자막 자료실

movie

  • 작성자

    be****************

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2017-06-04

  • 언어

    Bahasa Indonesia

  • 다운로드 수

    161

  • 동영상 이름

    38 Task Force (2016) E16.mp4 [0 B]

  • 자막 파일

    SKUAD 38 E16 END.srt [54.22 KB]

  • 내용

    1

    00:00:00,000 --> 00:00:03,070

    (Konten mungkin tidak cocok untuk pemirsa di bawah 15)

    S O B A T D R A M A

     

    2

    00:00:03,070 --> 00:00:06,170

    (Kebijaksanaan pemirsa disarankan.)

     

    3

    00:00:20,340 --> 00:00:21,710

    Itulah yang akan kita lakukan.

     

    4

    00:00:23,940 --> 00:00:25,140

    apa itu keinginan Ketua Wang?

     

    5

    00:00:26,040 --> 00:00:28,340

    Tidak, Ini adalah keputusanku.

     

    6

    00:00:32,940 --> 00:00:34,970

    baiklah,

    kalau begitu.

     

    7

    00:00:35,380 --> 00:00:36,440

    Mari kita lakukan.

     

    8

    00:00:37,310 --> 00:00:38,340

    Terima kasih.

     

    9

    00:00:40,210 --> 00:00:42,410

    Mi Joo,

    tolong bantu Ny Noh.

     

    10

    00:00:42,610 --> 00:00:43,640

    Baiklah.

     

    11

    00:00:44,510 --> 00:00:46,340

    Mari kita lakukan apa yang diminta.

     

    12

    00:00:46,670 --> 00:00:47,740

    Baiklah.

     

    13

    00:00:49,410 --> 00:00:50,570

    Jika seandainya ...

     

    14

    00:00:55,070 --> 00:00:57,610

    Untuk beberapa alasan ini tidak berhasil,

     

    15

    00:00:59,940 --> 00:01:01,840

    Temukan caramu sendiri untuk keluar.

     

    16

    00:01:03,110 --> 00:01:05,610

    Nona Choi dan Mi Joo,

    kalian juga.

     

    17

    00:01:05,634 --> 00:01:25,034

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    18

    00:01:37,770 --> 00:01:39,070

    Kau tidak akan memberitahu mereka?

     

    19

    00:01:39,710 --> 00:01:41,870

    aku tidak bisa memberitahu mereka semuanya.

     

    20

    00:01:46,740 --> 00:01:48,640

    Mereka akan merasa sakit hati.

     

    21

    00:01:50,070 --> 00:01:51,570

    Terutama Mi Joo.

     

    22

    00:01:53,510 --> 00:01:54,740

    Siapa yang peduli?

     

    23

    00:01:55,410 --> 00:01:58,240

    aku juga seorang penipu, ingat?

     

    24

    00:02:06,670 --> 00:02:10,740

    (Squad 38)

     

    25

    00:02:11,710 --> 00:02:13,240

    (Episode terakhir)

     

    26

    00:02:19,340 --> 00:02:21,070

    Bagaimana kau akan keluar?

     

    27

    00:02:23,210 --> 00:02:24,270

    apa?

     

    28

    00:02:25,140 --> 00:02:26,310

    rencana penipuan kali ini...

     

    29

    00:02:28,040 --> 00:02:29,870

    Kemungkinan besar akan gagal.

     

    30

    00:02:31,540 --> 00:02:33,210

    Kita mungkin tidak punya waktu.

     

    31

    00:02:34,170 --> 00:02:36,170

    kau harus berjuang untuk dirimu sendiri.

     

    32

    00:02:58,670 --> 00:03:00,240

    apa yang akan kau lakukan?

     

    33

    00:03:02,240 --> 00:03:03,770

    bagaimana menurutmu?

     

    34

    00:03:04,770 --> 00:03:05,810

    aku kira ...

     

    35

    00:03:06,440 --> 00:03:09,740

    Kita harus melakukan apa

    yang Ketua Wang katakan.

     

    36

    00:03:12,940 --> 00:03:13,970

    Ya.

     

    37

    00:03:15,710 --> 00:03:17,070

    Kita harus melakukannya.

     

    38

    00:03:18,970 --> 00:03:20,640

    Itu adalah hal yang paling benar.

     

    39

    00:03:33,010 --> 00:03:34,570

    Hai, Sung Hee, ada apa?

     

    40

    00:03:37,110 --> 00:03:38,140

    Pak Baek.

     

    41

    00:03:39,440 --> 00:03:41,210

    Walikota sudah tahu tentang Ketua Wang...

     

    42

    00:03:42,070 --> 00:03:43,370

    Dan hubunganmu dengan Jung Do.

     

    43

    00:03:45,840 --> 00:03:47,010

    Baiklah.

     

    44

    00:03:56,540 --> 00:03:58,640

    (Pak Kim)

     

    45

    00:04:01,270 --> 00:04:02,340

    Halo?

     

    46

    00:04:21,240 --> 00:04:22,410

    aku harus pergi.

     

    47

    00:04:44,840 --> 00:04:46,610

    Biarkan aku mendengarnya.

     

    48

    00:04:47,780 --> 00:04:50,840

    apa sesuatu yang bernilai lima juta dolar ini?

     

    49

    00:04:54,670 --> 00:04:57,780

    Kau masih ingat Kim Min Sik...

     

    50

    00:04:57,780 --> 00:05:00,410

    Yang bekerja di Balai Kota Seowon delapan tahun lalu?

     

    51

    00:05:04,040 --> 00:05:05,510

    Orang yang bunuh diri...

     

    52

    00:05:06,470 --> 00:05:08,470

    karena mencoba menggunakan Pil Gyu...

     

    53

    00:05:09,710 --> 00:05:11,610

    Untuk mendapatkanku?

     

    54

    00:05:11,870 --> 00:05:12,910

    Siapa yang mengatakan ...

     

    55

    00:05:13,910 --> 00:05:15,170

    bahwa itu bunuh diri?

     

    56

    00:05:17,280 --> 00:05:19,340

    Bang Pil Gyu membunuhnya,

     

    57

    00:05:19,940 --> 00:05:21,440

    Dan membuatnya terlihat seperti bunuh diri.

     

    58

    00:05:22,340 --> 00:05:23,780

    dan Walikota Chun...

     

    59

    00:05:24,540 --> 00:05:26,440

    Menutupinya.

     

    60

    00:05:34,940 --> 00:05:36,510

    benarkah?

     

    61

    00:05:37,710 --> 00:05:39,070

    bagaimana menurutmu?

     

    62

    00:05:39,770 --> 00:05:41,370

    Bukankah ini layak...

     

    63

    00:05:42,470 --> 00:05:44,210

    dengan Lima juta dolar?

     

    64

    00:05:45,170 --> 00:05:46,640

    ada saat dimana ...

     

    65

    00:05:47,470 --> 00:05:49,740

    Ketika uang harus dialokasikan untuk seseorang.

     

    66

    00:05:51,940 --> 00:05:53,010

    Kali ini ...

     

    67

    00:05:53,940 --> 00:05:55,810

    Ditujukan untukmu.

     

    68

    00:05:56,640 --> 00:05:57,740

    bawalah.

     

    69

    00:06:07,640 --> 00:06:09,110

    (Jang Hak Joo)

     

    70

    00:06:09,210 --> 00:06:11,110

    Bagaimana kau akan keluar?

     

    71

    00:06:12,410 --> 00:06:14,210

    kau harus berjuang untuk dirimu sendiri.

     

    72

    00:06:14,670 --> 00:06:16,310

    (Jang Hak Joo)

     

    73

    00:06:18,840 --> 00:06:20,340

    Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif ...

     

    74

    00:06:20,340 --> 00:06:21,540

    Sial.

     

    75

    00:06:21,870 --> 00:06:24,110

    Mengapa Mi Joo tidak mengangkatnya?

     

    76

    00:06:24,770 --> 00:06:26,810

    dasar sial.

     

    77

    00:06:39,140 --> 00:06:41,570

    Hak Joo. Hak Joo.

     

    78

    00:06:42,610 --> 00:06:44,210

    bisa suapi aku makan?

     

    79

    00:06:45,010 --> 00:06:46,270

    aku kelaparan.

     

    80

    00:06:46,740 --> 00:06:47,840

    apa?

     

    81

    00:06:48,910 --> 00:06:50,610

    aku tidak bisa menekuk lenganku.

     

    82

    00:06:51,610 --> 00:06:52,770

    Rumput laut...

     

    83

    00:06:54,740 --> 00:06:56,710

    aku tidak bisa memakannya sendiri.

     

    84

    00:06:58,210 --> 00:06:59,270

    Dasar bodoh.

     

    85

    00:06:59,540 --> 00:07:00,610

    aku akan menyuapimu.

     

    86

    00:07:01,010 --> 00:07:03,670

    kau membuat rumput laut ini terlihat begitu lezat.

     

    87

    00:07:03,670 --> 00:07:04,710

    benarkah?

     

    88

    00:07:04,910 --> 00:07:08,070

    - Bungkus nasi di dalamnya pertama.

    - Ini pertama, lalu nasi.

     

    89

    00:07:08,410 --> 00:07:10,270

    Makan ini dan ini.

     

    90

    00:07:10,670 --> 00:07:13,440

    - pelan-pelan.

    - Makan saja.

