 --> 00:08:53,200
    Atunci nu trebuia să-i trimiţi lui Ty
    poza cu mine.

    86
    00:08:53,235 --> 00:08:55,300
    Nu aşa s-a întâmplat. E un mincinos.

    87
    00:08:55,400 --> 00:08:58,100
    - I-ai scos dintele.
    - I l-au pus la loc.

    88
    00:08:58,200 --> 00:09:00,500
    Ce-a fost, a fost. Mergem mai departe.

    89
    00:09:00,535 --> 00:09:01,600
    Slavă Domnului.

    90
    00:09:02,300 --> 00:09:04,800
    Noi mergem mai departe fără tine.

    91
    00:09:05,000 --> 00:09:06,400
    Te tăiem.

    92
    00:09:06,700 --> 00:09:07,900
    La propriu.

    93
    00:09:11,200 --> 00:09:15,000
    Poţi veni la antrenament dacă vrei,
    dar eu n-aş face-o în locul tău.

    94
    00:09:56,200 --> 00:09:57,400
    La naiba!

    95
    00:10:15,300 --> 00:10:16,900
    Dumnezeule! Ce-ai făcut?

    96
    00:10:17,100 --> 00:10:20,000
    - Kimberly ce ţi-ai făcut?
    - Ţi-ai tăiat părul?

    97
    00:10:21,300 --> 00:10:22,300
    Uşa!

    98
    00:10:22,400 --> 00:10:23,900
    Mersi pentru mai devreme.

    99
    00:10:24,400 --> 00:10:27,400
    - Nicio problemă. Îi urăsc pe cei ca el.
    - Da.

    100
    00:10:27,600 --> 00:10:30,100
    Ar trebui să ne mai vedem.

    101
    00:10:30,200 --> 00:10:33,300
    Nu că am fi nevoiţi,
    dar în seara asta am putea.

    102
    00:10:33,335 --> 00:10:35,100
    - Cum ai zis că te cheamă?
    - Billy.

    103
    00:10:35,135 --> 00:10:36,400
    Billy Cranston.

    104
    00:10:36,700 --> 00:10:38,100
    Sau William Cranston.

    105
    00:10:38,200 --> 00:10:40,500
    Mi se spunea "Billy Împinge Tone",

    106
    00:10:40,600 --> 00:10:43,200
    ca şi când îmi împing
    tone de creioane în fund.

    107
    00:10:43,300 --> 00:10:47,300
    Ceea ce nu făceam. E imposibil
    să-ţi bagi o tonă de creioane în fund.

    108
    00:10:47,400 --> 00:10:50,100
    - Scuze...
    - Billy, aş petrece timp cu tine...

    109
    00:10:50,200 --> 00:10:54,100
    dar am o întâlnire în fiecare seară
    la biroul şerifului.

    110
    00:10:54,135 --> 00:10:56,800
    - Scuze.
    - Stai! Nu, nu. Nu pleca.

    111
    00:10:57,000 --> 00:11:00,000
    Nu mă aştept
    să ne petrecem timpul împreună.

    112
    00:11:00,100 --> 00:11:02,700
    Trebuie să ajung undeva
    şi vreau să mă ajuţi.

    113
    00:11:02,735 --> 00:11:05,300
    Te înţeleg,
    dar sunt arestat la domiciliu.

    114
    00:11:05,400 --> 00:11:07,200
    N-am ce să fac. Îmi pare rău.

    115
    00:11:07,400 --> 00:11:08,900
    Pot să repar asta.

    116
    00:11:09,600 --> 00:11:14,300
    - Ştiu cum să păcălesc SIM-ul. Am unelte.
    - Trebuie să mă-ntorc înainte de 19:00.

    117
    00:11:14,400 --> 00:11:17,300
    Dacă vii la mine înainte de ora aia,
    pot s-o repar.

    118
    00:11:17,335 --> 00:11:19,600
    Am şi o maşină, sau acces la una.

    119
    00:11:19,800 --> 00:11:22,700
    Şi dacă mă ajuţi,
    poţi s-o iei câteva ore.

    120
    00:11:45,900 --> 00:11:47,500
    <i>Hai, scumpule. Să mergem.</i>

    121
    00:11:50,800 --> 00:11:52,500
    <i>Nu fi atât de dur cu el.</i>

    122
    00:11:52,800 --> 00:11:55,300
    <i>Cum crezi că se simte
    când iese prin oraş?</i>

    123
    00:11:59,100 --> 00:12:01,900
    <i>Care e planul? Ce-o să facă cu viaţa lui?</i>

    124
    00:12:02,500 --> 00:12:04,400
    <i>Putea să fie mai mult de atât.</i>

    125
    00:12:22,600 --> 00:12:24,400
    Dumnezeule! Ăla e Jason Scott?

    126
    00:12:30,800 --> 00:12:32,900
    Dumnezeule! Jason Scott!

    127
    00:12:33,400 --> 00:12:34,400
    Billy?

    128
    00:12:34,435 --> 00:12:35,400
    Da.

    129
    00:12:35,600 --> 00:12:37,200
    - Billy!
    - Da!

    130
    00:12:38,100 --> 00:12:39,500
    - E 6...
    - 6:56.

    131
    00:12:39,600 --> 00:12:43,000
    - Ştiu, ai patru minute. Ia scaunul.
    - Ce-s chestiile astea?

    132
    00:12:43,035 --> 00:12:46,400
    Lucruri pe care le-am găsit la tata.
    Majoritatea sunt ale lui.

    133
    00:12:46,435 --> 00:12:48,100
    Unde e cuşca?

    134
    00:12:48,500 --> 00:12:49,900
    Uite-o!

    135
    00:12:50,100 --> 00:12:51,600
    - Pune piciorul.
    - Ce e?

    136
    00:12:51,700 --> 00:12:54,400
    Cuşcă Faraday. Opreşte sunetele
    dacă avem noroc.

    137
    00:12:54,435 --> 00:12:57,100
    Mai avem trei minute.
    Dacă semnalul se pierde...

    138
    00:12:57,200 --> 00:13:01,300
    Tata e mort de şapte ani,
    patru luni şi... două zile?

    139
    00:13:01,500 --> 00:13:03,300
    - Da, două zile.
    - Bine.

    140
    00:13:03,600 --> 00:13:06,200
    A trecut mult timp. Lucra în mină.

    141
    00:13:06,500 --> 00:13:08,400
    Nu cred că avem timp...

    142
    00:13:08,500 --> 00:13:10,900
    - Stai tot la Old Wharf, nr 44-55?
    - Da.

    143
    00:13:11,000 --> 00:13:12,300
    - Tare casa.
    - Bine.

    144
    00:13:13,100 --> 00:13:15,400
    Eu şi tata căutam obiecte împreună.

    145
    00:13:15,600 --> 00:13:18,100
    - Unele foarte vechi.
    - O să intru în belele.

    146
    00:13:18,200 --> 00:13:21,100
    <i>- Ca în serialul American Pickers.
    - Billy, semnalul!</i>

    147
    00:13:21,200 --> 00:13:23,500
    Trebuia să ne ducem la emisiunea aia.

    148
    00:13:23,700 --> 00:13:24,600
    Ce faci?

    149
    00:13:25,200 --> 00:13:27,500
    Omule, haide! O să pornească!

    150
    00:13:27,535 --> 00:13:28,600
    Billy, haide!

    151
    00:13:29,500 --> 00:13:30,500
    Ce e?

    152
    00:13:39,900 --> 00:13:41,000
    Mulţumesc.

    153
    00:13:44,000 --> 00:13:45,400
    Poţi să nu mă mai atingi?

    154
    00:13:50,400 --> 00:13:52,150
    Ce tare că ai venit.

    155
    00:13:52,185 --> 00:13:53,900
    Păi, mi-ai dat duba.

    156
    00:13:54,000 --> 00:13:55,900
    Ţi-o împrumut, dar da.

    157
    00:13:56,400 --> 00:13:57,700
    Cât mai e până acolo?

    158
    00:13:57,900 --> 00:14:01,100
    Doar 44 de minute şi 52 de secunde.

    159
    00:14:02,100 --> 00:14:04,300
    - Bine.
    - Mersi că mă ajuţi.

    160
    00:14:04,500 --> 00:14:06,000
    E în regulă, Billy.

    161
    00:14:08,700 --> 00:14:13,400
    Asta e intrarea în mina de aur,
    iar e evident că pe indicator scrie...

    162
    00:14:13,600 --> 00:14:15,000
    Condu mai departe.

    163
    00:14:16,900 --> 00:14:17,900
    Bine.

    164
    00:14:19,000 --> 00:14:21,400
    Dacă găsim ceva tare,
    poţi păstra jumătate.

    165
    00:14:21,500 --> 00:14:22,800
    E o regulă pe care...

    166
    00:14:25,200 --> 00:14:28,400
    O s-o arunce în aer.
    Nu va mai fi nimic într-o săptămână.

    167
    00:14:28,435 --> 00:14:29,700
    Pot să fiu sincer?

    168
    00:14:30,000 --> 00:14:33,100
    Învoiala a fost că te las undeva
    şi-mi dai duba câteva ore.

    169
    00:14:33,135 --> 00:14:36,000
    Asta e ciudat. Nu ne cunoaştem deloc.

    170
    00:14:36,300 --> 00:14:38,400
    Nu ştiu ce facem aici şi tu pari...

    171
    00:14:38,435 --> 00:14:40,200
    Stai. Trebuie să-ţi spun ceva.

    172
    00:14:40,300 --> 00:14:41,300
    Sunt în spectru.

    173
    00:14:42,600 --> 00:14:45,600
    Ăsta-i un program de exerciţii?
    Ca Tae Bo?

    174
    00:14:46,300 --> 00:14:48,700
    Nu. E un diagnostic. Scuză-mă.

    175
    00:14:49,000 --> 00:14:52,300
    Ştiu. Glumeam.

    176
    00:14:52,400 --> 00:14:54,500
    Asta e chestia, n-am înţeles gluma.

    177
    00:14:54,800 --> 00:14:57,300
    Creierul meu nu funcţionează ca al tău.

    178
    00:14:57,500 --> 00:15:00,100
    Ia-o ca pe un lucru bun.

    179
    00:15:00,300 --> 00:15:03,100
    Nu înţeleg umorul sau ironia.

    180
    00:15:03,400 --> 00:15:06,000
    Dar îmi amintesc lucruri.
    Îmi amintesc totul.

    181
    00:15:06,200 --> 00:15:07,900
    - Billy, te întrerup.
    - Bine.

    182
    00:15:08,500 --> 00:15:12,000
    Nu trebuie să-mi spui toate astea.
    E în regulă între noi.

    183
    00:15:12,700 --> 00:15:15,000
    Bine. Aproape am ajuns.

    184
    00:15:15,200 --> 00:15:18,500
    Şi asta-i o veste bună.
    Ia lanterna mea de rezervă...

    185
    00:15:18,600 --> 00:15:20,900
    - Fiindcă o să se întunece în curând.
    - Pa, Billy!

    186
    00:15:23,300 --> 00:15:24,300
    Bine!

    187
    00:15:38,600 --> 00:15:40,200
    S-a întors din nou.

    188
    00:15:42,800 --> 00:15:43,900
    Fata nebună.

    189
    00:15:44,100 --> 00:15:45,900
    La fix.

    190
    00:16:01,600 --> 00:16:03,100
    Cine eşti?

    191
    00:16:36,700 --> 00:16:38,100
    Nu se poate!

    192
    00:16:42,700 --> 00:16:43,800
    Alo?

    193
    00:16:54,400 --> 00:16:55,400
    Nu.

    194
    00:16:55,900 --> 00:16:56,900
    Kimberly!

    195
    00:16:58,000 --> 00:16:59,200
    Kimberly!

    196
    00:17:00,200 --> 00:17:01,400
    Bine.

    197
    00:17:03,000 --> 00:17:05,400
    - E ciudat să te aud cum mă strigi.
    - Ce?

    198
    00:17:05,800 --> 00:17:06,800
    Ce ai spus?

    199
    00:17:07,100 --> 00:17:09,900
    Am zis că e ciudat să te aud
    cum mă strigi.

    200
    00:17:10,100 --> 00:17:11,700
    Ca şi când ne-am cunoaşte.

    201
    00:17:11,800 --> 00:17:13,600
    Chiar ne cunoaştem.

    202
    00:17:13,800 --> 00:17:17,200
    Ştim cine e celălalt,
    dar nu ne cunoaştem cu adevărat.

    203
    00:17:17,400 --> 00:17:19,200
    Ştiu că ieşeai cu Ty Fleming.

    204
    00:17:19,400 --> 00:17:22,700
    Atunci ştii că i-am dat un pumn
    de i-a căzut dintele.

    205
    00:17:22,735 --> 00:17:24,300
    Ştiu că i l-au pus la loc.

    206
    00:17:35,500 --> 00:17:38,600
    Tată, sper că mă priveşti.
    O să fii mândru de mine.

    207
    00:17:41,200 --> 00:17:44,900
    Am uitat să-ţi spun că am luat duba
    fără permisiunea mamei.

    208
    00:17:45,800 --> 00:17:48,300
    Dar îţi zic acum,
    deci cred că e în regulă.

    209
    00:17:48,335 --> 00:17:50,500
    În fine, trebuie să fiu atent.

    210
    00:17:50,600 --> 00:17:52,800
    Ce cauţi aici? M-ai urmărit?

    211
    00:17:53,100 --> 00:17:55,500
    Am venit cu Billy.

    212
    00:17:55,800 --> 00:17:57,900
    Billy Cranston? Ciudat.

    213
    00:17:58,200 --> 00:17:59,800
    Dar l-am mai văzut aici.

    214
    00:18:00,400 --> 00:18:02,900
    Casa mea e de cealaltă parte
    a muntelui.

    215
    00:18:03,000 --> 00:18:05,500
    Vin pe aici uneori
    să-mi limpezesc gândurile.

    216
    00:18:05,600 --> 00:18:09,900
    Mă holbez la Angel Grove şi mă întreb
    cum poate un oraş atât de mic şi de nasol

    217
    00:18:10,000 --> 00:18:12,000
    să-mi aducă atâta nefericire.

    218
    00:18:13,100 --> 00:18:14,500
    Ţi se pare amuzant?

    219
    00:18:15,500 --> 00:18:17,600
    Nu. Şi eu cred la fel.

    220
    00:18:17,800 --> 00:18:21,500
    Jason Scott, fundaşul vedetă
    se duce de râpă.

    221
    00:18:21,700 --> 00:18:24,700
    Îşi distruge cariera şi sezonul nostru.
    Hai, Tigers!

    222
    00:18:24,900 --> 00:18:26,300
    Când mă plimb prin oraş,

    223
    00:18:26,400 --> 00:18:30,000
    toţi se uită la mine de parcă
    le-am călcat câinele cu maşina.

    224
    00:18:30,800 --> 00:18:32,300
    Atunci de ce nu pleci?

    225
    00:18:32,400 --> 00:18:34,200
    Ştii? Pleci pur şi simplu.

    226
    00:18:34,400 --> 00:18:36,200
    Eu aş putea pleca de aici.

    227
    00:18:36,300 --> 00:18:37,450
    Încotro?

    228
    00:18:37,485 --> 00:18:38,600
    Oriunde.

    229
    00:18:38,800 --> 00:18:40,100
    Atunci hai să plecăm.

    230
    00:18:41,000 --> 00:18:42,800
    - Ce e?
    - N-ai face-o niciodată.

    231
    00:18:42,900 --> 00:18:45,400
    - Pune-mă la încercare.
    - Noi? Ai maşină?

    232
    00:18:45,435 --> 00:18:47,500
    - Am o dubă.
    - Asta-i înfiorător.

    233
    00:18:47,800 --> 00:18:50,800
    - Nu e genul ăla de dubă.
    - Orice dubă e tipul ăla.

    234
    00:18:51,000 --> 00:18:52,200
    Atunci haide.

    235
    00:18:53,800 --> 00:18:56,000
    Mă provoci? Fiindcă o să vin.

    236
    00:19:00,500 --> 00:19:01,600
    Bine.

    237
    00:19:05,700 --> 00:19:08,200
    Tată, fii pregătit.

    238
    00:19:11,100 --> 00:19:12,400
    N-a funcţionat.

    239
    00:19:22,200 --> 00:19:23,800
    Mi-au sărit timpanele.

    240
    00:19:24,000 --> 00:19:25,000
    Hai, hai!

    241
    00:19:28,200 --> 00:19:30,900
    - Ce faci, omule?
    - Sap aici de câţiva ani.

    242
    00:19:30,935 --> 00:19:32,800
    Uşor, băieţi. Hai să ne înţelegem.

    243
    00:19:33,100 --> 00:19:35,300
    - L-am mai văzut aici.
    - Salut, Jason!

    244
    00:19:35,500 --> 00:19:37,500
    Nu poţi să arunci chestii în aer.

    245
    00:19:37,600 --> 00:19:39,400
    Încercam să sap mai adânc.

    246
    00:19:39,500 --> 00:19:43,200
    - Poate am săpat prea mult!
    - Nu trebuie să ţipi. Te auzim.

    247
    00:19:43,300 --> 00:19:44,600
    Bine!

    248
    00:19:45,200 --> 00:19:47,400
    Vreţi să vă aresteze?

    249
    00:19:47,500 --> 00:19:49,450
    Asta-i o zonă restricţionată.

    250
    00:19:49,485 --> 00:19:51,400
    Serios, Einstein? Restricţionată?

    251
    00:19:51,600 --> 00:19:56,000
    Adică n-a trebui să stăm pe un bolovan
    şi să facem manevre de karate?