     

    91

    00:07:13,770 --> 00:07:14,840

    enak?

     

    92

    00:07:15,010 --> 00:07:16,140

    Ya.

     

    93

    00:07:16,470 --> 00:07:17,710

    - minum.

    - panas.

     

    94

    00:07:17,710 --> 00:07:19,210

    Ini akan mendinginkan perutmu.

     

    95

    00:07:21,440 --> 00:07:22,570

    Halo, Pak Hwang.

     

    96

    00:07:23,010 --> 00:07:24,340

    Halo, Nona Choi.

     

    97

    00:07:25,740 --> 00:07:27,910

    Mengapa Ny Noh ingin melihatku?

     

    98

    00:07:28,870 --> 00:07:30,040

    silahkan naik ke lantai atas.

     

    99

    00:07:32,970 --> 00:07:36,310

    Dia ingin memberikan tips khusus.

     

    100

    00:07:36,670 --> 00:07:38,510

    Ini harus dirahasiakan.

     

    101

    00:07:38,540 --> 00:07:41,310

    tips khusus apa?

     

    102

    00:07:42,340 --> 00:07:43,510

    kau akan tahu.

     

    103

    00:08:04,810 --> 00:08:08,010

    (Ketua Wang)

     

    104

    00:08:12,570 --> 00:08:13,610

    Ya, Pak.

     

    105

    00:08:13,610 --> 00:08:14,610

    aku sudah...

     

    106

    00:08:15,640 --> 00:08:17,570

    Memutuskan hubungan dengan Jung Do.

     

    107

    00:08:18,710 --> 00:08:19,740

    Jadi,

     

    108

    00:08:20,070 --> 00:08:21,170

    Bang Sil, kau juga harus...

     

    109

    00:08:21,970 --> 00:08:23,670

    Memutuskan hubungan dengan Jung Do.

     

    110

    00:08:24,810 --> 00:08:27,510

    Mari kita hidup sebagai pengusaha yang benar.

     

    111

    00:08:28,410 --> 00:08:29,440

    kau mengerti?

     

    112

    00:08:45,040 --> 00:08:46,810

    aku akan melakukannya, Pak.

     

    113

    00:08:49,170 --> 00:08:50,410

    Reporter Hwang ada di sini.

     

    114

    00:08:51,840 --> 00:08:53,710

    Terima kasih untuk datang.

     

    115

    00:08:54,340 --> 00:08:55,340

    Duduklah.

     

    116

    00:09:08,140 --> 00:09:09,610

    Tunggu sampai dia datang.

     

    117

    00:09:13,410 --> 00:09:14,640

    apa ini sudah cukup?

     

    118

    00:09:16,040 --> 00:09:17,040

    Ya.

     

    119

    00:09:17,410 --> 00:09:20,040

    Kemudian mari kita bahas tentang uang.

     

    120

    00:09:20,740 --> 00:09:21,810

    Tentu, Pak.

     

    121

    00:09:32,010 --> 00:09:34,740

    apa informasi yang kau miliki untukku?

     

    122

    00:09:42,240 --> 00:09:44,470

    aku akan memberikan tips tentang seorang penipu.

     

    123

    00:10:14,040 --> 00:10:15,040

    Pak Yoon.

     

    124

    00:10:16,170 --> 00:10:17,240

    apa ketua ada didalam?

     

    125

    00:10:23,710 --> 00:10:24,840

    Pergilah, Jung Do.

     

    126

    00:10:27,070 --> 00:10:28,380

    Setelah aku melihat ketua.

     

    127

    00:10:30,340 --> 00:10:32,380

    lepaskan.

    lepaskan.

     

    128

    00:10:32,840 --> 00:10:35,310

    aku bilang lepaskan.

     

    129

    00:10:37,970 --> 00:10:40,380

    Pak Kim, ini aku.

    Jung Do.

     

    130

    00:10:41,510 --> 00:10:43,380

    kau tidak dapat melakukan ini padaku.

     

    131

    00:10:51,270 --> 00:10:53,410

    Ketua. Ketua,

    aku ...

     

    132

    00:10:53,440 --> 00:10:54,840

    Dengarkan aku!

     

    133

    00:10:54,940 --> 00:10:57,170

    - kau tidak bisa melakukan ini padaku.

    - apa kau tidak perlu keluar?

     

    134

    00:10:57,510 --> 00:10:59,140

    aku sudah memutuskan hubungan dengan dia.

     

    135

    00:11:00,940 --> 00:11:02,610

    Mengapa aku harus melihat wajahnya?

     

    136

    00:11:02,840 --> 00:11:03,870

    Ketua!

     

    137

    00:11:04,340 --> 00:11:06,170

    Dengarkan aku!

     

    138

    00:11:06,540 --> 00:11:08,210

    Jangan lakukan ini padaku!

     

    139

    00:11:08,410 --> 00:11:09,440

    Ketua!

     

    140

    00:11:15,940 --> 00:11:16,940

    Ketua.

     

    141

    00:11:20,070 --> 00:11:22,710

    ada satu cara untuk menyingkirkan...

     

    142

    00:11:23,140 --> 00:11:25,440

    Yang Jung Do untuk selamanya.

     

    143

    00:11:25,810 --> 00:11:26,810

    Haruskah aku memberitahumu?

     

    144

    00:11:28,710 --> 00:11:30,010

    Tapi kau mungkin saja ...

     

    145

    00:11:30,910 --> 00:11:32,370

    Harus menghabiskan sedikit lagi untukku.

     

    146

    00:11:34,040 --> 00:11:36,370

    aku akan mendapatkan seluruh ...

     

    147

    00:11:37,440 --> 00:11:38,610

    anggota tim mereka untukmu.

     

    148

    00:11:41,040 --> 00:11:43,210

    kau benar-benar sangat bersemangat.

     

    149

    00:11:43,710 --> 00:11:46,440

    ada begitu banyak hal yang dapat

    aku lakukan karena bukan polisi lagi.

     

    150

    00:11:50,710 --> 00:11:51,740

    Berikan aku...

     

    151

    00:11:52,270 --> 00:11:53,370

    Lima juta lagi.

     

    152

    00:11:54,270 --> 00:11:56,810

    Kemudian aku akan menyingkirkan Jung Do...

     

    153

    00:11:57,410 --> 00:11:59,340

    Dan pejabat publik itu.

     

    154

    00:11:59,970 --> 00:12:01,540

    aku bisa melakukannya...

     

    155

    00:12:02,440 --> 00:12:05,710

    - Tanpa dirimu ...

    - Ma Jin Seok.

     

    156

    00:12:07,010 --> 00:12:08,110

    Dia tidak akan menyebutkan ...

     

    157

    00:12:08,640 --> 00:12:09,940

    Nama keduanya.

     

    158

    00:12:15,910 --> 00:12:16,970

    Siapa brokernya?

     

    159

    00:12:18,070 --> 00:12:19,670

    kau benar-benar tidak akan mengatakannya?

     

    160

    00:12:19,810 --> 00:12:21,570

    kau ingin Ma Jin Seok...

     

    161

    00:12:22,010 --> 00:12:25,140

    mengungkapkan Jung Do dan Baek Sung Il...

     

    162

    00:12:25,510 --> 00:12:29,040

    Dan mengunci mereka karena

    merencanakan pinjaman penipuan,

     

    163

    00:12:29,340 --> 00:12:32,670

    Tapi Jin Seok akan menutup mulutnya.

     

    164

    00:12:36,710 --> 00:12:37,840

    Satu panggilan dariku ...

     

    165

    00:12:38,770 --> 00:12:40,510

    maka dia akan memuntahkan semuanya.

     

    166

    00:12:43,510 --> 00:12:44,870

    Beri aku lima juta lagi.

     

    167

    00:12:45,970 --> 00:12:47,370

    Lima juta lagi ...

     

    168

    00:12:48,340 --> 00:12:51,140

    Dan kau akan dapat mengontrol Chun Gab Soo selamanya.

     

    169

    00:12:54,510 --> 00:12:58,040

    Tidak hanya itu,

    kau juga dapat menyingkirkan serangga kecil...

     

    170

    00:12:58,440 --> 00:12:59,910

    Yang terus saja mengganggumu.

     

    171

    00:13:01,640 --> 00:13:04,570

    ini sama saja aku akan

    10 juta dolar untukmu.

     

    172

    00:13:09,640 --> 00:13:10,640

    baiklah,

    kalau begitu.

     

    173

    00:13:13,240 --> 00:13:14,240

    Berikan aku...

     

    174

    00:13:15,140 --> 00:13:17,640

    - Beberapa hari untuk...

    - tidak.

     

    175

    00:13:17,970 --> 00:13:19,440

    aku tidak bisa menunggu.

     

    176

    00:13:20,270 --> 00:13:22,010

    aku ingin sekarang.

     

    177

    00:13:22,840 --> 00:13:23,870

    Dalam bentuk tunai.

     

    178

    00:13:24,340 --> 00:13:25,340

    Kemudian...

     

    179

    00:13:25,970 --> 00:13:28,540

    buat 100 rekening palsu dan

    aku akan transfer ...

     

    180

    00:13:28,540 --> 00:13:29,540

    tidak.

     

    181

    00:13:31,810 --> 00:13:33,510

    aku ingin uang tunai.