    252
    00:19:56,400 --> 00:19:58,100
    - Da, înţeleg.
    - Prieteni...

    253
    00:19:58,400 --> 00:20:01,700
    Da sau să facem camping pe trenuri.
    Şi eu te-am văzut.

    254
    00:20:01,900 --> 00:20:02,600
    Prieteni...

    255
    00:20:02,700 --> 00:20:04,900
    Au ieşit mulţi paznici în seara asta.

    256
    00:20:07,900 --> 00:20:08,800
    Nu.

    257
    00:20:09,800 --> 00:20:10,900
    Ce?

    258
    00:20:13,900 --> 00:20:14,900
    Păzea!

    259
    00:20:23,500 --> 00:20:24,700
    Eşti bine?

    260
    00:20:24,900 --> 00:20:26,600
    Da.

    261
    00:20:35,500 --> 00:20:36,400
    Ce e?

    262
    00:20:55,900 --> 00:20:58,100
    N-am mai văzut sticlă ca asta.

    263
    00:20:58,300 --> 00:20:59,400
    Dumnezeule!

    264
    00:21:02,700 --> 00:21:05,100
    Cine e? Ce e aia?

    265
    00:21:05,400 --> 00:21:07,000
    E ceva înăuntru.

    266
    00:21:09,800 --> 00:21:10,800
    La o parte!

    267
    00:21:11,100 --> 00:21:12,200
    Păzea!

    268
    00:21:12,500 --> 00:21:14,200
    - Ce faci?
    - Nu, nu!

    269
    00:21:14,400 --> 00:21:15,700
    - Pe bune?
    - Ce faci?

    270
    00:21:15,800 --> 00:21:16,800
    Da!

    271
    00:21:20,500 --> 00:21:22,300
    Tata ştia mereu locurile bune.

    272
    00:21:22,600 --> 00:21:23,600
    Trebuie să mai fie.

    273
    00:21:23,800 --> 00:21:25,800
    Dă-te din calea mea!

    274
    00:21:28,100 --> 00:21:29,200
    Ce e?

    275
    00:21:30,600 --> 00:21:31,500
    Ce-i aia?

    276
    00:21:34,700 --> 00:21:37,100
    Ce? Nu, nu! N-o sparge!

    277
    00:21:37,300 --> 00:21:38,900
    N-o sparge!

    278
    00:21:39,100 --> 00:21:40,700
    Ai spart-o.

    279
    00:21:44,100 --> 00:21:45,000
    Ce?

    280
    00:21:52,300 --> 00:21:53,900
    - Doamne!
    - Ce e aia?

    281
    00:21:54,100 --> 00:21:57,100
    Cu toţii le-am găsit.
    Poate valorează ceva.

    282
    00:21:57,300 --> 00:21:59,800
    - El le-a găsit. Linişteşte-te.
    - Să mă liniştesc?

    283
    00:21:59,835 --> 00:22:01,400
    Auziţi alarma?

    284
    00:22:03,300 --> 00:22:05,700
    Paza minei. Pace

    285
    00:22:05,900 --> 00:22:08,500
    Trebuia să vă spună cineva.
    Stai, eu am făcut-o.

    286
    00:22:09,700 --> 00:22:11,600
    - Aşteaptă!
    - Fugi!

    287
    00:22:12,500 --> 00:22:14,300
    Billy! Vino!

    288
    00:22:14,500 --> 00:22:17,700
    - Billy, haide!
    - Vin!

    289
    00:22:23,400 --> 00:22:26,400
    - Trebuie să deschizi portiera!
    - Deschide portiera!

    290
    00:22:26,600 --> 00:22:28,800
    - Da, gata, urcă.
    - Ce faci?

    291
    00:22:29,100 --> 00:22:31,400
    - I-ai văzut? Sunt pe drum?
    - Nu ştiu.

    292
    00:22:31,435 --> 00:22:32,400
    Bine.

    293
    00:22:33,800 --> 00:22:35,900
    Şi ceilalţi? Îi lăsăm în urmă?

    294
    00:22:36,500 --> 00:22:37,500
    Ţine-te!

    295
    00:22:41,900 --> 00:22:43,000
    Ce faci?

    296
    00:22:49,500 --> 00:22:51,200
    O să mă omoare mama.

    297
    00:22:51,700 --> 00:22:54,600
    La naiba! Pune-ţi centura.

    298
    00:22:54,700 --> 00:22:56,600
    Cineva o să moară!

    299
    00:23:02,200 --> 00:23:03,400
    - Uite-i!
    - Deci...

    300
    00:23:03,600 --> 00:23:05,600
    - Pe deal.
    - Haide!

    301
    00:23:06,500 --> 00:23:08,600
    - Treci la volan.
    - Nu conduc.

    302
    00:23:08,700 --> 00:23:11,900
    - Chiar n-o fac.
    - Ţine-l ca să-i trag înăuntru.

    303
    00:23:14,100 --> 00:23:15,500
    Ia-ţi piciorul!

    304
    00:23:16,000 --> 00:23:19,300
    - Spune că portiera e deschisă.
    - Fiindcă aşa e!

    305
    00:23:23,000 --> 00:23:24,400
    Mergi, mergi!

    306
    00:23:25,500 --> 00:23:27,300
    Uite-le!

    307
    00:23:27,500 --> 00:23:28,500
    Urcaţi!

    308
    00:23:30,400 --> 00:23:31,400
    Te-am prins.

    309
    00:23:31,500 --> 00:23:33,000
    - Te-am prins.
    - Am urcat!

    310
    00:23:36,500 --> 00:23:37,900
    Şi tipul celălalt?

    311
    00:23:39,900 --> 00:23:41,500
    Fii atent!

    312
    00:23:41,700 --> 00:23:42,800
    Billy, ai grijă!

    313
    00:23:47,100 --> 00:23:48,900
    Ia-o în josul dealului.

    314
    00:23:49,100 --> 00:23:51,200
    - Vrei să conduci?
    - Aproape am ajuns.

    315
    00:23:51,235 --> 00:23:52,600
    Vine un tren!

    316
    00:23:53,300 --> 00:23:54,200
    Trecem noi.

    317
    00:23:59,800 --> 00:24:00,800
    Bine.

    318
    00:24:01,300 --> 00:24:02,600
    Dumnezeule!

    319
    00:24:03,700 --> 00:24:06,600
    - Ce vrei să fac?
    - Mergi. Îl trag eu înăuntru.

    320
    00:24:06,635 --> 00:24:07,500
    Bine.

    321
    00:24:10,300 --> 00:24:11,600
    Eşti nebun?

    322
    00:24:11,900 --> 00:24:13,300
    Da, sunt.

    323
    00:24:15,500 --> 00:24:17,000
    Se apropie.

    324
    00:24:19,500 --> 00:24:22,400
    Uite o trecere de cale ferată.
    Pe acolo, Billy.

    325
    00:24:28,100 --> 00:24:29,800
    Poţi.

    326
    00:24:30,000 --> 00:24:32,000
    - Sper să poată.
    - Sigur nu poate.

    327
    00:24:32,035 --> 00:24:33,600
    Pot.

    328
    00:25:03,400 --> 00:25:05,900
    Furtuna se înrăutăţeşte. Plecăm de aici.

    329
    00:25:11,800 --> 00:25:13,200
    Haide!

    330
    00:25:13,900 --> 00:25:15,100
    Haide!

    331
    00:25:15,900 --> 00:25:16,900
    Ţine-o!

    332
    00:25:18,300 --> 00:25:19,800
    Haide!

    333
    00:25:21,100 --> 00:25:22,000
    Hai..

    334
    00:25:25,800 --> 00:25:27,000
    Dă-i drumul!

    335
    00:25:32,100 --> 00:25:33,600
    Ce naiba-i aia?

    336
    00:25:34,000 --> 00:25:35,100
    Înapoi!

    337
    00:26:26,300 --> 00:26:27,500
    Bine.

    338
    00:26:29,600 --> 00:26:30,500
    Da.

    339
    00:26:34,500 --> 00:26:36,200
    <i>Billy, ce s-a auzit?</i>

    340
    00:26:59,100 --> 00:27:00,500
    Ce?

    341
    00:27:45,900 --> 00:27:48,100
    - Unde-i bodyguardul tău?
    - Ce faci?

    342
    00:27:48,200 --> 00:27:51,200
    O să-ţi rup încheietura în linişte,
    fătălăule.

    343
    00:28:05,600 --> 00:28:07,000
    Nu, nu, nu.

    344
    00:28:07,200 --> 00:28:08,300
    Bine.

    345
    00:28:09,000 --> 00:28:11,900
    Billy Cranston l-a făcut knockout
    pe Colt Wallace.

    346
    00:28:15,600 --> 00:28:16,900
    Bună, Billy!

    347
    00:28:19,900 --> 00:28:22,000
    Bună! Vino.

    348
    00:28:24,300 --> 00:28:26,900
    - Sunt nebun sau asta-i o nebunie?
    - E o nebunie.

    349
    00:28:27,300 --> 00:28:30,100
    Am fost loviţi de tren şi stăm aici.
    Cum e posibil?

    350
    00:28:30,200 --> 00:28:32,100
    Nu-mi amintesc deloc
    cum am ajuns acasă.

    351
    00:28:33,200 --> 00:28:34,900
    Ieri am dormit toată ziua.

    352
    00:28:35,800 --> 00:28:37,200
    Trebuie să-l găsim pe Billy.

    353
    00:28:37,700 --> 00:28:40,100
    Nu voiam să creez belele
    sau ceva de genul ăsta.

    354
    00:28:40,200 --> 00:28:42,100
    I-am zis: "Nu sunt violent."

    355
    00:28:42,700 --> 00:28:45,600
    "Dar dacă vrei să mă loveşti,
    încearcă, frate."

    356
    00:28:46,000 --> 00:28:47,000
    Da!

    357
    00:28:47,300 --> 00:28:50,100
    - Şi a picat nemernicul.
    - A picat... Nu pot spune cuvântul.

    358
    00:28:50,200 --> 00:28:51,700
    Billy.

    359
    00:28:53,100 --> 00:28:55,000
    Bună, Kimberly... Kimberly Hart.

    360
    00:28:55,500 --> 00:28:56,700
    Trebuie să vorbim.

    361
    00:28:57,900 --> 00:28:59,200
    Cum? Ce?

    362
    00:29:01,000 --> 00:29:03,500
    - De când o cunoaşte pe Kimberly Hart?
    - Billy e grozav.

    363
    00:29:05,600 --> 00:29:07,200
    Drăguţă coafura.

    364
    00:29:09,400 --> 00:29:10,900
    Billy, uită-te la mine.

    365
    00:29:11,500 --> 00:29:12,900
    Te simţi ciudat?

    366
    00:29:13,500 --> 00:29:14,700
    Adică mai ciudat decât de obicei?

    367
    00:29:15,000 --> 00:29:16,500
    Da. Diferit.

    368
    00:29:21,100 --> 00:29:22,100
    Ascultă.

    369
    00:29:22,800 --> 00:29:25,100
    S-a întâmplat ceva acolo.
    Nu mai sunt acelaşi.

    370
    00:29:25,500 --> 00:29:27,200
    Nici eu. Sunt puternic.

    371
    00:29:27,300 --> 00:29:29,100
    - Cât de puternic?
    - Incredibil de puternic.

    372
    00:29:30,900 --> 00:29:32,700
    Am senzaţia că trebuie
    să ne întoarcem acolo.

    373
    00:29:37,900 --> 00:29:39,800
    Tejgheaua fierbe.

    374
    00:29:52,800 --> 00:29:54,000
    Mă întorc azi.

    375
    00:30:04,600 --> 00:30:05,800
    E aici.

    376
    00:30:06,800 --> 00:30:08,100
    Eşti sigur că e femeie?

    377
    00:30:08,700 --> 00:30:11,500
    Nu arată strălucit. Vino şi uită-te.

    378
    00:30:13,300 --> 00:30:14,500
    Mirosul e...

    379
    00:30:14,800 --> 00:30:15,800
    E intens.

    380
    00:30:16,000 --> 00:30:17,200
    Ar trebui să notezi asta.

    381
    00:30:17,300 --> 00:30:19,900
    Mirosul dintr-o ambarcaţiune veche
    care are tone de peşte mort...

    382
    00:30:20,400 --> 00:30:22,800
    Nu miroase prea bine. Ciudat, nu?

    383
    00:30:24,000 --> 00:30:25,100
    Ai nevoie de noi?

    384
    00:30:25,500 --> 00:30:28,900
    Bun, fiindcă trebuie să mă bag în pat.
    Închide când termini. E bere în frigider.

    385
    00:30:41,000 --> 00:30:42,200
    Isuse!

    386
    00:30:52,600 --> 00:30:54,000
    Isuse!

    387
    00:30:58,700 --> 00:31:01,700
    Unitatea 2, sunt Meinen.
    Am un cadavru. O femeie.

    388
    00:31:13,500 --> 00:31:14,700
    Să mergem mai departe.

    389
    00:31:18,700 --> 00:31:20,600
    Priviţi. E din nou tipul ăla.

    390
    00:31:21,400 --> 00:31:23,100
    Ai găsit ceva interesant?

    391
    00:31:23,600 --> 00:31:25,500
    Dacă găsesc, îl păstrez.

    392
    00:31:25,700 --> 00:31:27,400
    Ştim de ce eşti aici.

    393
    00:31:27,435 --> 00:31:28,300
    Da?

    394
    00:31:29,200 --> 00:31:32,700
    V-aţi trezit surprinşi că trăiţi
    şi că puteţi sări peste o casă?

    395
    00:31:33,100 --> 00:31:34,900
    Da! Oarecum. Nu.

    396
    00:31:35,500 --> 00:31:37,800
    Suntem diferiţi. Totul e diferit.

    397
    00:31:38,300 --> 00:31:39,700
    Te cheamă Zack, nu?

    398
    00:31:40,400 --> 00:31:41,300
    Da.

    399
    00:31:41,400 --> 00:31:44,600
    - Încă te mai duci în Angel Grove?
    - Uneori.

    400
    00:31:47,100 --> 00:31:49,500
    Şi cealaltă fată a fost aici
    acum o oră.

    401
    00:31:50,000 --> 00:31:51,900
    Te referi la fata de acolo?

    402
    00:31:52,100 --> 00:31:53,800
    Hei! Vino!

    403
    00:31:54,000 --> 00:31:56,300
    Ar trebui să stăm împreună.

    404
    00:32:00,900 --> 00:32:02,100
    La naiba.

    405
    00:32:02,800 --> 00:32:05,300
    - Mă ocup eu.
    - A urcat acolo destul de repede.

    406
    00:32:05,335 --> 00:32:06,300
    Nu, nu!

    407
    00:32:11,800 --> 00:32:12,900
    Ţine pasul.

    408
    00:32:21,100 --> 00:32:22,100
    Opreşte-te!

    409
    00:32:28,700 --> 00:32:30,100
    Vorbeşte cu mine.

    410
    00:32:32,700 --> 00:32:34,600
    Cu toţii avem o monedă.

    411
    00:32:35,000 --> 00:32:37,700
    Ar trebui să discutăm despre asta.
    Nu ştim ce...

    412
    00:32:40,600 --> 00:32:42,300
    Ce nu-i în regulă cu tine?

    413
    00:32:45,100 --> 00:32:48,000
    Eşti nebună! Dar şi eu sunt!

    414
    00:32:48,400 --> 00:32:50,200
    - Zack.
    - Pot să sar.

    415
    00:32:50,400 --> 00:32:51,900
    - Stai.
    - Nu, pot să sar.

    416
    00:33:05,800 --> 00:33:07,600
    - Am prins-o!
    - Dă-mi drumul!

    417
    00:33:08,300 --> 00:33:09,600
    Săriţi şi voi.

    418
    00:33:09,800 --> 00:33:11,400
    Hai, sari cu mine.

    419
    00:33:11,700 --> 00:33:13,400
    - Nu, nu. Nu sări.
    - Bine.

    420
    00:33:13,600 --> 00:33:17,000
    O să sărim noi doi, apoi sari tu, da?
    E floare la ureche.

    421
    00:33:17,035 --> 00:33:19,300
    Nu, nu! N-o face! Jason!

    422
    00:33:19,500 --> 00:33:21,200
    Asta nu e floare la ureche!

    423
    00:33:31,700 --> 00:33:33,700
    - Eşti bine?
    - Da, nicio problemă.

    424
    00:33:35,000 --> 00:33:36,400
    Poţi să sari, Billy!

    425
    00:33:36,600 --> 00:33:38,500
    - Ba nu pot!
    - E distractiv.

    426
    00:33:38,600 --> 00:33:40,500
    - E o săritură mare!
    - Haide.

    427
    00:33:40,700 --> 00:33:42,200
    - Haide.
    - Toţi am sărit.

    428
    00:33:42,300 --> 00:33:44,400
    Îţi promit că nu păţeşti nimic.
    Sari.

    429
    00:33:44,435 --> 00:33:45,400
    Hai, omule.

    430
    00:33:45,500 --> 00:33:48,600
    Până jos sunt mai mult de 30 de metri,
    adică moarte instantă.

    431
    00:33:48,700 --> 00:33:50,900
    Dacă mori, Billy, ce-o să se întâmple?

    432
    00:33:51,000 --> 00:33:54,200
    Mama ta rămâne singură,
    dar o să-şi găsească pe altcineva.

    433
    00:33:54,235 --> 00:33:56,317
    Dar n-ar putea fiindcă
    îţi iubeşti mama.

    434
    00:33:56,352 --> 00:33:58,400
    - E speriat.
    - Hai, sari. N-are nimic.

    435
    00:33:58,435 --> 00:34:01,400
    Bine.