     

    182

    00:13:34,140 --> 00:13:37,410

    Bagaimana aku bisa mempercayaimu?

     

    183

    00:13:37,910 --> 00:13:40,170

    uang tunai adalah satu-satunya hal yang aku percaya.

     

    184

    00:13:40,710 --> 00:13:43,110

    Karena sulit untuk melacaknya.

     

    185

    00:13:48,010 --> 00:13:49,010

    Pak Jang.

     

    186

    00:13:53,810 --> 00:13:54,810

    Ya, Pak.

     

    187

    00:13:55,170 --> 00:13:56,640

    Hubungi kantor pinjaman kita di Pyeong-dong,

     

    188

    00:13:56,840 --> 00:13:59,310

    Dan minta mereka mengirimkan lima juta

    lagi secara tunai.

     

    189

    00:13:59,640 --> 00:14:00,640

    apa?

     

    190

    00:14:05,540 --> 00:14:07,340

    apa?

    Lima juta?

     

    191

    00:14:10,040 --> 00:14:12,610

    Halo?

    Ya, berapa banyak?

     

    192

    00:14:12,634 --> 00:14:28,634

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    193

    00:14:30,810 --> 00:14:31,840

    ini dia.

     

    194

    00:14:32,810 --> 00:14:33,970

    aku memiliki tiga juta.

     

    195

    00:14:34,340 --> 00:14:36,070

    Kita perlu dua juta lagi.

     

    196

    00:14:48,140 --> 00:14:50,240

    Mereka sedang di jalan.

     

    197

    00:15:01,970 --> 00:15:03,010

    Ya, Pak.

     

    198

    00:15:03,610 --> 00:15:06,270

    Orang yang menjadi broker Ma Jin Seok.

     

    199

    00:15:06,710 --> 00:15:07,840

    apa dia masih...

     

    200

    00:15:08,510 --> 00:15:10,140

    Menutup mulutnya?

     

    201

    00:15:10,640 --> 00:15:11,640

    Ya.

     

    202

    00:15:11,970 --> 00:15:13,710

    aku menawarkan untuk mengurangi

    hukumannya,

     

    203

    00:15:14,040 --> 00:15:15,510

    Tapi dia tidak mau mengalah.

     

    204

    00:15:19,140 --> 00:15:20,470

    berikan padanya.

     

    205

    00:15:40,870 --> 00:15:43,170

    - Ini aku.

    - kau sudah memilikinya?

     

    206

    00:15:43,610 --> 00:15:44,740

    tentu saja.

     

    207

    00:15:45,510 --> 00:15:47,310

    sebenarnya,

    aku justru mendapatkan 10 juta.

     

    208

    00:15:47,540 --> 00:15:50,010

    Oh, itu terdengar luar biasa.

     

    209

    00:15:51,610 --> 00:15:52,640

    apa yang harus aku lakukan?

     

    210

    00:15:53,010 --> 00:15:54,670

    bagaimana menurutmu?

     

    211

    00:16:11,040 --> 00:16:12,540

    Beritahu semuanya.

     

    212

    00:16:14,410 --> 00:16:15,440

    baiklah.

     

    213

    00:16:22,510 --> 00:16:23,540

    aku akan memberitahumu ...

     

    214

    00:16:25,140 --> 00:16:27,040

    siapa yang membuatku melakukan ini.

     

    215

    00:16:36,340 --> 00:16:38,170

    Ini sangat berat.

     

    216

    00:16:39,340 --> 00:16:41,210

    apa lima juta memang seberat ini?

     

    217

    00:16:42,270 --> 00:16:44,010

    aku tidak akan pernah menyentuh

    sebanyak ini sebelumnya.

     

    218

    00:16:47,970 --> 00:16:49,040

    apa kau bisa membantuku?

     

    219

    00:16:50,770 --> 00:16:53,170

    Bantu dia.

     

    220

    00:16:58,870 --> 00:16:59,870

    8563.

     

    221

    00:17:00,510 --> 00:17:03,610

    masukkan ini ke dalam bagasi.

     

    222

    00:17:12,740 --> 00:17:13,770

    Jaga dirimu.

     

    223

    00:17:14,870 --> 00:17:16,740

    Habiskan semua yang kau miliki sebelum mati.

     

    224

    00:17:17,770 --> 00:17:18,810

    aku pergi dulu.

     

    225

    00:17:19,840 --> 00:17:20,940

    Detektif Sa.

     

    226

    00:17:23,040 --> 00:17:24,540

    Uang itu.

     

    227

    00:17:25,940 --> 00:17:28,940

    Ini hanya seperti pinjaman dariku.

     

    228

    00:17:29,510 --> 00:17:31,840

    dan akan kembali padaku.

     

    229

    00:17:33,240 --> 00:17:35,370

    Perhatikan baik-baik.

     

    230

    00:17:38,540 --> 00:17:40,110

    kau sangat lucu.

     

    231

    00:17:54,810 --> 00:17:56,970

    Walikota Chun.

     

    232

    00:17:58,140 --> 00:17:59,340

    Ini adalah Choi Chul Woo.

     

    233

    00:17:59,670 --> 00:18:00,840

    apa yang kau inginkan?

     

    234

    00:18:01,210 --> 00:18:03,270

    aku yakin kita tidak memiliki pembahasan lagi.

     

    235

    00:18:03,270 --> 00:18:05,270

    aku punya pertanyaan untukmu.

     

    236

    00:18:06,170 --> 00:18:07,870

    Itulah sebabnya aku menelepon.

     

    237

    00:18:08,710 --> 00:18:12,580

    kau juga akan terkejut,

    setelah mendengarnya.

     

    238

    00:18:15,270 --> 00:18:19,410

    Delapan tahun lalu,

    Kim Min Sik. Orang itu.

     

    239

    00:18:22,340 --> 00:18:24,210

    aku mendengar dia tidak bunuh diri.

     

    240

    00:18:34,340 --> 00:18:35,470

    Dimana kau?

     

    241

    00:18:36,670 --> 00:18:40,140

    Ruang bawah tanah Majang-dong 154-4.

    blokir semua jalan keluar...

     

    242

    00:18:40,840 --> 00:18:42,170

    Dan bertemu di pintu masuk.

     

    243

    00:18:42,340 --> 00:18:43,340

    Ya, Pak.

     

    244

    00:18:49,370 --> 00:18:52,810

    aku sedang dalam perjalanan.

    dah.

     

    245

    00:19:19,710 --> 00:19:20,770

    Ini aku.

     

    246

    00:19:21,810 --> 00:19:22,870

    Dimana kita harus bertemu?

     

    247

    00:19:23,580 --> 00:19:24,710

    Untuk membagi uang tunainya.

     

    248

    00:19:29,740 --> 00:19:30,770

    Ya.

     

    249

    00:19:31,440 --> 00:19:32,840

    aku akan segera ke sana.

     

    250

    00:19:33,640 --> 00:19:34,840

    bawakan kuper milikku.

     

    251

    00:19:50,510 --> 00:19:51,770

    Kalau begitu,

    selamat tinggal.

     

    252

    00:19:53,140 --> 00:19:54,140

    Tunggu.

     

    253

    00:20:03,080 --> 00:20:04,210

    Terima kasih.

     

    254

    00:20:36,080 --> 00:20:38,270

    kalian berdua tinggal di sini.

    dan kalian bertiga, ikut denganku.

     

    255

    00:20:38,270 --> 00:20:39,870

    - Ya, Pak.

    - Ya pak.

     

    256

    00:20:53,210 --> 00:20:55,840

    Kita bertemu lagi,

    Pak Baek.

     

    257

    00:20:56,140 --> 00:20:57,510

    aku dari kejaksaan.

     

    258

    00:20:57,510 --> 00:21:00,080

    Kenapa kau di sini?

     

    259

    00:21:00,470 --> 00:21:01,870

    kau yang memberitahu...

     

    260

    00:21:02,010 --> 00:21:04,270

    Ma Jin Seok untuk mengajukan pinjaman palsu?

     

    261

    00:21:04,710 --> 00:21:06,470

    Dia mengatakan semuanya kepada kami.

     

    262

    00:21:07,440 --> 00:21:10,040

    Dimana Yang Jung Do?

     

    263

    00:21:13,410 --> 00:21:15,580

    Kita bisa bicara di kantorku.

     

    264

    00:21:16,370 --> 00:21:17,970

    - Bawa dia.

    - Ya pak.

     

    265

    00:22:27,610 --> 00:22:29,310

    Berapa banyak yang kau ketahui?

     

    266

    00:22:30,110 --> 00:22:32,340

    Pil Gyu telah membunuhnya...

     

    267

    00:22:33,640 --> 00:22:36,370

    Dan kau menutupi itu.

     

    268

    00:22:39,270 --> 00:22:41,840

    apa lagi yang perlu kuketahui?

     

    269

    00:22:49,010 --> 00:22:50,710

    Katakan apa yang kau inginkan.

     

    270

    00:22:50,970 --> 00:22:53,170

    aku ingin kembali.

     

    271

    00:22:54,370 --> 00:22:56,170

    Biarkan aku masuk dalam lingkaranmu.

     

    272

    00:23:00,010 --> 00:23:02,540

    Biarkan aku masuk dalam hidupmu.

     

    273

    00:23:36,910 --> 00:23:38,210

    Ja Wang, di mana itu?

     

    274

    00:23:38,440 --> 00:23:40,070

    Di bawah loker.

     

    275

    00:23:40,240 --> 00:23:41,670

    Mengapa kau membutuhkannya?

     

    276

    00:24:04,140 --> 00:24:05,170

    Pak Baek.

     

    277

    00:24:06,540 --> 00:24:08,140

    kau tahu di mana Jung Do?

     

    278

    00:24:10,440 --> 00:24:12,040

    Tidak usah keras kepala.

     

    279

    00:24:13,840 --> 00:24:16,840

    Katakan di mana dia dan aku akan

    meringankan tuntutanmu.

     

    280

    00:24:22,010 --> 00:24:23,540

    kau tidak akan bekerja sama?

     

    281

    00:24:27,870 --> 00:24:28,970

    Pak.

     

    282

    00:24:30,170 --> 00:24:31,410

    Mengapa kau ...

     

    283

    00:24:31,910 --> 00:24:33,510

    Begitu setia...

     

    284

    00:24:34,210 --> 00:24:36,070

    Kepada Ketua Choi?

     

    285

    00:24:37,640 --> 00:24:38,640

    apa?

     

    286

    00:24:38,940 --> 00:24:41,840

    aku pikir ini sudah sangat salah.

     

    287

    00:24:43,240 --> 00:24:45,940

    bukankah pejabat umum seperti kita

    seharusnya ...

     

    288

    00:24:46,670 --> 00:24:50,140

    Bekerja untuk masyarakat,

    bukan untuk individu orang kaya?

     

    289

    00:24:51,610 --> 00:24:54,740

    Bukankah itu mengapa orang membayar

    pajak untuk membayar gaji kita?

     

    290

    00:25:04,240 --> 00:25:05,770

    Kau sudah tidak tertolong lagi.

     

    291

    00:25:08,760 --> 00:25:11,300

    aku pikir ini sudah sangat salah.

     

    292

    00:25:13,000 --> 00:25:15,500

    bukankah pejabat umum seperti kita

    seharusnya ...

     

    293

    00:25:16,300 --> 00:25:19,560

    Bekerja untuk masyarakat,

    bukan untuk individu orang kaya?

     

    294

    00:25:21,260 --> 00:25:24,360

    Bukankah itu mengapa orang membayar

    pajak untuk membayar gaji kita?

     

    295

    00:25:33,900 --> 00:25:35,430

    kau sudah tidak tertolong lagi.

     

    296

    00:25:36,630 --> 00:25:38,300

    Bagaimana kalau kita melakukan transaksi?

     

    297

    00:25:39,130 --> 00:25:42,630

    Kita bisa menjadi tuan rumah pesta

    publikasi buku atau mentransfernya ke beberapa rekening.

     

    298

    00:25:43,060 --> 00:25:45,360

    ada banyak cara.

     

    299

    00:25:45,360 --> 00:25:47,330

    Tidak,

    metode itu ...

     

    300

    00:25:47,900 --> 00:25:51,360

    membosankan dan mudah untuk

    dilacak jika kita tertangkap.

     

    301

    00:25:53,200 --> 00:25:55,230

    Daripada berbelit-belit,

     

    302

    00:25:56,060 --> 00:25:57,330

    Mari kita lakukan secara langsung.

     

    303

    00:25:58,530 --> 00:26:00,460

    Pak Kim, kau di sana?

     

    304

    00:26:06,060 --> 00:26:07,860

    - Pak?

    - Berapa banyak uang tunai...

     

    305

    00:26:08,100 --> 00:26:10,530

    yang bisa kita kumpulkan sekarang?

     

    306

    00:26:11,160 --> 00:26:12,430

    aku akan mencari tahunya, Pak.

     

    307

    00:26:13,130 --> 00:26:14,200

    Ya.

     

    308

    00:26:14,760 --> 00:26:16,500

    Jangan mempermalukanku.

     

    309

    00:26:17,330 --> 00:26:19,360

    bawa sebanyak yang kau bisa.

     

    310

    00:26:19,360 --> 00:26:20,400

    Ya, Pak.

     

    311

    00:26:26,860 --> 00:26:27,900

    aku tidak mengerti...

     

    312

    00:26:28,760 --> 00:26:30,560

    apa yang sedang terjadi.

     

    313

    00:26:32,460 --> 00:26:34,060

    Bukankah ini sudah jelas?

     

    314

    00:26:34,660 --> 00:26:36,760

    Kau sudah mengajariku tentang politik.

     

    315

    00:26:37,130 --> 00:26:39,230

    aku akan mengajarkanmu sedikit tentang bisnis.

     

    316

    00:26:39,700 --> 00:26:41,760

    Ini adalah bagaimana

    aku selalu melakukan bisnis.

     

    317

    00:26:48,700 --> 00:26:50,200

    Kau benar-benar tidak bisa ...

     

    318

    00:26:54,960 --> 00:26:57,000

    Melepaskanku, Pak?

     

    319

    00:26:58,760 --> 00:26:59,760

    Kumohon.

     

    320

    00:27:02,260 --> 00:27:04,760

    aku ingin menjadi walikota yang baik.

     

    321

    00:27:19,230 --> 00:27:20,730

    Kumohon, Pak.

     

    322

    00:27:22,100 --> 00:27:23,130

    Kau ...

     

    323

    00:27:24,300 --> 00:27:26,160

    Sudah menjadi walikota yang baik.

     

    324

    00:27:32,260 --> 00:27:35,530

    tidak ada yang bisa menjadi

    walikota lebih baik...

     

    325

    00:27:35,860 --> 00:27:36,960

    dari dirimu.

     

    326

    00:27:42,230 --> 00:27:43,230

    kau bisa pergi.

     

    327

    00:27:45,760 --> 00:27:47,230

    Jika sudah selesai.

     

    328

    00:27:47,254 --> 00:28:06,354

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    329

    00:28:11,900 --> 00:28:13,260

    Halo.

     

    330

    00:28:18,800 --> 00:28:21,760

    Tapi kenapa kau tidak membawa uangnya?

     

    331

    00:28:22,000 --> 00:28:23,000

    Uang?

     

    332

    00:28:23,800 --> 00:28:24,930

    uang apa?

     

    333

    00:28:26,700 --> 00:28:28,860

    Mengapa aku harus

    memberikanmu uang ini, brengsek?

     

    334

    00:28:29,600 --> 00:28:31,660

    kau tidak bisa melakukan sesuatu dengan benar.

     

    335

    00:28:36,000 --> 00:28:37,560

    Ini tidak benar.

     

    336

    00:28:38,560 --> 00:28:41,060

    kau mengatakan akan membagi secara

    merata siapapun yang berhasil pertama.

     

    337

    00:28:41,300 --> 00:28:43,830

    Hey. Ma Jin Seok.

     

    338

    00:28:45,760 --> 00:28:48,360

    - kau ingin kembali ke penjara?

    - Apa?

     

    339

    00:28:48,360 --> 00:28:51,400

    Jika aku membayar beberapa orang

    yang dulu bekerja di bawahku,

     

    340

    00:28:51,730 --> 00:28:53,300

    aku bisa membuatmu ...

     

    341

    00:28:54,700 --> 00:28:56,100

    masuk penjara sekarang.

     

    342

    00:28:58,000 --> 00:28:59,200

    Haruskah aku melakukannya?

     

    343

    00:29:02,300 --> 00:29:05,260

    Kenapa kau melakukan ini padaku, Detektif Sa?

     

    344

    00:29:06,800 --> 00:29:09,700

    aku sudah lama berhenti menjadi detektif.

     

    345

    00:29:14,200 --> 00:29:15,500

    aku pergi.

     

    346

    00:29:20,800 --> 00:29:24,230

    orang jahat kolot itu.

     

    347

    00:29:35,430 --> 00:29:36,460

    Ini aku.

     

    348

    00:29:36,660 --> 00:29:39,300

    Kenapa kita tidak pergi keluar untuk makan malam?

     

    349

    00:29:39,600 --> 00:29:41,700

    aku akan mentraktirmu daging sapi wagyu.

     

    350

    00:29:43,200 --> 00:29:46,830

    Dan Sayang, aku akan menjadi

    presiden perusahaan sekarang.

     

    351

    00:29:47,960 --> 00:29:50,930

    Lupakan itu.

    Kedengarannya aneh.

     

    352

    00:29:51,900 --> 00:29:54,900

    Ketua terdengar lebih baik.

    panggil aku "Ketua Sa".

     

    353

    00:30:01,560 --> 00:30:02,760

    Lihatlah.

     

    354

    00:30:03,200 --> 00:30:04,960

    Kau pasti tidak memahami apa yang sedang terjadi.

     

    355

    00:30:05,560 --> 00:30:08,500

    Kau di sini karena perencanaan

    pinjaman penipuan.

     

    356

    00:30:08,760 --> 00:30:11,130

    tidak dalam posisi untuk memberi kuliah pada orang lain.

     

    357

    00:30:13,960 --> 00:30:16,000

    Ya, aku tahu itu,

     

    358

    00:30:18,500 --> 00:30:19,930

    Tapi apa kau mau mendengarkanku?

     

    359

    00:30:22,830 --> 00:30:27,060

    Bagaimana kau akan memberikanku

    hak untuk pengembangan Maseok-dong?

     

    360

    00:30:27,200 --> 00:30:28,800

    aku akan mengurusnya.