    436
    00:34:01,500 --> 00:34:03,100
    Fă-o.

    437
    00:34:03,300 --> 00:34:04,300
    Bine!

    438
    00:34:13,600 --> 00:34:15,100
    Billy, poţi!

    439
    00:34:16,200 --> 00:34:17,200
    La naiba!

    440
    00:34:19,500 --> 00:34:20,600
    - Eşti bine?
    - Da.

    441
    00:34:20,700 --> 00:34:21,500
    Hai, urcă.

    442
    00:34:21,800 --> 00:34:23,000
    - Am reuşit.
    - Da.

    443
    00:34:23,100 --> 00:34:25,200
    Ce ţi-am spus, Billy.
    Ai reuşit!

    444
    00:34:25,300 --> 00:34:26,200
    Ţi-am spus eu.

    445
    00:34:26,700 --> 00:34:27,600
    Da!

    446
    00:34:27,700 --> 00:34:29,300
    Billy Idol! Da!

    447
    00:34:30,900 --> 00:34:32,300
    - Dumnezeule.
    - Billy!

    448
    00:34:33,100 --> 00:34:34,100
    Billy!

    449
    00:34:39,400 --> 00:34:41,400
    - L-am omorât?
    - Ce ne facem?

    450
    00:34:44,900 --> 00:34:47,200
    Trebuie să coborâţi aici!

    451
    00:34:47,500 --> 00:34:49,500
    E apă! Trebuie să vedeţi asta!

    452
    00:34:50,400 --> 00:34:51,500
    N-a păţit nimic.

    453
    00:34:53,100 --> 00:34:56,000
    În regulă. Ne vedem jos.

    454
    00:34:56,500 --> 00:34:58,000
    Adu-o pe fata aia nebună.

    455
    00:35:00,400 --> 00:35:02,300
    Haideţi. Să mergem!

    456
    00:35:13,900 --> 00:35:15,600
    Îmi dai o gură de apă.

    457
    00:35:16,500 --> 00:35:17,600
    Mor de sete.

    458
    00:35:20,300 --> 00:35:23,400
    Doar să n-o termini.

    459
    00:35:23,600 --> 00:35:26,200
    Mersi. Şi-mi pare foarte rău.

    460
    00:35:26,500 --> 00:35:27,400
    Pentru ce?

    461
    00:35:44,500 --> 00:35:46,400
    Bun venit în gaşcă!

    462
    00:35:47,300 --> 00:35:48,800
    Ce faci, fată nebună?

    463
    00:35:49,300 --> 00:35:51,000
    Trebuie s-o facem din nou.

    464
    00:35:57,900 --> 00:35:59,300
    Prieteni!

    465
    00:35:59,600 --> 00:36:00,600
    Ce e?

    466
    00:36:00,700 --> 00:36:03,000
    - Uitaţi-vă cum strălucim.
    - Super.

    467
    00:36:03,100 --> 00:36:04,800
    - Da!
    - Îmi place.

    468
    00:36:05,200 --> 00:36:06,200
    Sunt albastru!

    469
    00:36:06,900 --> 00:36:09,200
    Nu e culoarea mea preferată,
    dar e tare.

    470
    00:36:09,300 --> 00:36:10,400
    Sunt negru!

    471
    00:36:10,800 --> 00:36:12,400
    - Ce?
    - Aşa sunt.

    472
    00:36:12,500 --> 00:36:14,500
    Ba nu eşti.

    473
    00:36:24,900 --> 00:36:26,000
    Prieteni.

    474
    00:36:26,600 --> 00:36:28,700
    E ceva sub apă. Urmaţi-mă.

    475
    00:37:59,000 --> 00:38:00,500
    - Unde suntem?
    - Nu ştiu.

    476
    00:38:00,700 --> 00:38:02,200
    Jason! Alunec.

    477
    00:38:11,000 --> 00:38:11,900
    Bună!

    478
    00:38:11,935 --> 00:38:12,800
    Din nou?

    479
    00:38:16,500 --> 00:38:18,000
    Asta e ciudat.

    480
    00:38:23,200 --> 00:38:25,200
    E din ce în ce mai tare.

    481
    00:38:26,000 --> 00:38:27,300
    Simţiţi asta?

    482
    00:38:30,700 --> 00:38:32,000
    E ceva aici.

    483
    00:38:32,300 --> 00:38:33,900
    Pereţii se cutremură.

    484
    00:38:34,800 --> 00:38:35,800
    Veniţi.

    485
    00:38:41,500 --> 00:38:42,700
    E imposibil.

    486
    00:39:15,200 --> 00:39:17,900
    Cred că stă aici de milioane de ani.

    487
    00:39:18,000 --> 00:39:20,500
    Priviţi cum luceşte roca din jurul ei.

    488
    00:39:22,500 --> 00:39:24,000
    Nu-mi place locul ăsta.

    489
    00:39:26,900 --> 00:39:28,100
    Prieteni?

    490
    00:39:31,400 --> 00:39:32,500
    Fiţi atenţi.

    491
    00:39:42,400 --> 00:39:43,800
    Bine.

    492
    00:39:50,400 --> 00:39:51,400
    Bine.

    493
    00:39:55,500 --> 00:39:57,300
    Sfinte...

    494
    00:39:58,200 --> 00:40:00,800
    - Crezi că sunt extratereştri?
    - Taci, Zack.

    495
    00:40:00,835 --> 00:40:02,500
    Ce frig e aici!

    496
    00:40:04,800 --> 00:40:06,300
    Jason, e real?

    497
    00:40:07,000 --> 00:40:09,550
    Chiar suntem într-o navă spaţială?

    498
    00:40:09,585 --> 00:40:12,100
    - Aşa cred. Respiră, da?
    - Bine.

    499
    00:40:12,200 --> 00:40:15,500
    Am văzut destul.
    Probabil ar trebui să plecăm.

    500
    00:40:15,600 --> 00:40:17,400
    Ce? O să fim faimoşi!

    501
    00:40:17,600 --> 00:40:19,300
    - Ce-i cu tine?
    - Linişte!

    502
    00:40:20,600 --> 00:40:22,000
    E ceva aici.

    503
    00:40:29,100 --> 00:40:30,100
    Ce e aia?

    504
    00:40:37,200 --> 00:40:38,400
    Ce se petrece?

    505
    00:40:38,600 --> 00:40:40,050
    - Scările!
    - Dumnezeule!

    506
    00:40:40,085 --> 00:40:41,500
    N-avem pe unde să ieşim!

    507
    00:40:42,300 --> 00:40:43,900
    Pe acolo! Haide!

    508
    00:40:44,500 --> 00:40:46,400
    - Vin!
    - Fugiţi!

    509
    00:40:56,800 --> 00:40:57,900
    Hai, hai.

    510
    00:41:09,800 --> 00:41:11,200
    Didi, vin!

    511
    00:41:14,000 --> 00:41:15,100
    Sunt adevăraţi!

    512
    00:41:16,500 --> 00:41:17,700
    Las-o în pace!

    513
    00:41:22,100 --> 00:41:23,300
    O să te omorâm.

    514
    00:41:23,500 --> 00:41:25,100
    Să mă omorâţi? Cum?

    515
    00:41:25,900 --> 00:41:26,900
    Suntem cinci.

    516
    00:41:27,100 --> 00:41:28,400
    Da, ştiu, vă aşteptam.

    517
    00:41:28,500 --> 00:41:29,600
    Unde-i celălalt?

    518
    00:41:29,700 --> 00:41:31,800
    Unu, doi, trei, patru... Uite-l.

    519
    00:41:32,600 --> 00:41:34,300
    Nu.

    520
    00:41:37,500 --> 00:41:38,500
    Toţi.

    521
    00:41:39,000 --> 00:41:42,200
    Într-o navă spaţială îngropată sub pământ?
    De cât timp aştepţi?

    522
    00:41:42,500 --> 00:41:44,100
    - Ce zi e azi? Luni?
    - Da.

    523
    00:41:44,200 --> 00:41:46,400
    Atunci, 65 de milioane de ani.

    524
    00:41:47,500 --> 00:41:49,500
    Am fost foarte singur.

    525
    00:41:50,500 --> 00:41:52,400
    Cât de tineri sunteţi!

    526
    00:41:53,500 --> 00:41:56,300
    - Asta are legătură cu monedele?
    - Da, monedele!

    527
    00:41:56,500 --> 00:42:00,000
    Culori diferite, copii diferiţi.
    Copii de culoare diferită!

    528
    00:42:00,035 --> 00:42:02,100
    Ce încântat sunt că aţi venit!

    529
    00:42:03,000 --> 00:42:04,000
    Întoarceţi-vă.

    530
    00:42:07,100 --> 00:42:08,100
    Haide.

    531
    00:42:12,800 --> 00:42:14,000
    Nu se poate.

    532
    00:42:15,500 --> 00:42:16,900
    Înaintaţi.

    533
    00:42:17,300 --> 00:42:19,100
    Cred că o să funcţioneze.

    534
    00:42:19,400 --> 00:42:21,600
    Cinci. Culori diferite.

    535
    00:42:21,900 --> 00:42:24,200
    Gândiţi-vă cum să ieşim de aici.

    536
    00:42:24,300 --> 00:42:27,300
    Rămâneţi împreună
    şi când avem ocazia, fugim.

    537
    00:42:27,500 --> 00:42:30,900
    - Şi dacă n-avem ocazia?
    - Atunci îl omorâm.

    538
    00:42:33,800 --> 00:42:37,200
    N-ar trebui să doară.
    Înaintaţi pe urmele de paşi, vă rog.

    539
    00:42:37,300 --> 00:42:40,700
    - Nu, n-o să facem asta.
    - Întrebare. Ce eşti?

    540
    00:42:40,900 --> 00:42:44,100
    Sunt Alpha 5, android.*

    541
    00:42:44,200 --> 00:42:44,900
    Ce?

    542
    00:42:45,000 --> 00:42:46,800
    - A zis că e Alpha 5.
    - Ştiu.

    543
    00:42:46,900 --> 00:42:50,100
    Sunt un robot vorbitor.
    Puteţi avea încredere în mine.

    544
    00:42:53,900 --> 00:42:54,900
    Billy!

    545
    00:43:07,000 --> 00:43:08,100
    Fie ce-o fi.

    546
    00:43:13,100 --> 00:43:14,100
    Bine.

    547
    00:43:21,200 --> 00:43:24,400
    De ce se uită unul la altul?
    E o caracteristică umană?

    548
    00:43:24,500 --> 00:43:25,500
    Fascinant.

    549
    00:43:43,800 --> 00:43:46,400
    Funcţionează! E grozav!

    550
    00:43:46,600 --> 00:43:48,500
    Zordon! Eşti acolo, Zordon?

    551
    00:43:48,700 --> 00:43:51,300
    Alpha! Unde suntem?

    552
    00:43:51,600 --> 00:43:53,800
    Zordon, ce plăcut e să-ţi aud vocea!

    553
    00:43:53,900 --> 00:43:55,500
    Te văd, Alpha...

    554
    00:43:55,700 --> 00:43:57,100
    ...dar pe mine nu mă văd.

    555
    00:43:57,500 --> 00:43:59,200
    Unde sunt?

    556
    00:43:59,300 --> 00:44:01,100
    Sunteţi în interiorul navei.

    557
    00:44:01,700 --> 00:44:03,100
    Bine.

    558
    00:44:03,200 --> 00:44:06,400
    Domnule, v-am închis esenţa
    în matricea navei.

    559
    00:44:09,300 --> 00:44:10,200
    Haide.

    560
    00:44:10,300 --> 00:44:11,500
    Să mergem!

    561
    00:44:11,600 --> 00:44:13,600
    Dar nava e pornită?

    562
    00:44:13,700 --> 00:44:16,200
    Monedele puterii s-au întors în sfârşit
    la navă.

    563
    00:44:16,235 --> 00:44:17,200
    Fugiţi!

    564
    00:44:19,800 --> 00:44:22,300
    Unde sunt monedele?

    565
    00:44:22,600 --> 00:44:25,200
    Unde sunt Gardienii?

    566
    00:44:25,400 --> 00:44:27,300
    Veniţi în faţă, vă rog.

    567
    00:44:28,200 --> 00:44:29,400
    Avem de ales?

    568
    00:44:29,600 --> 00:44:30,700
    Nu cred.

    569
    00:44:30,800 --> 00:44:34,100
    Ei vorbesc un dialect primitiv
    numit engleză.

    570
    00:44:34,135 --> 00:44:37,500
    Îl găsiţi în matricea navei.

    571
    00:44:38,100 --> 00:44:40,400
    Priviţi! E Zordon!

    572
    00:44:40,600 --> 00:44:41,500
    Ce?

    573
    00:44:42,100 --> 00:44:44,600
    Zordon, ei nu ştiu cine eşti.

    574
    00:44:44,900 --> 00:44:46,300
    Veniţi, veniţi.

    575
    00:44:46,500 --> 00:44:48,900
    Ei sunt? Sunt foarte mici.

    576
    00:44:49,000 --> 00:44:51,000
    Amuzant, am spus acelaşi lucru.

    577
    00:44:51,100 --> 00:44:56,000
    Vrei să-mi spui că soarta Universului
    e în mâinile acestor copii?

    578
    00:44:56,100 --> 00:44:58,100
    Universul? Ăsta e mare.

    579
    00:44:58,400 --> 00:45:02,300
    Sunt adolescenţi.
    Undeva între copilărie şi maturitate.

    580
    00:45:02,500 --> 00:45:03,800
    E greu de explicat.

    581
    00:45:03,900 --> 00:45:05,200
    Arată-mi monedele.

    582
    00:45:07,800 --> 00:45:10,000
    Reţeaua Morfologică nu dă greş.

    583
    00:45:10,100 --> 00:45:13,100
    Dacă monedele puterii s-au întors aici
    cu aceşti...

    584
    00:45:13,135 --> 00:45:14,000
    Adolescenţi!

    585
    00:45:14,100 --> 00:45:15,900
    Cu aceşti adolescenţi.

    586
    00:45:16,100 --> 00:45:19,400
    Atunci ei sunt Gardienii Puterii.

    587
    00:45:19,600 --> 00:45:20,700
    Gardienii Puterii!

    588
    00:45:22,500 --> 00:45:23,500
    Ce?

    589
    00:45:23,700 --> 00:45:25,500
    O întrebare rapidă.

    590
    00:45:25,700 --> 00:45:27,400
    Salut! Scuze că te întrerup.

    591
    00:45:27,600 --> 00:45:30,200
    Ai spus cumva că suntem Gardienii Puterii?

    592
    00:45:30,300 --> 00:45:34,800
    Da! Voi sunteţi Gardienii Puterii.
    Alte întrebări?

    593
    00:45:35,000 --> 00:45:36,900
    - Nu. Cred că nu.
    - Bun.

    594
    00:45:37,200 --> 00:45:38,400
    Am eu o întrebare.

    595
    00:45:38,435 --> 00:45:39,600
    Salut! Ce faci?

    596
    00:45:40,900 --> 00:45:42,500
    Mă cheamă Billy Cranston.

    597
    00:45:42,800 --> 00:45:44,900
    Copiii îmi spuneau Billy Împinge...

    598
    00:45:45,000 --> 00:45:46,700
    Billy! Termină.

    599
    00:45:47,000 --> 00:45:48,100
    Scuze.

    600
    00:45:48,800 --> 00:45:53,000
    Imaginile din sferă
    arată istoria Gardienilor Puterii.

    601
    00:45:53,200 --> 00:45:56,500
    Se pare că ei erau o echipă
    care protejau viaţa?

    602
    00:45:56,700 --> 00:46:00,100
    Iar viaţa e o lumină strălucitoare.
    Sau o bucată de lumină?

    603
    00:46:00,200 --> 00:46:04,000
    Da. Foarte bine, Billy.
    Se numeşte Cristalul Zeo.

    604
    00:46:04,300 --> 00:46:05,900
    Ador partea asta. E bine.

    605
    00:46:06,000 --> 00:46:08,400
    Fiecare planetă din Univers
    pe care se găseşte viaţă,

    606
    00:46:08,600 --> 00:46:11,000
    are o bucată din Cristal îngropată în ea.

    607
    00:46:11,200 --> 00:46:14,100
    Acum 65 de milioane de ani echipa
    lui Zordon a murit

    608
    00:46:14,135 --> 00:46:17,000
    apărând Cristalul aici,
    ceea ce acum e Angel Grove.

    609
    00:46:17,035 --> 00:46:19,000
    Monedele v-a ales pe voi cinci.

    610
    00:46:19,200 --> 00:46:23,600
    Acum trebuie să protejaţi Cristatul Zeo
    şi viaţa de pe Pământ.

    611
    00:46:23,900 --> 00:46:27,500
    Pentru că noi suntem Gardienii Puterii?

    612
    00:46:27,800 --> 00:46:28,900
    E deştept!

    613
    00:46:29,100 --> 00:46:31,300
    Scuze, dar asta e o glumă cumva?

    614
    00:46:31,500 --> 00:46:33,400
    Stau aici şi am chiloţii uzi.

    615
    00:46:33,500 --> 00:46:37,900
    Şosetele mele sunt ude leoarcă*
    şi vorbim cu un zid...

    616
    00:46:37,935 --> 00:46:38,900
    Linişte!

    617
    00:47:32,400 --> 00:47:34,700
    Domnule, detectez ritm cardiac crescut.

    618
    00:47:34,800 --> 00:47:36,700
    Sunt foarte speriaţi.

    619
    00:47:37,000 --> 00:47:38,500
    Nu înţeleg.

    620
    00:47:38,700 --> 00:47:41,600
    - De ce ne-ai arăta acel coşmar?
    - Nu e un coşmar.

    621
    00:47:41,700 --> 00:47:43,300
    - E viitorul.
    - E adevărat?

    622
    00:47:43,400 --> 00:47:45,600
    - Aşa a părut.
    - Cine era femeia aceea?

    623
    00:47:45,635 --> 00:47:47,100
    Numele ei e Rita Repulsa.

    624
    00:47:47,400 --> 00:47:52,200
    Îl va crea pe Goldar, un monstru uriaş
    care va smulge cristalul din Pământ.

    625
    00:47:52,500 --> 00:47:55,200
    Toată viaţa de pe planeta voastră va muri.

    626
    00:47:55,400 --> 00:48:00,000
    Cu Cristalul, Rita va avea puterea
    de a crea şi de a distruge lumi.

    627
    00:48:00,700 --> 00:48:05,500
    Deci vrei ca noi s-o omorâm
    pe femeia asta, Rita?

    628
    00:48:06,800 --> 00:48:08,500
    Trebuie oprită.

    629
    00:48:08,900 --> 00:48:10,600
    - Când vine?
    - E aici deja.

    630
    00:48:10,800 --> 00:48:12,500
    Estimarea mea e că mai avem 11 luni.

    631
    00:48:12,700 --> 00:48:15,300
    Scuze. Zile. 11 zile.

    632
    00:48:16,500 --> 00:48:18,600
    Dacă suntem Gardienii Puterii
    şi e nava noastră,

    633
    00:48:18,700 --> 00:48:20,800
    dacă plec pe uşa aia acum,
    se va deschide?

    634
    00:48:21,200 --> 00:48:22,400
    Da, desigur.

    635
    00:48:22,500 --> 00:48:23,300
    Vino.

    636
    00:48:23,800 --> 00:48:25,000
    Ce faceţi?

    637
    00:48:25,200 --> 00:48:26,400
    Nu, nu, întoarceţi-vă!

    638
    00:48:27,400 --> 00:48:28,800
    - Nu, vă rog, nu.
    - Jason!

    639
    00:48:29,200 --> 00:48:32,100
    Echipa mea de gardieni a murit
    apărând Cristalul de Rita.

    640
    00:48:32,900 --> 00:48:34,700
    De asta sunt în zidul ăsta.

    641
    00:48:35,300 --> 00:48:36,700
    De unde îmi ştii numele?

    642
    00:48:37,400 --> 00:48:39,800
    Pentru că tu eşti, Jason Scott.

    643
    00:48:40,700 --> 00:48:44,500
    Tu eşti liderul. Tu eşti Gardianul Roşu.

    644
    00:48:48,100 --> 00:48:51,200
    Şi Rita a fost Gardian.
    Mi-a fost prietenă.

    645
    00:48:52,300 --> 00:48:53,900
    Dar ne-a trădat.

    646
    00:48:54,500 --> 00:48:55,800
    Voia mai multă putere.

    647
    00:48:56,700 --> 00:48:58,000
    A luat-o pe o cale greşită.

    648
    00:48:58,600 --> 00:49:01,400
    Acum a devenit rău absolut.

    649
    00:49:02,400 --> 00:49:04,900
    Trebuie să aduci toţi Gardienii înapoi.

    650
    00:49:05,300 --> 00:49:07,600
    Antrenează-ţi echipa s-o oprească pe Rita,

    651
    00:49:07,700 --> 00:49:10,300
    înainte să aibă puterea
    de a găsi cristalul.

    652
    00:49:12,300 --> 00:49:14,800
    Plec. Şi vorbesc doar
    în numele meu...

    653
    00:49:14,900 --> 00:49:16,900
    Nu! Vorbeşti în numele tuturor.

    654
    00:49:17,700 --> 00:49:20,200
    În adâncul sufletului
    ştii că spun adevărul.

    655
    00:49:21,000 --> 00:49:22,200
    Te-ai născut pentru asta.

    656
    00:49:33,700 --> 00:49:35,500
    Cine eşti mai exact?

    657
    00:49:35,600 --> 00:49:37,300
    Serios? Mă întrebi cine sunt?

    658
    00:49:37,600 --> 00:49:39,200
    - O cheamă Didi.
    - Trini.

    659
    00:49:39,300 --> 00:49:42,900
    E nou-venită. Transferată acum o lună.
    Eşti la cursul de engleză, nu?

    660
    00:49:42,935 --> 00:49:46,200
    Sunt aici de un an
    şi amândouă mergem la cursul de biologie.

    661
    00:49:46,600 --> 00:49:47,900
    - Bună discuţia.
    - Stai.

    662
    00:49:48,000 --> 00:49:50,300
    Nu ne cunoaştem.

    663
    00:49:51,400 --> 00:49:54,700
    Dar, cumva, cu toţii am fost
    în acelaşi loc

    664
    00:49:54,800 --> 00:49:56,900
    şi în acelaşi timp, când Billy
    a găsit monedele.

    665
    00:49:57,100 --> 00:49:59,000
    Stai. Pot să pun o întrebare?

    666
    00:50:00,000 --> 00:50:01,500
    Chiar suntem supereroi?

    667
    00:50:01,600 --> 00:50:03,800
    Suntem mai mult ca Iron Man
    sau Spider-Man?

    668
    00:50:04,100 --> 00:50:06,500
    Zici că am fost muşcat de păianjen,
    dar mă simt bine...

    669
    00:50:06,600 --> 00:50:08,800
    - Doar mă simt bine.
    - Crede-mă.

    670
    00:50:09,300 --> 00:50:10,600
    Nu eşti supererou.

    671
    00:50:10,700 --> 00:50:12,700
    De ce faci pe şeful cu noi?

    672
    00:50:12,800 --> 00:50:15,700
    O fi adevărat ce a zis despre Rita?

    673
    00:50:16,000 --> 00:50:18,000
    - E adevărat ceva din toate astea?
    - Nu ştiu.

    674
    00:50:18,500 --> 00:50:21,500
    Dar ştiu că răspunsul la întrebarea
    ce nu-i în regulă cu noi

    675
    00:50:21,600 --> 00:50:25,100
    şi ce ni se întâmplă, se află aici.

    676
    00:50:28,300 --> 00:50:30,200
    Ce vrei să spui?

    677
    00:50:31,000 --> 00:50:33,000
    Cred că trebuie să ne întoarcem.

    678
    00:50:33,600 --> 00:50:37,100
    Nu vă pot obliga să vă întoarceţi,
    dar mâine la 16:00

    679
    00:50:38,800 --> 00:50:39,900
    eu voi fi aici.

    680
    00:50:40,300 --> 00:50:41,400
    Jason, noi nu...

    681
    00:50:44,900 --> 00:50:45,800
    Desigur!

    682
    00:50:47,300 --> 00:50:48,400
    Nu ştiu de ce nu m-am gândit la asta.

    683
    00:51:07,000 --> 00:51:09,500
    Ai ajuns foarte târziu azi.

    684
    00:51:10,200 --> 00:51:14,500
    Relaxează-te, mamă. Stai în pat.
    Ridică-te doar puţin, bine?

    685
    00:51:16,400 --> 00:51:19,600
    Eram bucuroasă să ştiu
    că te-ai întors acasă.

    686
    00:51:20,500 --> 00:51:22,000
    Te duci la şcoală, nu?

    687
    00:51:23,100 --> 00:51:25,900
    Zack, nu mi-ai răspuns.

    688
    00:51:26,000 --> 00:51:29,700
    Să iei pastilele astea.

    689
    00:51:32,000 --> 00:51:33,400
    Unde ai fost azi?

    690
    00:51:33,800 --> 00:51:35,700
    Cu nişte prieteni? Ai prieteni?

    691
    00:51:36,200 --> 00:51:37,300
    De ce eşti atât de obosită?

    692
    00:51:37,400 --> 00:51:39,700
    I-ai pus patru întrebări
    înainte să răspundă la prima.

    693
    00:51:39,800 --> 00:51:41,300
    Fiindcă e ca o fantomă.

    694
    00:51:41,400 --> 00:51:43,500
    Trebuie să comunice.

    695
    00:51:43,600 --> 00:51:44,700
    - June.
    - Spune ceva.

    696
    00:51:45,600 --> 00:51:47,400
    - Vorbeşte!
    - Calmează-te.

    697
    00:51:47,600 --> 00:51:50,100
    Bine, mă calmez.

    698
    00:51:51,100 --> 00:51:52,500
    Hai să începem din nou, Trini.

    699
    00:51:53,800 --> 00:51:55,500
    Spune-ne, te rog, un lucru
    pe care l-ai făcut azi.

    700
    00:51:58,400 --> 00:52:01,600
    Eu şi patru copii am găsit
    o navă spaţială îngropată în pământ.

    701
    00:52:02,400 --> 00:52:03,600
    Ce?

    702
    00:52:04,700 --> 00:52:06,600
    Sunt destul de sigură
    că sunt supererou.

    703
    00:52:08,400 --> 00:52:09,600
    Super!

    704
    00:52:10,400 --> 00:52:11,100
    Nu e super.

    705
    00:52:11,300 --> 00:52:12,700
    Fă pipi în borcănelul ăsta!

    706
    00:52:18,300 --> 00:52:20,300
    Asta ca să-mi amintească
    de greşeală?

    707
    00:52:20,500 --> 00:52:21,400
    Nu.

    708
    00:52:22,200 --> 00:52:24,500
    Cimitirul de maşini mi-a oferit
    doar 300 de dolari pe ea.

    709
    00:52:27,100 --> 00:52:29,400
    Cadrul e drept
    şi motorul încă funcţionează.

    710
    00:52:30,900 --> 00:52:33,200
    M-am gândit să te las pe tine
    să te hotarasti dacă vrei s-o repari.

    711
    00:52:44,800 --> 00:52:49,100
    E o situaţie groaznică.
    Trebuie să veniţi cu mine.

    712
    00:52:50,500 --> 00:52:52,000
    O serie de crime oribile

    713
    00:52:52,100 --> 00:52:55,500
    a zdruncinat din temelii cătunul
    de pescari din Angel Grove.

    714
    00:52:57,100 --> 00:52:58,900
    Cadavrele au fost descoperite
    pe o barcă de pescuit.

    715
    00:53:14,900 --> 00:53:16,200
    Ce naiba faci?

    716
    00:53:16,700 --> 00:53:21,000
    Am nevoie de aur.
    Îl construiesc pe frumosul meu Goldar.

    717
    00:53:21,900 --> 00:53:25,400
    Goldar ia Cristalul Zeo,
    iar eu voi stăpâni Universul.

    718
    00:53:27,100 --> 00:53:28,400
    Serios?

    719
    00:54:04,100 --> 00:54:06,000
    - Ce faci, fată nebună?
    - Bună!

    720
    00:54:06,100 --> 00:54:07,200
    Sunteţi pregătiţi?

    721
    00:54:08,600 --> 00:54:11,600
    Trebuie să urmaţi cele trei reguli
    ale Gardienilor.

    722
    00:54:11,635 --> 00:54:14,300
    Să nu vă folosiţi puterile
    în scop personal.

    723
    00:54:14,400 --> 00:54:19,000
    Nu trebuie să agravaţi o luptă.
    Doar dacă inamicul vă forţează.

    724
    00:54:19,100 --> 00:54:22,000
    Şi nu trebuie să vă dezvăluiţi
    identitatea.

    725
    00:54:22,100 --> 00:54:25,300
    Ca să vă însuşiţi identităţile,
    trebuie să vă transformaţi.

    726
    00:54:25,800 --> 00:54:27,600
    Aţi mai făcut asta?

    727
    00:54:27,700 --> 00:54:30,200
    Da, dar numai la duş.

    728
    00:54:30,800 --> 00:54:33,700
    Bine, bine,
    înaintaţi pe urmele de paşi, vă rog.

    729
    00:54:34,000 --> 00:54:35,600
    Hai să încercăm.

    730
    00:54:37,200 --> 00:54:39,600
    Stând în acest cerc, ca o echipă,

    731
    00:54:39,700 --> 00:54:41,800
    vă puteţi conecta cu uşurinţă la reţea.

    732
    00:54:42,200 --> 00:54:43,300
    O simţiţi?

    733
    00:54:43,400 --> 00:54:44,300
    Da, o simt.

    734
    00:54:44,500 --> 00:54:46,300
    Nu, n-o simt.

    735
    00:54:46,400 --> 00:54:48,500
    Trebuie să vă transformaţi
    ca să primiţi armura.

    736
    00:54:49,400 --> 00:54:51,200
    Ştiam eu! O să primim armură.

    737
    00:54:51,500 --> 00:54:53,000
    Jason, primim armură!

    738
    00:54:53,500 --> 00:54:56,400
    Super! Când ne dai armura?

    739
    00:54:56,700 --> 00:54:58,600
    O aveţi deja în interiorul vostru.

    740
    00:54:58,700 --> 00:55:03,100
    O scoateţi la iveală conectându-vă
    unul la celălalt şi la reţea.

    741
    00:55:03,500 --> 00:55:06,100
    Limpeziţi-vă mintea şi concentraţi-vă.

    742
    00:55:07,000 --> 00:55:09,800
    Gardienii Puterii
    erau o legiune de războinici

    743
    00:55:09,835 --> 00:55:12,000
    care au jurat să protejeze viaţa.

    744
    00:55:12,100 --> 00:55:12,900
    Da!

    745
    00:55:13,000 --> 00:55:15,900
    Trebuie să deveniţi acei războinici.

    746
    00:55:16,000 --> 00:55:17,700
    Deveniţi războinici!

    747
    00:55:27,300 --> 00:55:28,100
    Ce?

    748
    00:55:28,200 --> 00:55:29,700
    A funcţionat?

    749
    00:55:29,900 --> 00:55:32,000
    Alpha 5, de ce nu s-au transformat?

    750
    00:55:32,035 --> 00:55:34,500
    Nu ştiu, dle. E îngrijorător.

    751
    00:55:34,600 --> 00:55:37,600
    Foarte îngrijorător.
    S-ar putea să dureze ceva timp.

    752
    00:55:37,635 --> 00:55:39,100
    N-avem timp la dispoziţie.

    753
    00:55:39,200 --> 00:55:41,400
    Dacă nu se pot transforma, ce facem?

    754
    00:55:41,500 --> 00:55:44,500
    Trebuie să se antreneze fără armură.
    Trebuie să se pregătească.

    755
    00:55:44,535 --> 00:55:47,800
    Fără armură?
    Dle, asta ar fi foarte dureros.

    756
    00:55:48,000 --> 00:55:49,900
    Du-i la carieră.

    757
    00:55:51,500 --> 00:55:54,000
    În regulă, urmaţi-mă.
    Mergem la carieră.

    758
    00:55:54,200 --> 00:55:55,900
    Jason, nu vreau să aflu ce e cariera.

    759
    00:55:56,200 --> 00:55:58,800
    Asta e cariera. E plăcută, nu?

    760
    00:55:59,000 --> 00:56:01,200
    Alpha 5, începe exerciţiul.

    761
    00:56:01,400 --> 00:56:02,200
    Scuze, prieteni.

    762
    00:56:02,300 --> 00:56:04,400
    - Ce exerciţiu?
    - Calmează-te, amice.

    763
    00:56:09,000 --> 00:56:13,100
    Aceste creaturi sunt o simulare
    a armatei lui Rita.

    764
    00:56:13,200 --> 00:56:16,600
    Se numesc...* Trebuie să treceţi de ei
    ca să ajungeţi la ea.

    765
    00:56:16,700 --> 00:56:18,100
    Nu, nu, nu, Jason.

    766
    00:56:18,500 --> 00:56:21,100
    Relaxaţi-vă, prieteni. E o hologramă.

    767
    00:56:21,400 --> 00:56:23,300
    Ca un joc video. Priviţi.

    768
    00:56:25,800 --> 00:56:27,800
    O hologramă a naibii de puternică.

    769
    00:56:28,500 --> 00:56:29,800
    Nu e un joc video.

    770
    00:56:30,100 --> 00:56:32,700
    De asta trebuie să obţineţi armura.

    771
    00:56:32,900 --> 00:56:38,100
    Dacă Rita îşi construieşte armata,
    va fi începutul sfârşitului.

    772
    00:56:38,400 --> 00:56:40,700
    Gardieni, bun venit la antrenament.

    773
    00:56:40,900 --> 00:56:42,900
    Ce bucuros sunt că v-aţi întors!

    774
    00:56:43,300 --> 00:56:45,400
    Ţintiţi centrul de greutate.

    775
    00:56:45,435 --> 00:56:46,400
    Încă o dată.

    776
    00:56:46,800 --> 00:56:49,700
    Fereşte-te de pumnii lui,
    găseşte-le punctul slab.

    777
    00:56:50,500 --> 00:56:52,900
    Hai să exersăm câteva lovituri.

    778
    00:56:53,200 --> 00:56:54,200
    Nu. Hai din nou.

    779
    00:56:54,300 --> 00:56:55,300
    Ce palpitant!

    780
    00:56:57,000 --> 00:56:58,000
    Da, Trini!

    781
    00:57:00,900 --> 00:57:02,100
    Gata, maestru Billy?

    782
    00:57:03,800 --> 00:57:06,800
    Trebuie să înveţi
    cum să-i iei prin surprindere.

    783
    00:57:07,100 --> 00:57:08,900
    - Gata? Hai din nou.
    - Bine.

    784
    00:57:09,100 --> 00:57:10,900
    Billy, mişcă picioarele.

    785
    00:57:11,900 --> 00:57:12,800
    Mâinile sus.

    786
    00:57:18,400 --> 00:57:20,800
    N-o să întârzii mult.

    787
    00:57:23,300 --> 00:57:25,700
    Fiţi mai energici! Haide!