     

    361

    00:30:29,300 --> 00:30:32,200

    Ketua Choi Chul Woo tidak memiliki pilihan

    selain mendengarkan kami,

     

    362

    00:30:32,860 --> 00:30:34,160

    Mengingat situasi saat ini.

     

    363

    00:30:35,660 --> 00:30:36,660

    masuklah.

     

    364

    00:30:41,230 --> 00:30:42,860

    Uangnya sudah disiapkan, Pak.

     

    365

    00:30:43,200 --> 00:30:44,200

    benarkah?

     

    366

    00:30:45,760 --> 00:30:50,300

    bisakah aku meminjam kunci mobilmu?

     

    367

    00:30:50,560 --> 00:30:51,560

    Tentu.

     

    368

    00:30:56,200 --> 00:30:59,160

    Bagasinya sangat kecil.

     

    369

    00:30:59,660 --> 00:31:00,660

    benarkah?

     

    370

    00:31:01,230 --> 00:31:04,660

    Kemudian kita harus memperluas bagasimu pertama.

     

    371

    00:31:05,600 --> 00:31:07,230

    Kau sudah melakukan pekerjaan yang baik.

     

    372

    00:31:35,000 --> 00:31:37,160

    aku akan menghubungi.

     

    373

    00:31:38,100 --> 00:31:40,400

    Tentu.

    kau bisa pergi.

     

    374

    00:32:18,200 --> 00:32:19,700

    aku akan kembali.

     

    375

    00:32:20,130 --> 00:32:21,300

    Baiklah,

    dah.

     

    376

    00:32:21,300 --> 00:32:22,760

    - Mari kita pergi.

    - Baiklah.

     

    377

    00:32:48,200 --> 00:32:49,200

    Halo?

     

    378

    00:32:49,560 --> 00:32:51,360

    sebenarnya walikota seperti apa aku?

     

    379

    00:32:53,030 --> 00:32:55,230

    aku pikir aku harus melakukannya

    meski hanya sekali.

     

    380

    00:32:57,900 --> 00:33:00,330

    aku pikir jika aku menerima bantuan mereka hanya sekali...

     

    381

    00:33:01,730 --> 00:33:03,230

    Dan menjadi walikota,

     

    382

    00:33:05,730 --> 00:33:08,460

    aku bisa melakukan hal yang telah

    aku impikan.

     

    383

    00:33:09,800 --> 00:33:11,070

    Tapi kau tahu,

     

    384

    00:33:13,100 --> 00:33:14,300

    Di dunia ini,

     

    385

    00:33:16,630 --> 00:33:19,700

    Kenyamanan menjadi hak istimewa,

    pertimbangan menjadi suap...

     

    386

    00:33:21,230 --> 00:33:22,830

    Dan persahabatan menjadi kejahatan.

     

    387

    00:33:23,600 --> 00:33:26,330

    pada akhirnya,

    semua itu akan terus kembali padaku.

     

    388

    00:33:28,460 --> 00:33:30,100

    Izinkan aku mengajukan pertanyaan sekali lagi.

     

    389

    00:33:31,960 --> 00:33:33,000

    walikota seperti apa ...

     

    390

    00:33:35,500 --> 00:33:37,200

    Menurutmu ayahmu,

     

    391

    00:33:40,500 --> 00:33:42,300

    Walikota Chun Gab Soo?

     

    392

    00:33:47,570 --> 00:33:48,600

    baiklah.

     

    393

    00:33:50,000 --> 00:33:51,600

    aku seharusnya tidak bertanya.

     

    394

    00:33:54,360 --> 00:33:56,600

    Jika aku memang seorang walikota yang layak,

     

    395

    00:33:59,460 --> 00:34:02,530

    kau tidak akan membantu para penipu itu.

     

    396

    00:34:03,900 --> 00:34:04,900

    baiklah.

     

    397

    00:34:06,360 --> 00:34:07,730

    aku sudah yakin.

     

    398

    00:34:08,760 --> 00:34:10,130

    Walikota, aku ...

     

    399

    00:34:10,400 --> 00:34:11,400

    aku minta maaf.

     

    400

    00:34:12,400 --> 00:34:13,400

    silahkan kembali bekerja.

     

    401

    00:34:14,100 --> 00:34:15,100

    dah.

     

    402

    00:34:40,700 --> 00:34:42,830

    benarkah?

     

    403

    00:34:43,400 --> 00:34:44,430

    Ya.

     

    404

    00:34:45,830 --> 00:34:47,700

    kau yang ingin aku melakukan apa

    tentang hal itu?

     

    405

    00:34:48,300 --> 00:34:49,530

    Pekerjaanmu.

     

    406

    00:34:50,960 --> 00:34:52,070

    Tugasmu.

     

    407

    00:34:53,000 --> 00:34:54,130

    Itulah yang harus kau lakukan.

     

    408

    00:34:55,200 --> 00:34:56,360

    Kau adalah seorang jaksa.

     

    409

    00:34:59,360 --> 00:35:01,100

    aku memberikanmu...

     

    410

    00:35:01,600 --> 00:35:03,030

    Kesempatan.

     

    411

    00:35:33,500 --> 00:35:36,030

    aku sudah meyakinkan Ketua Kim Chang Soo.

     

    412

    00:35:39,200 --> 00:35:40,530

    Ketua Choi sudah menemukannya.

     

    413

    00:35:42,960 --> 00:35:44,830

    - apa?

    - hal yang terjadi delapan tahun lalu.

     

    414

    00:35:47,730 --> 00:35:49,130

    Choi Chul Woo sudah menemukannya.

     

    415

    00:35:54,200 --> 00:35:55,600

    Jangan terlalu khawatir.

     

    416

    00:35:55,900 --> 00:35:57,460

    Tidak ada bukti.

     

    417

    00:35:58,930 --> 00:36:01,930

    Dan aku yakin Bang Pil Gyu

    sangat kesal dengan Ketua Choi,

     

    418

    00:36:02,500 --> 00:36:04,960

    Jadi jika aku berbicara dengan dia...

     

    419

    00:36:04,960 --> 00:36:06,430

    Seberapa jauh kita harus pergi?

     

    420

    00:36:09,200 --> 00:36:10,570

    apa maksudmu?

     

    421

    00:36:10,800 --> 00:36:14,330

    Seberapa jauh kita harus pergi untuk

    semua ini agar berakhir?

     

    422

    00:36:19,500 --> 00:36:22,230

    tidak mudah bagiku

    untuk mendengar kau mengatakan itu.

     

    423

    00:36:24,000 --> 00:36:25,230

    Kita harus pergi lebih jauh.

     

    424

    00:36:32,200 --> 00:36:33,200

    Tentu.

     

    425

    00:36:34,660 --> 00:36:35,660

    Kita harus melakukannya.

     

    426

    00:36:38,100 --> 00:36:39,330

    dengan begitu,

     

    427

    00:36:39,800 --> 00:36:41,070

    kau akan menjadi wakil walikota.

     

    428

    00:36:41,700 --> 00:36:42,730

    benarkan?

     

    429

    00:36:44,630 --> 00:36:47,960

    aku telah menerima dana kampanye dari Ketua Kim.

     

    430

    00:36:48,300 --> 00:36:51,900

    aku akan mengurus Ketua Choi,

     

    431

    00:36:52,570 --> 00:36:54,930

    jadi kau harus fokus pada Ketua Kim dari sekarang.

     

    432

    00:36:55,500 --> 00:36:56,600

    baiklah.

     

    433

    00:37:02,070 --> 00:37:03,400

    mohon bantuanmu.

     

    434

    00:37:15,100 --> 00:37:16,200

    Pak.

     

    435

    00:37:22,330 --> 00:37:23,630

    Bertahanlah.

     

    436

    00:37:24,630 --> 00:37:26,260

    aku belum sempat menunjukkan ...

     

    437

    00:37:28,070 --> 00:37:29,860

    Seowon yang aku impikan padamu.

     

    438

    00:37:29,884 --> 00:37:53,284

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    439

    00:37:54,570 --> 00:37:55,800

    Terima kasih.

     

    440

    00:37:55,800 --> 00:37:57,300

    Untuk apa?

     

    441

    00:37:57,900 --> 00:38:00,030

    yang aku lakukan hanya makan di sebuah restoran.

     

    442

    00:38:00,830 --> 00:38:02,760

    Kapan dia akan merilisnya?

     

    443

    00:38:04,930 --> 00:38:06,070

    Sekarang.

     

    444

    00:38:06,960 --> 00:38:08,070

    Sekarang?

     

    445

    00:38:38,300 --> 00:38:40,900

    tidak, jangan yang itu.

    geli.

     

    446

    00:38:43,730 --> 00:38:45,660

    bisa pasang channel berita?

     

    447

    00:38:45,660 --> 00:38:46,730

    Tentu.

     

    448

    00:38:54,130 --> 00:38:55,260

    Terima kasih.

     

    449

    00:38:57,930 --> 00:38:59,630

    - Nyalakan TV.

    - Ya Nyonya.

     

    450

    00:39:22,040 --> 00:39:23,070

    Terima kasih.

     

    451

    00:39:25,800 --> 00:39:27,410

    - Nyalakan TV.

    - Ya Nyonya.

     

    452

    00:39:50,700 --> 00:39:52,640

    Breaking news.