    788
    00:57:29,900 --> 00:57:32,600
    Concentraţi-vă!
    Toată lumea să se concentreze!

    789
    00:57:35,900 --> 00:57:37,300
    O lovitură norocoasă.

    790
    00:57:39,700 --> 00:57:42,000
    Ştiţi că puteţi fi omorâţi, nu?

    791
    00:57:55,600 --> 00:57:56,600
    Nu.

    792
    00:58:01,500 --> 00:58:04,900
    Trebuie să vă descotorosiţi de măşti
    ca să purtaţi armura.

    793
    00:58:05,400 --> 00:58:06,800
    Nu simt nimic!

    794
    00:58:07,300 --> 00:58:08,100
    Nu.

    795
    00:58:08,200 --> 00:58:09,700
    Du-i la carieră.

    796
    00:58:10,000 --> 00:58:11,100
    Uitaţi-vă la mine.

    797
    00:58:11,200 --> 00:58:13,700
    Mă strecor, îl apuc, îl ridic!

    798
    00:58:14,500 --> 00:58:15,900
    Da!

    799
    00:58:16,000 --> 00:58:17,900
    Te strecori, îl apuci, îl ridici!

    800
    00:58:20,100 --> 00:58:21,100
    Da!

    801
    00:58:35,300 --> 00:58:37,100
    <i>Ar trebui să formăm o trupă.</i>

    802
    00:58:39,700 --> 00:58:44,400
    Gândiţi-vă doar la celălalt,
    iar reţeaua se va deschide.

    803
    00:58:45,300 --> 00:58:46,300
    Funcţionează?

    804
    00:58:46,600 --> 00:58:48,600
    - Nu.
    - Haide!

    805
    00:58:48,700 --> 00:58:49,700
    Străduiţi-vă!

    806
    00:58:52,100 --> 00:58:53,700
    M-am concentrat.

    807
    00:58:54,000 --> 00:58:56,300
    Trebuie doar să ne concentrăm...

    808
    00:58:56,600 --> 00:58:59,400
    - Nu-mi spune să mă concentrez.
    - Imită-mă.

    809
    00:58:59,435 --> 00:59:02,200
    - Să nu ne certăm.
    - Nu e momentul acum.

    810
    00:59:05,300 --> 00:59:07,400
    Haideţi să ne antrenăm.

    811
    00:59:08,600 --> 00:59:12,200
    Informaţia de care aveam nevoie
    ca să aflăm locaţia cristalului,

    812
    00:59:12,235 --> 00:59:13,800
    a fost pierdută în bătălie.

    813
    00:59:14,100 --> 00:59:15,500
    Billy, mă asculţi?

    814
    00:59:16,000 --> 00:59:17,300
    Ce faci?

    815
    00:59:17,500 --> 00:59:18,500
    Billy!

    816
    00:59:19,400 --> 00:59:22,600
    Unde e cristalul? Găseşte-l, Billy.

    817
    00:59:23,200 --> 00:59:24,800
    Unde e?

    818
    00:59:25,300 --> 00:59:26,300
    Acolo.

    819
    00:59:26,600 --> 00:59:29,500
    17 grade nord...

    820
    00:59:29,800 --> 00:59:31,800
    Idiotule, uită-te pe unde mergi!

    821
    00:59:39,000 --> 00:59:40,500
    GOGOŞI KRISPY KREME

    822
    00:59:40,600 --> 00:59:44,400
    Doi pescari au fost înmormântaţi azi
    la cimitirul St. Andrews.

    823
    00:59:44,500 --> 00:59:47,100
    Locuitorii din Angel Grove simt şocul.

    824
    00:59:47,300 --> 00:59:49,300
    Teama a pus stăpânire pe oraş.

    825
    00:59:49,600 --> 00:59:52,500
    Această serie de crime a uluit poliţia.

    826
    00:59:52,600 --> 00:59:55,700
    Aceştia au corelat pierderea aurului
    cu fiecare crimă.

    827
    00:59:55,800 --> 01:00:00,200
    Încă e în libertate cel poreclit
    "Ucigaşul de aur din Angel Grove".

    828
    01:00:00,235 --> 01:00:02,700
    Dacă Rita reuşeşte
    să-l creeze pe Goldar...

    829
    01:00:02,800 --> 01:00:04,100
    Mă ascultaţi?

    830
    01:00:04,200 --> 01:00:06,300
    Iar acesta smulge cristalul din pământ,

    831
    01:00:06,400 --> 01:00:10,000
    va fi ca şi când zece mii
    de bombe nucleare explodează pe Pământ.

    832
    01:00:10,035 --> 01:00:11,300
    Asta trebuie să ne sperie?

    833
    01:00:11,400 --> 01:00:14,900
    Ne străduim din răsputeri.
    Poţi să ne mai lauzi din când în când.

    834
    01:00:14,935 --> 01:00:17,600
    Da, văd cum vă spetiţi.

    835
    01:00:17,900 --> 01:00:20,300
    Aşa că m-am hotărât
    să vă dau o inspiraţie.

    836
    01:00:20,400 --> 01:00:24,200
    Ceea ce veţi găsi dincolo de zidul ăsta,
    o să vă schimbe viaţa.

    837
    01:00:24,800 --> 01:00:26,000
    Veniţi.

    838
    01:00:30,500 --> 01:00:33,600
    - Zorzii! Tare, nu?
    - Da.

    839
    01:00:33,800 --> 01:00:37,000
    Iau forma celui mai puternic organism
    de pe planetă.

    840
    01:00:37,200 --> 01:00:41,100
    Când Zorzii s-au format,
    dinozaurii erau stăpâni.

    841
    01:00:41,200 --> 01:00:43,200
    Ei vor fi o extensie a voastră.

    842
    01:00:43,700 --> 01:00:47,400
    Iar puterea lor e nelimitată.

    843
    01:00:49,700 --> 01:00:50,900
    Sunt incredibili.

    844
    01:00:51,100 --> 01:00:53,400
    Dar nu sunteţi pregătiţi
    pentru puterea asta.

    845
    01:00:53,500 --> 01:00:57,400
    Când o să vă transformaţi,
    armura o să vă facă una cu Zorzii.

    846
    01:00:57,435 --> 01:00:59,200
    Haideţi să ne antrenăm.

    847
    01:00:59,300 --> 01:01:01,500
    Azi veţi deveni Gardieni!

    848
    01:01:01,600 --> 01:01:03,000
    Simt asta!

    849
    01:01:04,700 --> 01:01:05,600
    Bine.

    850
    01:01:05,700 --> 01:01:06,800
    Să mergem.

    851
    01:01:06,900 --> 01:01:07,900
    Da.

    852
    01:01:08,500 --> 01:01:09,700
    Să mergem.

    853
    01:01:17,100 --> 01:01:19,300
    A fost o idee proastă.

    854
    01:01:19,400 --> 01:01:21,800
    Semnale, frâne.
    Am nevoie de frâne!

    855
    01:01:21,900 --> 01:01:23,500
    Manualul!

    856
    01:01:23,700 --> 01:01:26,900
    Unde sunt frânele? Alpha 5?

    857
    01:01:29,800 --> 01:01:32,800
    Doamne! La o parte!

    858
    01:01:33,000 --> 01:01:34,100
    Dă-te la o parte!

    859
    01:01:41,700 --> 01:01:45,100
    Lucrul important din lecţia de azi e să...

    860
    01:01:45,200 --> 01:01:46,700
    Staţi. Unde-i Zack?

    861
    01:01:46,800 --> 01:01:47,800
    Pe bune?

    862
    01:01:50,600 --> 01:01:53,400
    Fugiţi!

    863
    01:01:54,000 --> 01:01:56,300
    Fugiţi!

    864
    01:01:58,700 --> 01:02:00,500
    Nu e bine!

    865
    01:02:07,800 --> 01:02:08,900
    Eşti teafăr?

    866
    01:02:13,500 --> 01:02:16,500
    Greşeala mea. E vina mea.

    867
    01:02:16,600 --> 01:02:18,300
    Care-i problema ta?

    868
    01:02:18,335 --> 01:02:20,000
    Puteai să ne omori.

    869
    01:02:20,100 --> 01:02:21,800
    Înapoi, şefule.

    870
    01:02:22,400 --> 01:02:24,400
    Ei, haideţi, băieţi.

    871
    01:02:24,800 --> 01:02:26,900
    - Băieţi, băieţi.
    - Ai grijă.

    872
    01:02:27,000 --> 01:02:28,400
    Ce faci?

    873
    01:02:32,700 --> 01:02:34,500
    Nu vă mai bateţi, vă rog!

    874
    01:02:43,200 --> 01:02:44,200
    Ce?

    875
    01:02:45,400 --> 01:02:46,900
    Nu te mişca.

    876
    01:02:47,300 --> 01:02:49,200
    Ce? Am ceva pe faţă?

    877
    01:02:49,600 --> 01:02:50,700
    Da!

    878
    01:02:51,800 --> 01:02:54,500
    - Asta-i tare!
    - Da!

    879
    01:02:54,700 --> 01:02:57,400
    N-o atinge. Zack, n-o atinge.

    880
    01:03:01,300 --> 01:03:02,300
    Unde s-a dus?

    881
    01:03:02,400 --> 01:03:04,700
    Adu-o înapoi, omule.

    882
    01:03:05,100 --> 01:03:06,200
    Plecaţi.

    883
    01:03:06,400 --> 01:03:10,000
    Antrenamentul de azi s-a terminat.
    Duceţi-vă acasă.

    884
    01:03:10,100 --> 01:03:13,500
    El tocmai s-a transformat.
    A reuşit. Ai văzut, nu?

    885
    01:03:13,600 --> 01:03:15,600
    Fă-o din nou. Faceţi-o toţi.

    886
    01:03:17,200 --> 01:03:20,500
    - Billy, cum ai făcut-o?
    - Hai, Billy, s-o facem.

    887
    01:03:20,600 --> 01:03:22,200
    Hai, fă-o din nou.

    888
    01:03:25,200 --> 01:03:28,300
    - Fă-o din nou.
    - Încerc! Nu pot să mă concentrez!

    889
    01:03:29,200 --> 01:03:31,100
    Cum ai făcut-o? Arată-ne.

    890
    01:03:33,000 --> 01:03:34,800
    Nu ştim cum.

    891
    01:03:34,900 --> 01:03:36,200
    Asta credeam.

    892
    01:03:36,300 --> 01:03:40,000
    Dacă nu puteţi să vă transformaţi,
    nu sunteţi Gardieni.

    893
    01:03:40,200 --> 01:03:42,300
    Duceţi-vă acasă.

    894
    01:03:44,100 --> 01:03:45,200
    Şi acum?

    895
    01:03:45,600 --> 01:03:47,300
    - La naiba!
    - Pe bune?

    896
    01:03:55,300 --> 01:03:56,400
    Prieteni.

    897
    01:03:56,600 --> 01:04:00,000
    Eu o să stau aici în seara asta.

    898
    01:04:00,100 --> 01:04:03,900
    Fac un foc şi am nişte mâncare
    dacă vreţi să rămâneţi.

    899
    01:04:05,500 --> 01:04:06,500
    Eu vreau.

    900
    01:04:08,100 --> 01:04:09,250
    În regulă.

    901
    01:04:09,285 --> 01:04:10,400
    Super.

    902
    01:04:10,600 --> 01:04:12,900
    *

    903
    01:04:13,100 --> 01:04:15,100
    O s-o distrug eu însumi pe Rita.

    904
    01:04:15,200 --> 01:04:17,700
    Trebuie să fie o cale
    de a mă elibera din zidul ăsta.

    905
    01:04:17,800 --> 01:04:22,400
    Da, dar ironia e că aveţi nevoie
    de aceşti gardieni să vă transformaţi.

    906
    01:04:22,435 --> 01:04:27,000
    Dacă ei vor reuşi, puteţi lua acea energie
    ca să vă regeneraţi trupul.

    907
    01:04:27,035 --> 01:04:29,400
    Nu, trebuie să fie altă cale!
    Nu pot...

    908
    01:04:29,435 --> 01:04:31,800
    Ce anume, Zordon? Ce nu poţi?

    909
    01:04:32,000 --> 01:04:35,400
    Nu poţi aştepta să ne transformăm
    ca tu să revii la viaţă?

    910
    01:04:35,600 --> 01:04:37,300
    Despre asta a fost vorba, nu?

    911
    01:04:37,900 --> 01:04:39,200
    Despre întoarcerea ta?

    912
    01:04:39,400 --> 01:04:42,000
    Mereu a fost vorba
    despre protejarea cristalului.

    913
    01:04:42,035 --> 01:04:44,600
    Rita ar putea să-l construiască
    pe Goldar chiar acum.

    914
    01:04:44,635 --> 01:04:46,400
    Nu ne subestima.

    915
    01:04:46,500 --> 01:04:47,800
    Nu-l poţi opri.

    916
    01:04:48,200 --> 01:04:52,600
    Îl va pune să scoată cristalul,
    iar viaţa de pe Terra va pieri.

    917
    01:04:53,100 --> 01:04:54,400
    Şi avem nevoie de tine.

    918
    01:04:54,900 --> 01:04:57,700
    Fiindcă ai avut mare succes
    când ai oprit-o ultima oară.

    919
    01:04:57,735 --> 01:05:00,300
    Am murit îngropând acele monede.

    920
    01:05:00,500 --> 01:05:04,000
    Sperând că se vor găsi
    următorii Gardieni adevăraţi.

    921
    01:05:04,400 --> 01:05:05,900
    Cei care merită.

    922
    01:05:06,100 --> 01:05:07,700
    Îmi pare rău că te dezamăgesc!

    923
    01:05:07,800 --> 01:05:10,800
    Nu trebuie să stau aici
    ca să-mi spui ce am greşit.

    924
    01:05:10,835 --> 01:05:12,100
    Am parte de asta acasă.

    925
    01:05:12,200 --> 01:05:15,900
    Jason! Ai nevoie de mine în viaţă.

    926
    01:05:16,100 --> 01:05:18,100
    Ca să te ajut să conduci echipa!

    927
    01:05:18,300 --> 01:05:19,700
    Echipa ta a murit.

    928
    01:05:20,500 --> 01:05:22,800
    Şi eşti la fel de speriat ca şi noi.

    929
    01:05:29,000 --> 01:05:33,300
    Astea sunt din aur de 24 de carate.

    930
    01:05:33,700 --> 01:05:34,800
    Vin imediat.

    931
    01:05:42,600 --> 01:05:44,300
    Ce drăguţ eşti!

    932
    01:05:47,900 --> 01:05:49,900
    Mă întorc imediat.

    933
    01:05:53,800 --> 01:05:55,200
    Pot să vă ajut?

    934
    01:05:56,400 --> 01:05:57,400
    Aur.

    935
    01:05:58,700 --> 01:06:00,700
    Sunt interesată...

    936
    01:06:01,400 --> 01:06:02,500
    de aur.

    937
    01:06:03,400 --> 01:06:04,400
    Da.

    938
    01:06:09,200 --> 01:06:12,200
    Avem nişte bucăţi foarte frumoase aici.

    939
    01:06:27,400 --> 01:06:28,600
    Vino mai aproape.

    940
    01:06:28,700 --> 01:06:31,500
    Mai aproape.

    941
    01:06:38,300 --> 01:06:39,300
    Asta.

    942
    01:06:39,700 --> 01:06:41,000
    Dă-mi-o!

    943
    01:06:41,200 --> 01:06:42,700
    Bine. Poftim.

    944
    01:06:52,600 --> 01:06:53,600
    Dezvoltă-te.

    945
    01:06:54,900 --> 01:06:56,400
    Dezvoltă-te.

    946
    01:06:59,900 --> 01:07:01,000
    Mai mult!

    947
    01:07:04,700 --> 01:07:06,200
    Poliţia! Nu mişca!

    948
    01:07:06,700 --> 01:07:11,000
    Aruncă... arma
    şi pune-ţi mâinile la ceafă. Acum!

    949
    01:07:11,100 --> 01:07:12,400
    Fă ce spun, cucoană!

    950
    01:07:12,500 --> 01:07:13,600
    Cucoană?

    951
    01:07:14,000 --> 01:07:16,300
    Îmi place cum sună.

    952
    01:07:16,400 --> 01:07:18,600
    Treci la podea şi n-o să fii rănită.

    953
    01:07:30,500 --> 01:07:33,100
    Am nevoie de întăriri
    la Bijuteriile Phoenix.

    954
    01:07:33,135 --> 01:07:35,700
    S-au tras focuri.
    Repet, s-au tras focuri.

    955
    01:07:36,700 --> 01:07:37,700
    Jos!

    956
    01:07:46,400 --> 01:07:50,500
    A trecut prea mult timp
    de când mi-am crescut creaturile frumoase.

    957
    01:07:52,500 --> 01:07:54,500
    V-a fost dor de mine?

    958
    01:08:03,000 --> 01:08:04,400
    Dumnezeule!

    959
    01:08:04,600 --> 01:08:06,000
    Omoară-l.

    960
    01:08:10,500 --> 01:08:11,900
    Da.

    961
    01:08:12,200 --> 01:08:15,500
    "Acum suntem blocaţi în peretele ăsta
    şi trebuie să sar."

    962
    01:08:17,700 --> 01:08:19,100
    Ce s-a întâmplat?

    963
    01:08:19,300 --> 01:08:21,600
    Nimic, nu-ţi face griji.

    964
    01:08:24,800 --> 01:08:26,000
    Billy, cum ai făcut-o?

    965
    01:08:27,500 --> 01:08:28,700
    Cum te-ai transformat?

    966
    01:08:29,900 --> 01:08:30,900
    Nu ştiu.

    967
    01:08:31,100 --> 01:08:33,200
    La ce vă gândiţi când încercăm
    să ne transformăm?

    968
    01:08:33,600 --> 01:08:37,200
    "Trebuie să vă descotorosiţi de măşti
    ca să purtaţi armura."

    969
    01:08:39,800 --> 01:08:43,900
    "Gândiţi-vă doar la celălalt,
    iar reţeaua se va deschide."

    970
    01:08:44,000 --> 01:08:45,400
    Da, aşa-i mai bine.

    971
    01:08:46,500 --> 01:08:48,400
    Sau poate e din cauză că nu ne cunoaştem.

    972
    01:08:49,300 --> 01:08:50,900
    Poate din cauza asta
    nu ne putem transforma.

    973
    01:08:53,200 --> 01:08:54,400
    Bine.

    974
    01:08:54,800 --> 01:08:58,200
    Vorbesc serios. Hai s-o facem pe bune.

    975
    01:08:58,800 --> 01:09:02,300
    Eu sunt Zack
    şi sunt un Gardian al Puterii.

    976
    01:09:04,600 --> 01:09:06,700
    Bună, Zack!

    977
    01:09:07,300 --> 01:09:08,300
    Adevăr.

    978
    01:09:08,600 --> 01:09:11,900
    Locuiesc în parcul de rulote Melody.

    979
    01:09:12,100 --> 01:09:13,800
    Sunt doar eu cu mama.

    980
    01:09:14,400 --> 01:09:15,500
    Iar mama?

    981
    01:09:16,100 --> 01:09:18,200
    Mama e cea mai tare!

    982
    01:09:22,300 --> 01:09:24,400
    Dar e bolnavă.

    983
    01:09:25,200 --> 01:09:26,700
    Fac ce pot...

    984
    01:09:28,000 --> 01:09:29,400
    dar sunt speriat.

    985
    01:09:29,900 --> 01:09:33,000
    Uneori mi-e teamă să rămân peste noapte

    986
    01:09:33,900 --> 01:09:37,300
    fiindcă mi-e frică de faptul
    că n-o să se mai trezească.

    987
    01:09:38,700 --> 01:09:40,300
    Şi dacă moare...

    988
    01:09:42,200 --> 01:09:43,600
    Când o să moară...

    989
    01:09:45,400 --> 01:09:46,900
    O să rămân singur.

    990
    01:09:51,000 --> 01:09:52,100
    Ascultaţi.

    991
    01:09:53,200 --> 01:09:55,900
    Cred că e bine pentru mine
    să fiu în compania voastră.

    992
    01:09:58,100 --> 01:09:59,300
    Hai să facem asta.

    993
    01:09:59,400 --> 01:10:01,600
    Hai să ne spunem secretele.
    O să ne ajute.

    994
    01:10:02,800 --> 01:10:04,200
    Şi eu am un secret.

    995
    01:10:05,400 --> 01:10:07,800
    - Îmi place muzica country.
    - Ce?

    996
    01:10:08,300 --> 01:10:10,100
    De fapt o ador.

    997
    01:10:12,400 --> 01:10:13,600
    Şi nu mi-e...

    998
    01:10:14,700 --> 01:10:16,400
    Nu mi-e dor atât de mult de tata.

    999
    01:10:18,600 --> 01:10:20,800
    Când veneam cu el aici la mină,
    era totul pentru mine.

    1000
    01:10:22,000 --> 01:10:26,000
    Dar venind aici cu voi
    e la fel de bine.

    1001
    01:10:27,600 --> 01:10:28,500
    Da.

    1002
    01:10:28,600 --> 01:10:31,000
    Cel mai mare secret e
    de ce te ţineau după ore?

    1003
    01:10:31,100 --> 01:10:32,800
    - Mi-am aruncat în aer prânzul.
    - Ce?

    1004
    01:10:33,300 --> 01:10:34,400
    A fost un accident.

    1005
    01:10:34,500 --> 01:10:36,000
    - Ce?
    - Desigur.

    1006
    01:10:36,600 --> 01:10:40,600
    Îmi ţineam prânzul în vestiar,
    acesta a explodat şi m-au pedepsit.

    1007
    01:10:40,700 --> 01:10:44,400
    Să nu uităm că şi Kimberly Hart
    a fost pedepsită.

    1008
    01:10:47,800 --> 01:10:49,000
    Nu în seara asta.

    1009
    01:10:50,400 --> 01:10:51,600
    Săriţi-mă.

    1010
    01:10:55,000 --> 01:10:56,100
    Dar tu?

    1011
    01:10:56,500 --> 01:10:58,500
    Spune-ne cine eşti de fapt.

    1012
    01:10:59,000 --> 01:11:00,900
    Toată lumea ştie cine sunt.

    1013
    01:11:02,000 --> 01:11:03,000
    Bine.

    1014
    01:11:04,000 --> 01:11:05,300
    Dar tu, fată nebună?

    1015
    01:11:05,400 --> 01:11:07,800
    Aş putea să-ţi spun orice
    şi vei fi nevoit să mă crezi.

    1016
    01:11:13,300 --> 01:11:14,300
    Bine.

    1017
    01:11:14,400 --> 01:11:16,600
    Eu sunt fata nouă.

    1018
    01:11:17,700 --> 01:11:18,900
    Mereu.

    1019
    01:11:20,600 --> 01:11:22,500
    Am schimbat trei şcoli în trei ani.

    1020
    01:11:23,600 --> 01:11:27,200
    Îmi plăcea aşa,
    fiindcă era mai uşor.

    1021
    01:11:27,700 --> 01:11:29,400
    Nimeni nu trebuie să mă cunoască,

    1022
    01:11:29,500 --> 01:11:33,300
    iar părinţii mei nu-şi fac griji
    în privinţa relaţiilor mele.

    1023
    01:11:35,600 --> 01:11:36,800
    Probleme cu iubitul?

    1024
    01:11:37,100 --> 01:11:38,200
    Da.

    1025
    01:11:39,400 --> 01:11:40,900
    Probleme cu iubitul.

    1026
    01:11:43,900 --> 01:11:45,400
    Probleme cu iubita?

    1027
    01:11:51,500 --> 01:11:53,700
    Familia mea e atât de normală...

    1028
    01:11:55,000 --> 01:11:56,200
    Prea normală.

    1029
    01:11:58,900 --> 01:12:00,800
    Ei cred în etichetarea oamenilor.

    1030
    01:12:02,800 --> 01:12:04,700
    Ar vrea să...

    1031
    01:12:06,200 --> 01:12:07,600
    mă îmbrac diferit.

    1032
    01:12:08,900 --> 01:12:10,300
    Să vorbesc mai mult.

    1033
    01:12:12,100 --> 01:12:14,200
    Să am genul de prieteni
    doriţi de ei.

    1034
    01:12:17,300 --> 01:12:19,900
    Nu ştiu cum să le spun
    ce se petrece cu mine de fapt.

    1035
    01:12:24,900 --> 01:12:27,300
    N-am spus asta niciodată cu voce tare.

    1036
    01:12:28,100 --> 01:12:30,400
    E în regulă. Eşti cu noi acum.

    1037
    01:12:33,400 --> 01:12:34,700
    Oare?

    1038
    01:12:36,200 --> 01:12:37,950
    Ce-o să însemne asta?

    1039
    01:12:37,985 --> 01:12:39,700
    Când totul se va termina?

    1040
    01:12:41,100 --> 01:12:42,600
    Suntem Gardienii Puterii sau?

    1041
    01:12:45,100 --> 01:12:46,600
    Sau suntem prieteni?

    1042
    01:13:12,900 --> 01:13:14,400
    Ştii cine sunt?

    1043
    01:13:16,000 --> 01:13:17,600
    Da.

    1044
    01:13:18,700 --> 01:13:20,900
    Cândva eram ca tine.

    1045
    01:13:22,500 --> 01:13:24,900
    Foarte drăguţă.

    1046
    01:13:25,500 --> 01:13:27,000
    Inocentă.

    1047
    01:13:27,500 --> 01:13:29,800
    Toţi gardienii
    din noua echipă a lui Zordan

    1048
    01:13:29,835 --> 01:13:31,600
    sunt la fel de tineri ca tine?

    1049
    01:13:33,500 --> 01:13:34,800
    Încântător!

    1050
    01:13:36,300 --> 01:13:38,000
    Ai reuşit să te transformi?

    1051
    01:13:40,300 --> 01:13:42,200
    O întrebare capcană.

    1052
    01:13:42,400 --> 01:13:47,800
    Dacă ai putea să te transformi,
    am avea o cu totul altă conversaţie.

    1053
    01:13:49,600 --> 01:13:51,700
    Gardianul Galben.

    1054
    01:13:53,100 --> 01:13:54,600
    Să te omor?

    1055
    01:13:55,200 --> 01:13:58,500
    L-am mai omorât pe Gardianul Galben.

    1056
    01:13:59,400 --> 01:14:01,200
    Şi mi-a plăcut la nebunie!

    1057
    01:14:01,500 --> 01:14:03,800
    Îţi vrei armura.

    1058
    01:14:04,100 --> 01:14:08,100
    Ţi-o arăt pe-a mea,
    dacă mi-o arăţi şi tu.

    1059
    01:14:23,500 --> 01:14:25,600
    Nu, te rog, mă răneşti.

    1060
    01:14:25,700 --> 01:14:26,900
    Ce puternică eşti!

    1061
    01:14:29,300 --> 01:14:31,000
    Glumeam.

    1062
    01:14:32,700 --> 01:14:35,200
    Ai zvâc, galben mic!

    1063
    01:14:35,600 --> 01:14:37,000
    Mă regăsesc în tine.

    1064
    01:14:37,300 --> 01:14:40,900
    Şi eu eram străină în echipa lui Zordan,
    la fel ca tine.

    1065
    01:14:41,800 --> 01:14:46,200
    Vreau să ştiu doar unde e Cristalul Zeo?

    1066
    01:14:46,235 --> 01:14:48,100
    Nu ştiu.

    1067
    01:14:48,900 --> 01:14:50,700
    Din păcate, te cred.

    1068
    01:14:51,100 --> 01:14:54,300
    Mâine o să distrug Angel Grove.

    1069
    01:14:54,600 --> 01:14:57,400
    Dar, în schimbul vieţii tale,

    1070
    01:14:57,600 --> 01:15:01,400
    o să afli unde e cristalul
    şi o să vii la mine.

    1071
    01:15:01,500 --> 01:15:05,200
    Putem face o mică învoială.
    Didi, prietena mea.

    1072
    01:15:18,600 --> 01:15:20,100
    - Kim!
    - Eu sunt.

    1073
    01:15:21,200 --> 01:15:22,800
    Cum ai intrat aici?

    1074
    01:15:23,100 --> 01:15:26,600
    Sunt super erou.
    Ai lăsat fereastra deschisă.

    1075
    01:15:26,800 --> 01:15:28,100
    S-a întâmplat ceva?

    1076
    01:15:29,300 --> 01:15:31,900
    Cred că din cauza mea
    nu ne putem transforma.

    1077
    01:15:33,900 --> 01:15:35,600
    N-am fost sinceră.

    1078
    01:15:35,800 --> 01:15:36,700
    Bine.

    1079
    01:15:36,800 --> 01:15:39,000
    I-am dat un pumn lui Ty Fleming

    1080
    01:15:39,100 --> 01:15:43,000
    fiindcă a spus tuturor că sunt
    cea mai rea persoană.

    1081
    01:15:43,035 --> 01:15:44,200
    Şi a avut dreptate.

    1082
    01:15:44,500 --> 01:15:46,500
    - Asta nu poate fi adevărat.
    - Bine.

    1083
    01:15:49,700 --> 01:15:51,500
    - Da.
    - Tu ai făcut poza aia?

    1084
    01:15:51,700 --> 01:15:55,100
    Nu. Amanda Clark şi-a făcut-o.

    1085
    01:15:55,600 --> 01:15:58,400
    Dar mi-a arătat-o în privat.

    1086
    01:15:58,900 --> 01:16:00,400
    A avut încredere în mine.

    1087
    01:16:00,500 --> 01:16:02,800
    Şi i-ai trimis poza lui Ty?

    1088
    01:16:03,300 --> 01:16:05,000
    Cu un mesaj în care am scris.

    1089
    01:16:05,200 --> 01:16:07,700
    "Pe fata asta vrei s-o prezinţi
    mamei tale?"

    1090
    01:16:09,400 --> 01:16:12,500
    Nu mi-am dat seama cât de răutăcios
    a fost, până am văzut-o.

    1091
    01:16:12,535 --> 01:16:15,500
    Kim, sunt mii de fotografii
    care circulă prin şcoală.

    1092
    01:16:15,535 --> 01:16:17,700
    Nu-mi pasă de ele.
    Îmi pasă de asta.

    1093
    01:16:18,100 --> 01:16:19,500
    Eu am făcut asta!

    1094
    01:16:19,600 --> 01:16:22,600
    Am stat în biroul d-lui Detmer
    cu tatăl Amandei

    1095
    01:16:22,700 --> 01:16:26,000
    şi l-am privit în timp ce i-au arătat
    poza cu fiica ei.

    1096
    01:16:27,400 --> 01:16:31,200
    Pentru prima oară am văzut în ochii lui
    persoana care devenisem.

    1097
    01:16:31,235 --> 01:16:34,600
    Aşa că am minţit.
    Am dat vina pe toată lumea.

    1098
    01:16:36,000 --> 01:16:37,800
    Voiam să mor, de asta...

    1099
    01:16:37,900 --> 01:16:41,000
    Atunci când ai vrut să fugim,
    eram pregătită.

    1100
    01:16:41,300 --> 01:16:42,300
    Ascultă.

    1101
    01:16:42,600 --> 01:16:45,100
    Ia-o de la început.
    Şterge poza chiar acum.

    1102
    01:16:45,200 --> 01:16:47,900
    - Jason, nu poate fi ştearsă.
    - Atunci acceptă situaţia.

    1103
    01:16:48,000 --> 01:16:51,900
    Ai făcut un lucru groaznic,
    dar nu înseamnă că eşti îngrozitoare.

    1104
    01:16:55,300 --> 01:16:57,300
    Fii persoana care vrei tu să fii.

    1105
    01:17:08,000 --> 01:17:10,900
    Cu toţii am primit acelaşi mesaj. Unde e?

    1106
    01:17:14,100 --> 01:17:15,200
    Sunt aici!

    1107
    01:17:17,400 --> 01:17:18,400
    Ascultaţi.

    1108
    01:17:18,500 --> 01:17:20,300
    Rita a venit în casa mea.

    1109
    01:17:20,600 --> 01:17:22,200
    - Ce?
    - Da, e adevărată.

    1110
    01:17:23,300 --> 01:17:24,300
    Nebună.

    1111
    01:17:25,200 --> 01:17:27,100
    Era cât p-aci să mă omoare.

    1112
    01:17:27,600 --> 01:17:31,000
    A încercat să mă convingă să mă alătur ei.
    A zis că-mi cruţă viaţa

    1113
    01:17:31,035 --> 01:17:33,400
    - ...dacă păstrez un secret.
    - Ce secret?

    1114
    01:17:33,500 --> 01:17:35,900
    Să acţionez când începe
    distrugerea oraşului.

    1115
    01:17:36,000 --> 01:17:39,100
    - E adevărat. Ăsta e sfârşitul.
    - Nu e. Unde e?

    1116
    01:17:39,300 --> 01:17:41,700
    A zis să venim
    unde sunt navele moarte.

    1117
    01:17:41,735 --> 01:17:44,100
    Ăsta-i debarcaderul de lângă docuri, nu?

    1118
    01:17:44,135 --> 01:17:45,100
    Haideţi!

    1119
    01:17:50,800 --> 01:17:52,800
    Pe bune? Nimeni?

    1120
    01:17:52,900 --> 01:17:54,850
    Jason, nici măcar nu suntem Gardieni.

    1121
    01:17:54,885 --> 01:17:56,800
    Eu zic să ne întoarcem la Zordon.

    1122
    01:17:56,900 --> 01:18:00,500
    Singurul motiv pentru care Zordon
    voia să devenim Gardieni

    1123
    01:18:00,700 --> 01:18:02,500
    era ca el să revină la viaţă.

    1124
    01:18:02,535 --> 01:18:03,800
    Ce te face să spui asta?

    1125
    01:18:03,900 --> 01:18:05,200
    Fiindcă el mi-a spus.

    1126
    01:18:05,300 --> 01:18:08,700
    - Deci toate astea sunt o minciună?
    - Bineînţeles, Billy.

    1127
    01:18:09,100 --> 01:18:10,200
    Am dat greş.

    1128
    01:18:10,400 --> 01:18:13,500
    Să nu ne mai amăgim
    că suntem o echipă de supereroi.

    1129
    01:18:14,100 --> 01:18:16,100
    Toţi am dat-o în bară.

    1130
    01:18:16,900 --> 01:18:20,000
    Şi oricât de mult aş urî
    oraşul ăsta mic de rahat...

    1131
    01:18:20,700 --> 01:18:23,700
    nu vreau să stau indiferent
    şi să-l privesc cum moare.

    1132
    01:18:24,300 --> 01:18:28,500
    Haideţi să facem singurul lucru
    care ni s-a cerut: s-o omorâm pe Rita.

    1133
    01:18:32,100 --> 01:18:34,700
    Ştii că e o idee foarte proastă, nu?

    1134
    01:18:34,800 --> 01:18:35,800
    Cea mai proastă.

    1135
    01:18:36,800 --> 01:18:37,900
    Hai să votăm.

    1136
    01:18:38,700 --> 01:18:39,900
    Ridicaţi mâinile.