     

    453

    00:39:52,840 --> 00:39:54,370

    =Walikota Chun Gab Soo...=

     

    454

    00:39:54,540 --> 00:39:58,070

    =Dilaporkan menerima 10 juta dolar

    dalam dana kampanye ilegal...=

     

    455

    00:39:58,410 --> 00:39:59,740

    =Dan kemungkinan akan didiskualifikasi.=

     

    456

    00:40:02,540 --> 00:40:03,770

    =Pagi ini, sekitar pukul 10 pagi,=

     

    457

    00:40:04,040 --> 00:40:06,200

    =Ketua Kim, yang menjalankan bisnis

    rentenir di Pyeong-dong,=

     

    458

    00:40:06,570 --> 00:40:08,870

    =Pergi ke berbagai perusahaan pinjaman uang ilegal...=

     

    459

    00:40:09,410 --> 00:40:11,570

    =Dan mengumpulkan lima juta dolar.=

     

    460

    00:40:12,470 --> 00:40:16,540

    =Ketua Kim mendatangi rumah dan kantor...=

     

    461

    00:40:16,740 --> 00:40:18,500

    =Pemilik masa lalu Woohyang Group,=

     

    462

    00:40:18,770 --> 00:40:21,840

    =Yang sekarang berutang 100 juta dolar

    dalam bentuk pajak,=

     

    463

    00:40:22,470 --> 00:40:24,600

    =Ketua Choi Chul Woo.=

     

    464

    00:40:25,700 --> 00:40:28,270

    apa informasi yang bisa kau berikan untukku?

     

    465

    00:40:30,540 --> 00:40:32,870

    aku akan memberikan tips tentang seorang penipu.

     

    466

    00:40:37,770 --> 00:40:39,000

    penipu apa?

     

    467

    00:40:42,640 --> 00:40:45,470

    penipu sebenarnya yang menyengsarakan rakyat negeri ini.

     

    468

    00:40:53,270 --> 00:40:54,270

    ada yang bisa aku bantu?

     

    469

    00:40:55,670 --> 00:40:56,910

    aku datang untuk melaporkan kejahatan.

     

    470

    00:40:57,500 --> 00:40:58,600

    =Uang ini...=

     

    471

    00:40:59,100 --> 00:41:01,200

    =Diberikan kepada Sa.

    brokernya=

     

    472

    00:41:01,910 --> 00:41:03,970

    =Sa, yang dulu seorang detektif,=

     

    473

    00:41:04,840 --> 00:41:06,270

    =Membawa 10 juta dolar...=

     

    474

    00:41:06,670 --> 00:41:09,170

    =Ke sebuah kedai kopi di Cheongsam-dong,=

     

    475

    00:41:09,540 --> 00:41:10,840

    =dimana dia meninggalkan mobilnya dan menghilang.=

     

    476

    00:41:11,300 --> 00:41:13,140

    =Broker kedua muncul di sini.=

     

    477

    00:41:14,500 --> 00:41:17,370

    - apa yang kau lakukan ke depannya?

    - =Broker kedua...=

     

    478

    00:41:17,370 --> 00:41:18,570

    terserahlah.

     

    479

    00:41:18,800 --> 00:41:20,840

    =Broker pertama, Sa...=

     

    480

    00:41:20,840 --> 00:41:22,500

    Mungkin aku akan mendapatkan

    pekerjaan di kantor detektif.

     

    481

    00:41:22,500 --> 00:41:26,370

    =Dia memindahkan uang ke mobil lain dan menghilang.=

     

    482

    00:41:28,540 --> 00:41:30,770

    Terima kasih.

    lebih baik kau pergi.

     

    483

    00:41:30,970 --> 00:41:32,040

    aku juga harus pergi.

     

    484

    00:41:32,700 --> 00:41:33,740

    baiklah.

     

    485

    00:41:34,100 --> 00:41:35,140

    dah.

     

    486

    00:41:36,340 --> 00:41:38,200

    Jangan merepotkan orang lagi.

     

    487

    00:41:40,240 --> 00:41:41,370

    aku sudah berubah.

     

    488

    00:41:48,800 --> 00:41:50,270

    memindahkan uang?

     

    489

    00:41:50,500 --> 00:41:51,540

    Ya.

     

    490

    00:41:52,070 --> 00:41:53,070

    Bagaimana?

     

    491

    00:41:53,070 --> 00:41:55,440

    aku meminta kepada Jin Seok...

     

    492

    00:41:55,440 --> 00:41:57,370

    Untuk menandai Sa Jae Sung.

     

    493

    00:41:57,670 --> 00:41:59,800

    Menurut dia, Sa Jae Sung...

     

    494

    00:41:59,800 --> 00:42:01,370

    Dipanggil oleh Choi Chul Woo.

     

    495

    00:42:01,370 --> 00:42:03,200

    Biarkan aku mendengarnya.

     

    496

    00:42:03,600 --> 00:42:06,370

    apa sesuatu yang bernilai lima juta dolar ini?

     

    497

    00:42:09,540 --> 00:42:13,800

    Dia akan mendapatkan beberapa juta

    sebagai pertukaran untuk beberapa Informasi.

     

    498

    00:42:13,970 --> 00:42:16,370

    aku akan mendapatkan seluruh tim mereka...

     

    499

    00:42:17,370 --> 00:42:18,540

    untukmu.

     

    500

    00:42:19,270 --> 00:42:20,540

    Berikan aku...

     

    501

    00:42:20,940 --> 00:42:22,070

    Lima juta lagi.

     

    502

    00:42:22,340 --> 00:42:25,840

    Kemudian Choi Chul Woo akan secara

    alami mengumpulkan uang  ...

     

    503

    00:42:25,840 --> 00:42:27,700

    Dari rentenir di pasar Pyeong-dong.

     

    504

    00:42:27,700 --> 00:42:29,040

    Hubungi kantor pinjaman kita di Pyeong-dong,

     

    505

    00:42:29,240 --> 00:42:31,370

    Dan minta mereka mengirimkan lima juta

    lagi dalam bentuk tunai.

     

    506

    00:42:31,840 --> 00:42:35,370

    Sementara Sa Jae Sung bergerak dengan uang,

     

    507

    00:42:35,600 --> 00:42:37,540

    Kita akan memasang jebakan.

     

    508

    00:42:37,540 --> 00:42:38,570

    Dimana kita akan bertemu?

     

    509

    00:42:39,040 --> 00:42:40,170

    Untuk membagi uang tunai.

     

    510

    00:42:40,440 --> 00:42:42,270

    maksudku kita akan menyikat uang mereka.

     

    511

    00:42:43,440 --> 00:42:44,700

    Ja Wang, di mana itu?

     

    512

    00:42:44,870 --> 00:42:46,570

    Di bawah loker.

     

    513

    00:43:10,770 --> 00:43:12,100

    Halo.

     

    514

    00:43:15,440 --> 00:43:18,500

    Tapi kenapa kau tidak membawa uangnya?

     

    515

    00:43:19,370 --> 00:43:21,470

    Uang? Uang apa?

     

    516

    00:43:23,940 --> 00:43:26,140

    Mengapa aku harus memberikan uang itu, brengsek?

     

    517

    00:43:26,770 --> 00:43:28,640

    kau tidak bisa melakukan sesuatu dengan benar.

     

    518

    00:43:45,500 --> 00:43:49,370

    Kemudian kita akan mengambil uang itu

    dan memberikannya kepada Ketua Wang.

     

    519

    00:43:49,470 --> 00:43:51,070

    Uangnya sudah disiapkan, Pak.

     

    520

    00:43:51,470 --> 00:43:52,470

    benarkah?

     

    521

    00:43:53,140 --> 00:43:56,570

    Ketua Wang akan berpura-pura itu

    adalah miliknya dan memberikannya kepada Ahn Tae Wook.

     

    522

    00:43:59,570 --> 00:44:00,670

    Bagasinya...

     

    523

    00:44:01,240 --> 00:44:02,540

    Sangat kecil.

     

    524

    00:44:03,040 --> 00:44:05,300

    benarkah?

     

    525

    00:44:05,870 --> 00:44:08,140

    Kemudian kita harus memperluas bagasimu pertama.

     

    526

    00:44:08,670 --> 00:44:10,900

    Ketua Wang sedang dengan dia sekarang?

     

    527

    00:44:10,900 --> 00:44:13,900

    Ya. Ahn Tae Wook baru tahu bahwa Ketua Wang...

     

    528

    00:44:14,240 --> 00:44:15,600

    Bekerja dengan kita.

     

    529

    00:44:16,000 --> 00:44:19,270

    Jadi kita meminta Ketua Wang untuk

    bertindak seperti dia beralih sisi.

     

    530

    00:44:19,370 --> 00:44:20,470

    aku...

     

    531

    00:44:21,500 --> 00:44:23,340

    Memutuskan hubungan dengan Jung Do.

     

    532

    00:44:24,170 --> 00:44:25,900

    Jika kita menggerakkan uang seperti itu,

     

    533

    00:44:26,200 --> 00:44:27,940

    Uang pinjaman rentenir Pyeong-dong ...

     

    534

    00:44:28,300 --> 00:44:29,870

    akan pergi ke Choi Chul Woo,

     

    535

    00:44:29,870 --> 00:44:31,340

    Dan melalui broker...