    1137
    01:18:56,400 --> 01:18:57,800
    Haideţi.

    1138
    01:19:27,100 --> 01:19:28,100
    Bine.

    1139
    01:19:28,500 --> 01:19:29,500
    Bine.

    1140
    01:19:30,300 --> 01:19:31,600
    Să mergem.

    1141
    01:19:34,300 --> 01:19:36,800
    - Tu în stânga, tu în dreapta.
    - Bine.

    1142
    01:19:42,500 --> 01:19:43,600
    Îl dezleg.

    1143
    01:19:43,700 --> 01:19:45,900
    Nu, nu. Hai să ne gândim la asta.

    1144
    01:19:46,700 --> 01:19:47,800
    La naiba!

    1145
    01:19:52,700 --> 01:19:54,700
    Exact la timp.

    1146
    01:19:55,300 --> 01:19:57,900
    Începusem să cred că sunteţi
    atât de proşti

    1147
    01:19:58,000 --> 01:20:00,000
    încât nu ştiţi unde sunt navele moarte.

    1148
    01:20:02,400 --> 01:20:04,000
    Hai să ne jucăm.

    1149
    01:20:29,500 --> 01:20:33,900
    Cinci Gardieni micuţi legaţi
    ca peştii.

    1150
    01:20:35,900 --> 01:20:37,300
    Liderul?

    1151
    01:20:39,000 --> 01:20:40,100
    Bună, Roşu!

    1152
    01:20:43,200 --> 01:20:45,900
    Nu eşti dezamăgitor în totalitate.

    1153
    01:20:46,600 --> 01:20:50,700
    Uită-te la tine cum încerci
    să-mi afli planul. O să ţi-l spun.

    1154
    01:20:50,900 --> 01:20:54,300
    Galben v-a condus spre moarte.

    1155
    01:20:54,600 --> 01:20:57,300
    Fiindcă o să vă omor.

    1156
    01:20:58,100 --> 01:21:04,000
    Unul câte unul, până îmi spuneţi
    unde e cristalul meu.

    1157
    01:21:04,200 --> 01:21:05,500
    Nu ştim.

    1158
    01:21:05,600 --> 01:21:06,600
    Nu, Roşu.

    1159
    01:21:07,200 --> 01:21:08,800
    Tu nu ştii!

    1160
    01:21:09,000 --> 01:21:10,400
    Dar ghici ce?

    1161
    01:21:10,600 --> 01:21:12,300
    Unul dintre voi ştie.

    1162
    01:21:13,400 --> 01:21:15,000
    Cine ar putea fi?

    1163
    01:21:15,700 --> 01:21:18,400
    Ala bala portocala...

    1164
    01:21:18,900 --> 01:21:19,900
    Albastru.

    1165
    01:21:22,200 --> 01:21:25,500
    Atât de loial!

    1166
    01:21:25,700 --> 01:21:26,800
    Cu inimă pură.

    1167
    01:21:27,000 --> 01:21:29,800
    Spune-le colegilor ce ştii!

    1168
    01:21:30,000 --> 01:21:31,600
    Unde e cristalul meu?

    1169
    01:21:34,000 --> 01:21:40,700
    Poţi să-mi spui acum,
    sau după ce-ţi omor prietenii.

    1170
    01:21:42,100 --> 01:21:43,900
    - Hai să începem cu Negru.
    - Nu!

    1171
    01:21:44,000 --> 01:21:46,000
    Nu!

    1172
    01:21:46,500 --> 01:21:47,700
    Nu.

    1173
    01:21:49,400 --> 01:21:51,200
    Moare în trei...

    1174
    01:21:51,900 --> 01:21:52,900
    Doi...

    1175
    01:21:54,400 --> 01:21:55,700
    Bine, bine!

    1176
    01:21:56,700 --> 01:21:58,500
    Nu-mi răni prietenii, da?

    1177
    01:21:58,700 --> 01:22:00,300
    E în clădirea cu gogoşi.

    1178
    01:22:00,400 --> 01:22:03,100
    Unde? Ce înseamnă asta?
    Cum se numeşte?

    1179
    01:22:04,100 --> 01:22:05,400
    Krispy Kreme.

    1180
    01:22:06,700 --> 01:22:09,400
    Krispy Kreme. E un loc special?

    1181
    01:22:09,600 --> 01:22:11,950
    - Foarte special.
    - Trebuie să fie.

    1182
    01:22:11,985 --> 01:22:14,300
    Însăşi sursa vieţii e îngropată acolo.

    1183
    01:22:14,600 --> 01:22:17,800
    Mulţumesc, Albastru,
    fiindcă ai fost atât de slab.

    1184
    01:22:17,900 --> 01:22:21,900
    Zordon n-o să mă mai respecte
    dacă nu vă omor.

    1185
    01:22:22,700 --> 01:22:24,800
    - Măcar pe unul dintre voi.
    - Ce?

    1186
    01:22:26,600 --> 01:22:27,600
    Nu!

    1187
    01:22:29,200 --> 01:22:30,300
    Billy!

    1188
    01:22:32,500 --> 01:22:34,900
    - Jason, trebuie să-l ajutăm.
    - Billy!

    1189
    01:22:39,800 --> 01:22:42,000
    Nu sunteţi pregătiţi să mă omorâţi.

    1190
    01:22:43,000 --> 01:22:45,200
    Nu meritaţi.

    1191
    01:22:50,700 --> 01:22:52,100
    Dă-mi mâna!

    1192
    01:23:04,300 --> 01:23:06,400
    - Billy?
    - O să se facă bine, nu?

    1193
    01:23:08,100 --> 01:23:09,100
    Hai.

    1194
    01:23:09,400 --> 01:23:12,600
    Haide.

    1195
    01:23:14,400 --> 01:23:15,400
    E mort.

    1196
    01:23:24,200 --> 01:23:25,300
    E mort.

    1197
    01:23:26,200 --> 01:23:27,100
    Nu.

    1198
    01:23:37,000 --> 01:23:39,300
    AR TREBUI SĂ FORMĂM O TRUPĂ

    1199
    01:23:44,200 --> 01:23:45,400
    Ridicaţi-l.

    1200
    01:23:47,100 --> 01:23:48,900
    Ajutaţi-mă să-l ridic!

    1201
    01:23:51,400 --> 01:23:52,300
    Haide!

    1202
    01:24:16,200 --> 01:24:17,600
    Bine.

    1203
    01:24:17,800 --> 01:24:20,400
    Hai, Billy. Te ţinem, amice.

    1204
    01:24:21,000 --> 01:24:22,800
    Du-l în peşteră.

    1205
    01:24:25,000 --> 01:24:26,000
    Da.

    1206
    01:24:46,300 --> 01:24:47,700
    - Lasă-l jos.
    - Bine.

    1207
    01:24:49,000 --> 01:24:50,800
    - Încet.
    - Domnule Billy.

    1208
    01:24:51,900 --> 01:24:53,200
    Fă ceva.

    1209
    01:24:53,300 --> 01:24:55,500
    Trebuie să poţi face ceva pentru el.

    1210
    01:24:55,535 --> 01:24:57,700
    V-am spus că nu sunteţi pregătiţi.

    1211
    01:24:57,900 --> 01:25:01,000
    Zordon, te rog ajută-ne. Te rog.

    1212
    01:25:01,600 --> 01:25:03,900
    Nu pot să fac nimic pentru el.

    1213
    01:25:04,900 --> 01:25:07,700
    Amândoi am acţionat nesăbuit
    cu echipele noastre.

    1214
    01:25:13,800 --> 01:25:15,000
    Nu.

    1215
    01:25:18,000 --> 01:25:19,400
    Îmi pare rău.

    1216
    01:25:25,300 --> 01:25:26,700
    Îmi pare rău, prieteni.

    1217
    01:25:28,500 --> 01:25:30,300
    A murit din cauza mea.

    1218
    01:25:31,900 --> 01:25:33,900
    Nu. Jason, toţi am fost de vină.

    1219
    01:25:33,935 --> 01:25:35,800
    Eu v-am forţat.

    1220
    01:25:36,100 --> 01:25:38,600
    Şi, ca de obicei,
    am făcut alegerea greşită.

    1221
    01:25:38,800 --> 01:25:41,300
    Din cauza fricii, a furiei...

    1222
    01:25:42,700 --> 01:25:45,400
    Nu ştiu. Am fost furios.

    1223
    01:25:48,100 --> 01:25:50,200
    E un puşti grozav.

    1224
    01:25:52,000 --> 01:25:53,700
    Şi a ţinut la noi.

    1225
    01:25:53,900 --> 01:25:56,800
    Îi plăcea să fie Gardian.

    1226
    01:25:59,300 --> 01:26:00,800
    Îmi pare rău, Billy.

    1227
    01:26:02,800 --> 01:26:05,600
    Aş da la schimb viaţa mea cu a ta,
    dacă aş putea.

    1228
    01:26:15,000 --> 01:26:17,900
    Poate el şi-a dat viaţa la schimb
    cu a noastră.

    1229
    01:26:18,300 --> 01:26:19,900
    Da, probabil asta a făcut.

    1230
    01:26:26,300 --> 01:26:27,500
    Şi eu aş face-o.

    1231
    01:26:30,400 --> 01:26:31,500
    Şi eu.

    1232
    01:26:32,900 --> 01:26:34,700
    Da, şi eu.

    1233
    01:26:37,200 --> 01:26:38,300
    Şi eu.

    1234
    01:26:41,600 --> 01:26:43,400
    Am mai rămas doar noi patru.

    1235
    01:26:48,500 --> 01:26:49,700
    Adevărul e că...

    1236
    01:26:50,700 --> 01:26:53,100
    orice ne-am spus unul altuia...

    1237
    01:26:53,900 --> 01:26:55,100
    nu contează.

    1238
    01:26:56,400 --> 01:27:00,500
    Ăsta e singurul lucru care contează.

    1239
    01:27:04,100 --> 01:27:05,100
    Are dreptate.

    1240
    01:27:11,600 --> 01:27:12,700
    Zordon!

    1241
    01:27:12,800 --> 01:27:15,800
    Zordon, priveşte reţeaua!
    Acum e momentul tău!

    1242
    01:27:15,835 --> 01:27:16,800
    O vezi?

    1243
    01:27:16,900 --> 01:27:18,600
    Reţeaua s-a deschis, păşeşte prin ea!

    1244
    01:27:18,700 --> 01:27:19,900
    Da, o văd.

    1245
    01:27:20,500 --> 01:27:21,900
    O văd.

    1246
    01:27:24,500 --> 01:27:26,000
    Treci prin ea, Zordon!

    1247
    01:27:27,600 --> 01:27:29,300
    Ce se întâmplă?

    1248
    01:27:29,500 --> 01:27:31,300
    Reţeaua de transformare e deschisă!

    1249
    01:27:32,500 --> 01:27:33,700
    Ce se petrece?

    1250
    01:27:43,400 --> 01:27:44,700
    Zordon?

    1251
    01:27:45,700 --> 01:27:47,100
    Stăpâne?

    1252
    01:27:48,700 --> 01:27:49,700
    Unde e?

    1253
    01:27:49,800 --> 01:27:51,200
    Probabil a trecut prin reţea!

    1254
    01:27:51,900 --> 01:27:53,200
    Alpha, unde s-a dus?

    1255
    01:27:53,400 --> 01:27:54,500
    Nu ştiu unde e.

    1256
    01:27:58,000 --> 01:27:59,300
    Zordon, ce...?

    1257
    01:28:00,000 --> 01:28:02,200
    De ce n-ai păşit prin ea?
    A fost singura ta şansă.

    1258
    01:28:02,700 --> 01:28:04,000
    Ştiu.

    1259
    01:28:04,600 --> 01:28:07,100
    Dar numai unul se poate întoarce.

    1260
    01:28:12,600 --> 01:28:13,500
    Dumnezeule!

    1261
    01:28:13,600 --> 01:28:14,700
    Billy!

    1262
    01:28:17,600 --> 01:28:18,700
    - Billy!
    - Dumnezeule!

    1263
    01:28:19,400 --> 01:28:20,600
    Eşti teafăr?

    1264
    01:28:27,700 --> 01:28:28,800
    Am murit?

    1265
    01:28:28,900 --> 01:28:29,800
    - Da.
    - Nu.

    1266
    01:28:30,800 --> 01:28:30,800
    Puţin.

    1267
    01:28:30,900 --> 01:28:32,300
    M-aţi adus înapoi la viaţă.

    1268
    01:28:33,900 --> 01:28:35,700
    V-am spus că suntem supereroi.

    1269
    01:28:36,700 --> 01:28:39,600
    Poate fi un singur Gardian Roşu.

    1270
    01:28:40,300 --> 01:28:43,600
    Jason, acum e vremea ta.

    1271
    01:28:44,300 --> 01:28:46,600
    Asta e echipa ta.

    1272
    01:28:47,300 --> 01:28:48,800
    Mulţumesc.

    1273
    01:28:50,000 --> 01:28:51,500
    A fost incredibil.

    1274
    01:28:53,100 --> 01:28:54,500
    L-am văzut pe tata.

    1275
    01:29:09,700 --> 01:29:11,400
    Bun venit înapoi, prietenul meu.

    1276
    01:29:13,500 --> 01:29:15,700
    - Trebuie să ne ducem la Krispy Kreme.
    - Ce?

    1277
    01:29:16,200 --> 01:29:17,500
    Nu pentru gogoşi.

    1278
    01:29:19,500 --> 01:29:21,500
    Bine. Hai să încercăm asta.

    1279
    01:29:22,700 --> 01:29:24,200
    Mulţumesc, Zordon.

    1280
    01:29:45,900 --> 01:29:47,500
    E timpul să ne transformăm!

    1281
    01:31:21,500 --> 01:31:22,400
    Cine este asta?

    1282
    01:31:34,800 --> 01:31:37,400
    Întoarce-te la mine, Goldar.

    1283
    01:31:38,900 --> 01:31:40,900
    Întoarce-te.

    1284
    01:31:53,200 --> 01:31:54,200
    Aşteptaţi!

    1285
    01:31:54,400 --> 01:31:55,500
    Priviţi.

    1286
    01:32:06,500 --> 01:32:08,300
    În regulă, s-o facem.

    1287
    01:32:47,700 --> 01:32:48,600
    Da!

    1288
    01:32:48,700 --> 01:32:50,000
    E mult mai bine cu armură.

    1289
    01:32:51,400 --> 01:32:52,400
    Hai!

    1290
    01:32:54,300 --> 01:32:55,300
    Măriţi pasul!

    1291
    01:32:57,400 --> 01:32:58,600
    Billy, păzea!

    1292
    01:33:08,400 --> 01:33:10,400
    Prieteni, vin încontinuu.

    1293
    01:33:10,500 --> 01:33:13,300
    - Sunt prea mulţi.
    - Reţineţi-i voi.

    1294
    01:33:13,500 --> 01:33:15,200
    Unde te duci, Zack?

    1295
    01:33:18,600 --> 01:33:21,900
    Fă-mi monstrul să crească.

    1296
    01:33:28,900 --> 01:33:31,100
    Mi-a fost dor de tine, prietenul meu.

    1297
    01:33:35,900 --> 01:33:37,500
    O să ne împingă de pe margine!

    1298
    01:33:47,000 --> 01:33:48,700
    Hai să-i omorâm pe toţi.

    1299
    01:33:52,400 --> 01:33:53,400
    Aţi văzut?

    1300
    01:33:54,300 --> 01:33:56,600
    Cine vrea să-şi tuneze maşina?

    1301
    01:33:56,700 --> 01:33:57,900
    Cel puţin n-ai făcut accident.

    1302
    01:34:00,900 --> 01:34:02,100
    Prieteni?

    1303
    01:34:02,900 --> 01:34:04,300
    Am ajuns prea târziu.

    1304
    01:34:07,500 --> 01:34:08,600
    Doamne!

    1305
    01:34:09,700 --> 01:34:12,000
    E... mult aur.

    1306
    01:34:12,900 --> 01:34:14,300
    O să protejăm cristalul, nu?

    1307
    01:34:16,200 --> 01:34:17,700
    Mergem în Angel Grove.

    1308
    01:34:17,800 --> 01:34:19,200
    Hai să luăm Zorzii.

    1309
    01:34:20,400 --> 01:34:21,900
    E foarte diferit de dubă.

    1310
    01:34:30,300 --> 01:34:32,100
    Yippie-kay-yay, nenorocit...

    1311
    01:34:32,400 --> 01:34:34,000
    N-am vrut să spun asta.

    1312
    01:34:34,100 --> 01:34:36,100
    Duceţi-vă, Gardieni ai Puterii!

    1313
    01:34:43,200 --> 01:34:46,700
    Nu merg în direcţia potrivită. Ce?
    Jason, merg cu spatele.

    1314
    01:34:51,300 --> 01:34:52,100
    Prieteni!

    1315
    01:34:53,100 --> 01:34:54,200
    Oraşul nostru.

    1316
    01:34:54,500 --> 01:34:55,500
    Îl distruge.

    1317
    01:35:03,000 --> 01:35:04,300
    Nu acolo.

    1318
    01:35:05,600 --> 01:35:08,300
    Rita şi băiatul ei de aur
    n-au găsit Krispy Kreme, încă.

    1319
    01:35:08,700 --> 01:35:10,000
    Kim, ţine-i pe loc.

    1320
    01:35:10,100 --> 01:35:12,700
    Zack, Billy, voi asiguraţi Krispy Kreme.

    1321
    01:35:12,800 --> 01:35:15,100
    - Mă îndrept direct spre Goldar.
    - Eu o reţin pe loc.

    1322
    01:35:16,500 --> 01:35:18,000
    Kim, vin cu tine.