     

    536

    00:44:31,870 --> 00:44:33,670

    Ini akan diserahkan kepada broker kedua...

     

    537

    00:44:33,670 --> 00:44:35,700

    yang akan memberikan uang itu...

     

    538

    00:44:35,770 --> 00:44:38,440

    Untuk kampanye Chun Gab Soo...

     

    539

    00:44:38,540 --> 00:44:40,000

    Sebagai kontribusi ilegal.

     

    540

    00:44:40,640 --> 00:44:43,400

    Kemudian Choi Chul Woo, Chun Gab Soo, Ahn Tae Wook,

     

    541

    00:44:43,400 --> 00:44:45,170

    Sa Jae Sung dan broker kedua...

     

    542

    00:44:45,170 --> 00:44:46,500

    semuanya akan jatuh.

     

    543

    00:44:46,900 --> 00:44:48,270

    Siapa yang akan menjadi broker kedua?

     

    544

    00:44:48,370 --> 00:44:51,640

    aku membayar seseorang yang akan

    masuk penjara untuk kita.

     

    545

    00:44:52,970 --> 00:44:55,870

    kau membayar seseorang?

    kau tidak memiliki uang.

     

    546

    00:44:57,200 --> 00:44:59,570

    Mengapa aku tidak punya uang?

    aku memiliki banyak uang.

     

    547

    00:45:00,970 --> 00:45:04,140

    aku akan mengurusnya,

    jadi jangan terlalu khawatir.

     

    548

    00:45:04,600 --> 00:45:07,800

    Ny Noh, panggil wartawan dan

    suruh dia mengikuti mereka dengan kameranya.

     

    549

    00:45:07,940 --> 00:45:10,370

    Mi Joo, laporkan kepada polisi.

    mengerti?

     

    550

    00:45:10,470 --> 00:45:11,570

    baiklah.

     

    551

    00:45:11,840 --> 00:45:13,670

    Itu saja.

     

    552

    00:45:15,570 --> 00:45:16,700

    apa ini perintah Ketua Wang?

     

    553

    00:45:17,870 --> 00:45:20,200

    Tidka, Ini adalah keputusanku.

     

    554

    00:45:21,270 --> 00:45:24,140

    =Uang ditransfer ke broker kedua, Yang,=

     

    555

    00:45:24,670 --> 00:45:27,500

    =Dipindahkan ke Ahn, yang dikenal sebagai...=

     

    556

    00:45:27,770 --> 00:45:29,400

    =Ajudan Walikota Chun Gab Soo.=

     

    557

    00:45:30,570 --> 00:45:32,070

    Bahkan jika itu terjadi,

     

    558

    00:45:32,540 --> 00:45:34,370

    Kecuali jika seseorang bersedia bersaksi,

     

    559

    00:45:34,940 --> 00:45:36,170

    Tidak akan ada cara.

     

    560

    00:45:36,270 --> 00:45:39,400

    Kasus ini akan diseret keluar dan akhirnya jatuh.

     

    561

    00:45:40,100 --> 00:45:41,500

    Bagaimana jika kita membuat

    seseorang untuk bersaksi?

     

    562

    00:45:42,140 --> 00:45:43,270

    siapa itu?

     

    563

    00:45:44,100 --> 00:45:45,540

    Kau tahu Yang Jung Do, bukan?

     

    564

    00:45:46,140 --> 00:45:48,040

    Kau sudah mengurungnya dua tahun lalu.

     

    565

    00:45:52,440 --> 00:45:55,040

    Pak. Jung Do dan aku...

     

    566

    00:45:55,570 --> 00:45:56,900

    Harus melakukan ini.

     

    567

    00:45:59,170 --> 00:46:00,540

    Jika Jung Do...

     

    568

    00:46:01,600 --> 00:46:02,800

    Tidak melakukan ini,

     

    569

    00:46:03,100 --> 00:46:04,640

    Kita bahkan tidak bisa menyentuh...

     

    570

    00:46:05,000 --> 00:46:06,570

    Tikus-tikus yang harusnya kita lawan.

     

    571

    00:46:08,000 --> 00:46:10,040

    Jika kita tidak melawan seperti ini...

     

    572

    00:46:10,500 --> 00:46:12,670

    =fakta mengejutkan tentang dana

    ilegal Walikota Chun...=

     

    573

    00:46:12,670 --> 00:46:14,400

    Kita tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka.

     

    574

    00:46:15,440 --> 00:46:16,970

    =ini karena broker pertama, Sa,=

     

    575

    00:46:17,170 --> 00:46:18,770

    adalah detektif,

     

    576

    00:46:19,100 --> 00:46:21,000

    - Bukankah itu Jung Do?

    - =Dan broker kedua, Yang,=

     

    577

    00:46:21,000 --> 00:46:22,500

    - Ini adalah....

    - =adalah seorang mantan narapidana.=

     

    578

    00:46:22,500 --> 00:46:25,040

    Dan lebih banyak orang di sekitar kita akan terluka.

     

    579

    00:46:25,500 --> 00:46:27,300

    =Dia sedang mempersiapkan untuk melarikan diri...=

     

    580

    00:46:27,600 --> 00:46:29,200

    Dan menangkap...

     

    581

    00:46:29,200 --> 00:46:31,470

    Semua orang-orang yang bekerja denganku.

     

    582

    00:46:32,700 --> 00:46:34,440

    Setidaknya untuk semua orang,

     

    583

    00:46:35,800 --> 00:46:37,570

    aku harus berjuang seperti ini.

     

    584

    00:46:38,900 --> 00:46:39,900

    Jadi...

     

    585

    00:46:41,300 --> 00:46:42,800

    Tolong lakukan ini untuk kami.

     

    586

    00:46:43,800 --> 00:46:46,370

    Kepada siapa pekerja pemerintah

    seperti kita seharusnya berpihak?

     

    587

    00:46:48,170 --> 00:46:50,670

    Untuk siapa dan dengan siapa kita harus melawan?

     

    588

    00:46:52,270 --> 00:46:53,770

    Silahkan berpikir tentang itu.

     

    589

    00:46:55,440 --> 00:46:59,270

    Tolong tunjukkan kepada orang-orang

    hukum berpihak pada siapa.

     

    590

    00:46:59,294 --> 00:47:19,594

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    591

    00:47:22,200 --> 00:47:24,600

    biarkan Baek Sung Il pergi.

     

    592

    00:47:46,170 --> 00:47:47,240

    kau sudah meyakinkan dia?

     

    593

    00:47:49,540 --> 00:47:50,670

    Itulah mengapa aku bisa keluar.

     

    594

    00:47:53,100 --> 00:47:54,570

    penangkapanku jadi tidak sia-sia.

     

    595

    00:47:59,200 --> 00:48:00,200

    aku minta maaf.

     

    596

    00:48:01,200 --> 00:48:02,840

    Untuk apa?

     

    597

    00:48:02,900 --> 00:48:04,440

    wajar kalau aku yang harus pergi.

     

    598

    00:48:05,300 --> 00:48:08,100

    kau adalah pejabat publik dan aku seorang penipu

     

    599

    00:48:14,100 --> 00:48:17,240

    aku minta maaf, tidak bisa

    menjaga janji yang aku buat untukmu.

     

    600

    00:48:22,100 --> 00:48:23,270

    Bahkan jika aku tidak bisa,

     

    601

    00:48:25,100 --> 00:48:26,100

    kau harus melakukannya.

     

    602

    00:48:28,200 --> 00:48:29,470

    Jangan sampai dipecat.

     

    603

    00:48:34,500 --> 00:48:35,600

    baiklah, tidak akan.

     

    604

    00:48:42,800 --> 00:48:43,800

    baiklah,

    kalau begitu.

     

    605

    00:48:44,200 --> 00:48:46,100

    Kita masing-masing harus

    melakukan dengan cara kita.

     

    606

    00:48:48,940 --> 00:48:50,600

    baiklah.

    mari kita menangkap tikus-tikus itu.

     

    607

    00:48:51,640 --> 00:48:53,970

    kau dengan caramu,

    dan aku juga.

     

    608

    00:49:03,800 --> 00:49:04,800

    benar.

     

    609

    00:49:07,500 --> 00:49:10,170

    Ayahku akan keluar dalam satu tahun,

    tapi tidak ada satupun orang ...

     

    610

    00:49:11,840 --> 00:49:12,940

    yang bisa menjemputnya.

     

    611

    00:49:13,570 --> 00:49:14,800

    apa kau bisa melakukannya untukku?

     

    612

    00:49:17,100 --> 00:49:18,300

    Tentu saja.

     

    613

    00:49:19,700 --> 00:49:20,700

    Jangan khawatir.

     

    614

    00:49:26,700 --> 00:49:28,500

    Terima kasih, Sung Il.

     

    615

    00:50:05,940 --> 00:50:08,600

    (Broker Yang mengaku tentang asal-usul "uang haram".)

     

    616

    00:50:26,840 --> 00:50:28,540

    apa yang terjadi?

     

    617

    00:50:28,940 --> 00:50:30,800

    Bagaimana kau akan memperbaiki ini?

     

    618

    00:50:31,070 --> 00:50:33,240

    - Bagaimana kau...

    - Pak.

     

    619

    00:50:35,500 --> 00:50:37,100

    Hanya ada tiga hal...