    1323
    01:35:18,600 --> 01:35:19,500
    Haideţi, băieţi.

    1324
    01:35:19,600 --> 01:35:21,600
    - Billy, suntem doar noi doi.
    - Sunt în spatele tău.

    1325
    01:35:24,300 --> 01:35:25,200
    Hopa!

    1326
    01:35:28,000 --> 01:35:29,100
    Surpriză.

    1327
    01:35:41,100 --> 01:35:42,400
    Ce drăguţ.

    1328
    01:35:42,800 --> 01:35:46,700
    Gardienii şi-au găsit costumele
    şi maşinile dinozaur.

    1329
    01:35:46,900 --> 01:35:49,500
    Hai să le dăm nişte jucării.

    1330
    01:36:00,500 --> 01:36:01,900
    Zdrobiţi-i!

    1331
    01:36:06,300 --> 01:36:07,800
    De câţi are nevoie?

    1332
    01:36:08,000 --> 01:36:09,200
    Ăsta-i o nebunie!

    1333
    01:36:12,000 --> 01:36:13,100
    Luaţi-o p-asta!

    1334
    01:36:17,500 --> 01:36:19,500
    Hai să încercăm asta.

    1335
    01:36:22,800 --> 01:36:24,200
    Îmi pare rău, Bumblebee!

    1336
    01:36:25,200 --> 01:36:26,300
    Da!

    1337
    01:36:34,100 --> 01:36:35,600
    Nu pot scăpa de ei!

    1338
    01:36:35,800 --> 01:36:38,200
    Întoarce-ţi capul! Ai încredere în mine.

    1339
    01:36:41,100 --> 01:36:42,100
    Bine!

    1340
    01:36:42,600 --> 01:36:43,700
    Mersi, Kim.

    1341
    01:36:50,600 --> 01:36:51,900
    Asta primeşti.

    1342
    01:37:10,100 --> 01:37:11,400
    Cristalul.

    1343
    01:37:14,300 --> 01:37:15,300
    A găsit cristalul.

    1344
    01:37:15,500 --> 01:37:17,400
    Hai să mergem.

    1345
    01:37:28,600 --> 01:37:30,500
    Îl atac din partea dreaptă.

    1346
    01:37:30,700 --> 01:37:32,300
    Sunt în spatele tău!

    1347
    01:37:32,500 --> 01:37:33,500
    Haide!

    1348
    01:37:39,300 --> 01:37:40,400
    Jason, sunt tata.

    1349
    01:37:40,500 --> 01:37:44,300
    Te caut. Sunt în centru,
    la Mariner Bay şi Reefside.

    1350
    01:37:44,400 --> 01:37:46,500
    Sună-mă imediat ce primeşti mesajul.

    1351
    01:37:47,800 --> 01:37:50,400
    - Cum te simţi?
    - Îl doborâm. Haide!

    1352
    01:37:52,200 --> 01:37:53,400
    Nu!

    1353
    01:37:56,100 --> 01:37:57,100
    Vin.

    1354
    01:38:49,200 --> 01:38:50,400
    Dă-mi mâna.

    1355
    01:38:52,000 --> 01:38:53,100
    Sam!

    1356
    01:38:53,900 --> 01:38:54,900
    Uită-te la mine.

    1357
    01:38:56,300 --> 01:38:57,400
    E în regulă.

    1358
    01:38:58,700 --> 01:39:00,200
    Dă-mi mâna.

    1359
    01:39:07,000 --> 01:39:08,000
    Sapă.

    1360
    01:39:08,900 --> 01:39:10,500
    Sapă, Goldar.

    1361
    01:39:12,100 --> 01:39:15,000
    Eu şi Zack o să încercăm
    să-l împingem spre apă.

    1362
    01:39:25,800 --> 01:39:29,600
    Sunt bine. Du-te.

    1363
    01:39:32,800 --> 01:39:34,200
    Prieteni, ajutor!

    1364
    01:39:34,300 --> 01:39:35,400
    Billy, am o idee.

    1365
    01:39:35,800 --> 01:39:36,900
    Eşti gata?

    1366
    01:39:37,000 --> 01:39:39,100
    Da? Pentru ce mai exact?

    1367
    01:39:50,100 --> 01:39:52,200
    Nu ştiu pe ce să apăs.

    1368
    01:39:56,800 --> 01:39:58,200
    Gura mare, Rita.

    1369
    01:39:58,700 --> 01:39:59,800
    Să încerc.

    1370
    01:40:32,700 --> 01:40:34,500
    Billy, eşti teafăr?

    1371
    01:40:34,800 --> 01:40:37,400
    - Da.
    - A fost al naibii de curajos, omule.

    1372
    01:40:37,800 --> 01:40:38,800
    Am reuşit?

    1373
    01:40:39,300 --> 01:40:40,900
    Am câştigat?

    1374
    01:40:41,400 --> 01:40:42,600
    Da!

    1375
    01:41:12,200 --> 01:41:13,900
    Simt cristalul.

    1376
    01:41:16,100 --> 01:41:17,100
    Şi-a revenit.

    1377
    01:41:32,900 --> 01:41:34,100
    E incredibil.

    1378
    01:41:34,800 --> 01:41:36,000
    Dumnezeule!

    1379
    01:41:37,600 --> 01:41:38,700
    Haideţi! Să mergem!

    1380
    01:41:44,400 --> 01:41:45,700
    În regulă...

    1381
    01:41:48,300 --> 01:41:49,400
    Menţineţi rândul!

    1382
    01:42:02,000 --> 01:42:03,000
    Bine.

    1383
    01:42:04,000 --> 01:42:05,100
    Putem învinge.

    1384
    01:42:05,800 --> 01:42:06,800
    Haide!

    1385
    01:42:09,400 --> 01:42:11,100
    Zdrobeşte-i!

    1386
    01:42:11,300 --> 01:42:12,400
    Foc!

    1387
    01:42:18,300 --> 01:42:19,300
    Da!

    1388
    01:42:20,900 --> 01:42:22,200
    Haideţi!

    1389
    01:42:33,200 --> 01:42:34,400
    Atacă-mă.

    1390
    01:42:35,900 --> 01:42:37,100
    Atacă-mă, frate!

    1391
    01:42:37,300 --> 01:42:38,600
    Păzea, Billy!

    1392
    01:42:46,700 --> 01:42:49,000
    Da!

    1393
    01:42:51,600 --> 01:42:53,400
    Jason, vin!

    1394
    01:42:54,100 --> 01:42:55,700
    Kim, îţi asigur spatele.

    1395
    01:42:59,400 --> 01:43:00,400
    Te ajut.

    1396
    01:43:11,700 --> 01:43:12,700
    Ard.

    1397
    01:43:14,800 --> 01:43:16,800
    Nu pot respira.

    1398
    01:43:26,300 --> 01:43:27,400
    Mă zdrobeşte.

    1399
    01:43:28,600 --> 01:43:30,600
    Împinge-i în puţ!

    1400
    01:43:32,400 --> 01:43:33,800
    Prieteni, alunecăm!

    1401
    01:43:34,000 --> 01:43:35,700
    Haideţi, menţineţi rândul!

    1402
    01:43:36,000 --> 01:43:37,300
    Ripostaţi!

    1403
    01:43:41,600 --> 01:43:42,800
    E prea cald.

    1404
    01:43:42,900 --> 01:43:44,600
    Nu ştiu cât mai rezist.

    1405
    01:43:48,200 --> 01:43:49,600
    Nimeni nu moare singur.

    1406
    01:43:49,900 --> 01:43:51,300
    Sunt împăcat cu asta.

    1407
    01:44:03,200 --> 01:44:04,200
    Menţineţi rândul.

    1408
    01:44:04,800 --> 01:44:05,800
    Rezistaţi.

    1409
    01:44:07,000 --> 01:44:07,900
    Rezistaţi.

    1410
    01:44:08,000 --> 01:44:10,200
    Zack, rămâi cu mine! Zack!

    1411
    01:44:26,500 --> 01:44:28,600
    Vă mulţumesc că-mi sunteţi prieteni.

    1412
    01:44:31,900 --> 01:44:33,600
    Ţineţi-vă unul de celălalt.

    1413
    01:44:52,600 --> 01:44:54,500
    Adu-mi cristalul!

    1414
    01:45:36,200 --> 01:45:37,500
    Suntem în viaţă.

    1415
    01:45:38,600 --> 01:45:40,800
    Prieteni! Suntem în viaţă!

    1416
    01:45:41,000 --> 01:45:44,200
    Suntem un... Zord uriaş.
    Ca un fel de mamă al lor.

    1417
    01:45:44,235 --> 01:45:46,000
    Sau doar... Nu, sună aiurea.

    1418
    01:45:46,700 --> 01:45:48,200
    Un Megazord!

    1419
    01:45:51,900 --> 01:45:53,400
    Cum?

    1420
    01:46:24,800 --> 01:46:25,800
    Ce?

    1421
    01:46:32,200 --> 01:46:33,400
    Rahat.

    1422
    01:46:34,800 --> 01:46:35,900
    Să te văd!

    1423
    01:46:36,200 --> 01:46:37,600
    Haideţi, să mergem!

    1424
    01:46:47,700 --> 01:46:49,600
    Nu, nu, nu!

    1425
    01:46:51,000 --> 01:46:52,600
    Cred că a fost vina mea. Scuze.

    1426
    01:46:52,700 --> 01:46:54,850
    - Kimberly trebuie să mişte picioarele.
    - Nu.

    1427
    01:46:54,885 --> 01:46:57,000
    - Nu, eu am braţul.
    - Eu controlez piciorul.

    1428
    01:46:57,035 --> 01:46:59,300
    - Şi tu ai un picior?
    - Eu am braţul.

    1429
    01:46:59,500 --> 01:47:02,500
    - Trebuie să ne mişcăm împreună.
    - Îl ridic eu.

    1430
    01:47:05,200 --> 01:47:06,800
    Toţi împreună la trei.

    1431
    01:47:07,100 --> 01:47:08,600
    Unu... doi...

    1432
    01:47:09,200 --> 01:47:10,200
    trei.

    1433
    01:47:11,000 --> 01:47:12,500
    Ne descurcăm! Haide!

    1434
    01:47:15,600 --> 01:47:16,800
    Zack, prinde-ne.

    1435
    01:47:22,900 --> 01:47:24,000
    Hai încă o dată.

    1436
    01:47:25,600 --> 01:47:27,500
    Kimberly, dă un croşeu. Acum!

    1437
    01:47:35,400 --> 01:47:37,200
    Ce mi-aş dori să dau cu pumnul.

    1438
    01:47:41,400 --> 01:47:42,500
    Bravo, Billy!

    1439
    01:47:49,800 --> 01:47:52,500
    Jason? Avem cu ce să contracarăm
    chestia aia?

    1440
    01:47:52,800 --> 01:47:54,200
    Mai ţineţi minte cariera?

    1441
    01:47:55,000 --> 01:47:56,000
    Da.

    1442
    01:47:56,100 --> 01:47:57,500
    Eu o urăsc!

    1443
    01:48:01,200 --> 01:48:03,700
    - Sunteţi gata?
    - Gata.

    1444
    01:48:03,800 --> 01:48:04,800
    Gata.

    1445
    01:48:04,835 --> 01:48:05,800
    Gata.

    1446
    01:48:07,200 --> 01:48:08,200
    Acum!

    1447
    01:48:10,000 --> 01:48:11,000
    Ne strecurăm!

    1448
    01:48:13,600 --> 01:48:14,600
    Apucăm!

    1449
    01:48:15,900 --> 01:48:17,000
    Ridicăm!

    1450
    01:48:26,200 --> 01:48:29,000
    Kim, Trini, duceţi braţele la spate.

    1451
    01:48:29,400 --> 01:48:30,700
    Avem săbii.

    1452
    01:48:45,300 --> 01:48:47,300
    Staţi!

    1453
    01:48:48,900 --> 01:48:49,900
    Prieteni!

    1454
    01:48:51,200 --> 01:48:52,200
    Staţi.

    1455
    01:48:54,400 --> 01:48:55,500
    Priviţi-mă.

    1456
    01:48:57,800 --> 01:49:00,200
    Credeţi că aţi câştigat?

    1457
    01:49:01,600 --> 01:49:03,300
    Am venit pentru cristal.

    1458
    01:49:04,100 --> 01:49:06,000
    Şi alţii vor veni.

    1459
    01:49:06,900 --> 01:49:08,400
    Ceea ce aveţi...

    1460
    01:49:09,300 --> 01:49:11,100
    nu poate să dureze.

    1461
    01:49:12,900 --> 01:49:14,700
    Ştiţi că am dreptate.

    1462
    01:49:15,100 --> 01:49:16,100
    Nu.

    1463
    01:49:16,500 --> 01:49:17,500
    Nu.

    1464
    01:49:18,000 --> 01:49:23,700
    Nu ştiu. Dar, pentru moment,
    trebuie să ne dai toiagul şi moneda.

    1465
    01:49:23,800 --> 01:49:26,900
    Te vom duce la Zordon
    şi-l lăsăm pe el să te judece.

    1466
    01:49:27,000 --> 01:49:28,400
    Zordon?

    1467
    01:49:29,600 --> 01:49:31,100
    Să mă judece?

    1468
    01:49:33,200 --> 01:49:34,600
    Niciodată!

    1469
    01:49:36,000 --> 01:49:38,600
    Indiferent ce spune Zordon

    1470
    01:49:38,900 --> 01:49:42,700
    ştiu că merit!

    1471
    01:49:45,600 --> 01:49:47,000
    Trini! Acum!

    1472
    01:50:02,800 --> 01:50:03,800
    Jason?

    1473
    01:50:04,200 --> 01:50:05,500
    I-ai dat o palmă?

    1474
    01:50:05,700 --> 01:50:06,700
    Da.

    1475
    01:50:07,100 --> 01:50:08,400
    Ciudat, nu?

    1476
    01:50:10,800 --> 01:50:11,800
    Asta-i tare.

    1477
    01:50:12,300 --> 01:50:13,300
    E glonţul...

    1478
    01:50:13,600 --> 01:50:15,600
    Nu v-aţi prins. E glonţul...

    1479
    01:50:16,000 --> 01:50:17,000
    M-am prins, amice.

    1480
    01:50:18,800 --> 01:50:20,000
    A fost înfricoşător.

    1481
    01:50:26,400 --> 01:50:27,400
    Am reuşit.

    1482
    01:50:46,700 --> 01:50:48,600
    Ţi-am spus că o să fim faimoşi.

    1483
    01:50:48,900 --> 01:50:52,400
    Ăla e directorul liceului?

    1484
    01:50:52,600 --> 01:50:54,400
    Nu cred că poate să mă vadă.

    1485
    01:51:15,900 --> 01:51:17,500
    Super mişcarea, Jason.*

    1486
    01:51:19,000 --> 01:51:20,700
    O numesc "algebra".

    1487
    01:51:21,400 --> 01:51:23,200
    Cum faci asta?

    1488
    01:51:29,700 --> 01:51:31,200
    Ar trebui s-o păstrezi.

    1489
    01:51:33,400 --> 01:51:34,600
    O meriţi.

    1490
    01:51:35,900 --> 01:51:37,300
    Mă întorc s-o iau.

    1491
    01:51:37,400 --> 01:51:40,500
    A fost înfricoşător. Ne vedem, amice.

    1492
    01:51:46,700 --> 01:51:49,300
    EROI MASCAŢI SALVEAZĂ ANGEL GROVE

    1493
    01:51:54,500 --> 01:51:56,600
    Jeremy Franklin a spus tuturor
    la şcoală

    1494
    01:51:56,900 --> 01:51:59,250
    că cel Albastru e cel mai bun.
    Eu vreau să fiu.

    1495
    01:51:59,285 --> 01:52:01,600
    - Nu, eu vreau să fiu cel Albastru.
    - Ba eu.

    1496
    01:52:01,635 --> 01:52:03,900
    Nu vreţi să fiţi cel Galben?

    1497
    01:52:04,800 --> 01:52:07,700
    Da, cel Galben. E foarte tare!

    1498
    01:52:08,600 --> 01:52:10,100
    De unde ştii că e băiat?

    1499
    01:52:22,500 --> 01:52:28,400
    Au fost cinci, ca nişte războinici.
    Au salvat Angel Grove!

    1500
    01:52:28,800 --> 01:52:32,300
    Cinci războinici? Arătau bine?

    1501
    01:52:32,900 --> 01:52:34,400
    Şah mat.

    1502
    01:52:41,500 --> 01:52:44,800
    Billy! A venit Jason Scott, Kimberly Hart

    1503
    01:52:44,835 --> 01:52:48,100
    Zack Taylor şi o fată
    pe care-o cheamă Didi.

    1504
    01:52:48,400 --> 01:52:50,900
    Mamă, o cheamă Trini. Vin!

    1505
    01:52:54,100 --> 01:52:58,000
    <i>Această echipă de Gardieni
    a făcut ceea ce echipa mea n-a putut.</i>

    1506
    01:52:58,700 --> 01:53:01,700
    <i>Veţi merge umili printre semeni.</i>

    1507
    01:53:02,100 --> 01:53:04,700
    <i>Dar toţi veţi fi eroi.</i>

    1508
    01:53:04,900 --> 01:53:06,200
    Atenţie!

    1509
    01:53:06,400 --> 01:53:08,100
    <i>Numele voastre vor fi gravate</i>

    1510
    01:53:08,200 --> 01:53:12,000
    <i>lângă marile echipe de Gardieni
    care au fost înaintea voastră.</i>

    1511
    01:53:13,400 --> 01:53:17,400
    <i>Mereu vă voi fi recunoscător.</i>

  • 자막 미리 보기