     

    620

    00:50:39,440 --> 00:50:40,540

    Yang bisa kita lakukan.

     

    621

    00:50:42,900 --> 00:50:45,700

    1. aku bisa membuat Pak Ahn melewatkan

    musim gugur dan menyelamatkan diriku.

     

    622

    00:50:47,200 --> 00:50:49,870

    2. kau bisa go public tentang apa

    yang terjadi delapan tahun lalu...

     

    623

    00:50:50,400 --> 00:50:52,870

    Dan menghancurkanku,

    lalu itu akan menyelamatkan dirimu.

     

    624

    00:50:53,170 --> 00:50:54,400

    Dan terakhir,

     

    625

    00:50:55,900 --> 00:50:57,770

    3. Kita berdua bisa mati.

     

    626

    00:50:59,000 --> 00:51:00,200

    mana yang akan kau pilih?

     

    627

    00:51:02,440 --> 00:51:05,770

    Rute mana yang akan aku ambil?

     

    628

    00:51:08,900 --> 00:51:11,470

    aku lebih suka tidak memilih ...

     

    629

    00:51:12,670 --> 00:51:14,170

    1 atau 3.

     

    630

    00:51:18,700 --> 00:51:20,170

    rupanya kita berbeda.

     

    631

    00:51:22,940 --> 00:51:23,940

    Selamat tinggal.

     

    632

    00:51:44,640 --> 00:51:46,300

    Panggil Jaksa Park.

     

    633

    00:51:48,000 --> 00:51:51,000

    aku tidak bisa menghubungi dia.

     

    634

    00:51:51,000 --> 00:51:52,000

    Mengapa?

     

    635

    00:51:53,270 --> 00:51:54,370

    Mengapa,

    begitu tiba-tiba?

     

    636

    00:51:56,370 --> 00:51:57,370

    aku minta maaf, Pak.

     

    637

    00:52:10,200 --> 00:52:11,370

    Lama tidak bertemu.

     

    638

    00:52:20,270 --> 00:52:22,640

    Kita tidak punya waktu, jadi

    aku akan langsung ke pokoknya.

     

    639

    00:52:23,570 --> 00:52:25,840

    aku yang menyampaikan uang itu.

     

    640

    00:52:26,070 --> 00:52:28,500

    kepada siapa kau memberikan uangnya?

     

    641

    00:52:28,700 --> 00:52:31,300

    aku menyampaikan uang Choi Chul Woo

    untuk Walikota Chun Gab Soo.

     

    642

    00:52:32,300 --> 00:52:34,170

    dan aku mendapatkan uang itu dari Sa Jae Sung.

     

    643

    00:52:56,700 --> 00:52:58,100

    Jadi ini bagaimana akhirnya.

     

    644

    00:53:00,440 --> 00:53:01,800

    Mengapa kau berpikir begitu?

     

    645

    00:53:04,740 --> 00:53:07,370

    Tidak ada bukti bahwa Pak Ahn memberikanku uang itu.

     

    646

    00:53:10,900 --> 00:53:13,240

    Jung Do sedang diinterogasi saat kita bicara.

     

    647

    00:53:15,470 --> 00:53:16,740

    Setelah dia selesai,

     

    648

    00:53:17,400 --> 00:53:20,500

    akan ada pengumuman publik

    bahwa Ketua Choi Chul Woo...

     

    649

    00:53:22,540 --> 00:53:24,100

    Memberikan dana kampanye ilegal untukmu.

     

    650

    00:53:29,070 --> 00:53:30,070

    ini sudah berakhir.

     

    651

    00:53:33,270 --> 00:53:34,270

    aku akan pergi sekarang.

     

    652

    00:53:36,670 --> 00:53:37,670

    Sung Il.

     

    653

    00:53:52,440 --> 00:53:53,900

    aku harus mengatakan sesuatu.

     

    654

    00:53:58,700 --> 00:53:59,940

    Min Sik...

     

    655

    00:54:03,840 --> 00:54:04,970

    Tidak bunuh diri.

     

    656

    00:54:09,170 --> 00:54:10,840

    Bang Pil Gyu membunuhnya...

     

    657

    00:54:14,300 --> 00:54:15,670

    Dan aku harus menutupinya.

     

    658

    00:54:24,570 --> 00:54:25,970

    aku sudah tahu hal itu.

     

    659

    00:54:28,800 --> 00:54:30,570

    aku menemukannya saat menyelidiki...

     

    660

    00:54:31,800 --> 00:54:32,970

    Choi Chul Woo.

     

    661

    00:54:38,300 --> 00:54:40,140

    kau tahu, tapi tidak melakukan apa-apa

    tentang hal itu?

     

    662

    00:54:41,500 --> 00:54:43,240

    Jujur, aku ingin...

     

    663

    00:54:45,670 --> 00:54:48,170

    menarik kerah bajumu dan

    menghajarmu habis-habisan.

     

    664

    00:54:53,170 --> 00:54:55,140

    - Tapi aku tidak bisa melakukannya.

    - Kenapa tidak?

     

    665

    00:54:55,700 --> 00:54:56,940

    Kenapa kau tidak melakukannya?

     

    666

    00:54:58,300 --> 00:54:59,900

    Karena ada sesuatu yang harus aku lakukan.

     

    667

    00:55:01,000 --> 00:55:03,040

    apa yang Min Sik coba

    lakukan saat itu.

     

    668

    00:55:03,670 --> 00:55:05,000

    apa yang ingin kau lakukan.

     

    669

    00:55:06,900 --> 00:55:08,740

    aku harus melakukannya.

     

    670

    00:55:12,400 --> 00:55:13,400

    Gab Soo.

     

    671

    00:55:16,000 --> 00:55:17,000

    Kau tahu,

     

    672

    00:55:18,200 --> 00:55:20,640

    aku berharap kau akan kembali

    seperti orang yang dulu kukenal.

     

    673

    00:55:24,570 --> 00:55:25,670

    saat itu,

     

    674

    00:55:29,540 --> 00:55:31,000

    kau benar-benar keren.

     

    675

    00:55:35,440 --> 00:55:36,570

    aku akan pergi sekarang.

     

    676

    00:56:03,440 --> 00:56:07,000

    (Sung Hee)

     

    677

    00:56:25,340 --> 00:56:26,370

    Hai.

     

    678

    00:56:27,000 --> 00:56:28,440

    aku ingin menjawab...

     

    679

    00:56:29,600 --> 00:56:31,000

    Pertanyaanmu sebelumnya.

     

    680

    00:56:32,970 --> 00:56:34,100

    Kau...

     

    681

    00:56:36,670 --> 00:56:38,470

    pantas menjadi Walikota ...

     

    682

    00:56:40,700 --> 00:56:41,970

    dan Suami seperti yang ibu bilang.

     

    683

    00:56:45,870 --> 00:56:47,600

    kau sudah mencoba untuk menjadi...

     

    684

    00:56:47,940 --> 00:56:49,940

    Suami dan ayah yang baik,

     

    685

    00:56:53,970 --> 00:56:57,240

    Tapi ibu kesulitan karena kau tidak pernah ada.

     

    686

    00:56:59,640 --> 00:57:01,540

    Dia mengatakan itu sebabnya

    tidak punya pilihan selain meninggalkanmu.

     

    687

    00:57:04,140 --> 00:57:05,770

    Mulai sekarang,

     

    688

    00:57:08,270 --> 00:57:09,470

    jangan membuat Seowon...

     

    689

    00:57:11,370 --> 00:57:12,600

    Dan orang-orang dari Seowon...

     

    690

    00:57:15,240 --> 00:57:16,800

    Berakhir seperti ibu.

     

    691

    00:57:22,040 --> 00:57:23,240

    aku mohon.

     

    692

    00:57:23,264 --> 00:57:41,764

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    693

    00:58:16,670 --> 00:58:17,700

    Sung Hee.

     

    694

    00:58:18,440 --> 00:58:20,140

    aku punya satu permintaan.

     

    695

    00:58:22,800 --> 00:58:24,540

    Kumpulkan semua hutang pajak ...

     

    696

    00:58:26,470 --> 00:58:27,470

    milik Ketua Choi Chul Woo.

     

    697

    00:58:29,040 --> 00:58:30,100

    baiklah.

     

    698

    00:58:30,670 --> 00:58:31,800

    aku akan melakukannya.

     

    699

    00:58:35,670 --> 00:58:38,970

    Tuduhan dana kampanye ilegal

    yang diangkat kemarin...

     

    700

    00:58:49,800 --> 00:58:51,000

    Semuanya benar.

     

    701

    00:59:02,170 --> 00:59:03,500

    Selama delapan tahun terakhir,

     

    702

    00:59:04,100 --> 00:59:06,300

    aku telah menerima dana politik ilegal...

     

    703

    00:59:06,300 --> 00:59:07,970

    Dari Ketua Choi Chul Woo.

     

    704

    00:59:09,840 --> 00:59:11,070

    Saat pemilu terakhir kali,

     

    705

    00:59:13,270 --> 00:59:15,440

    aku menerima dana jauh melebihi...

     

    706

    00:59:15,440 --> 00:59:17,440

    Batas dana kampanye,

     

    707

    00:59:18,100 --> 00:59:19,540

    Dan melanggar...

     

    708

    00:59:20,340 --> 00:59:22,400

    Undang-undang pemilu.

     

    709

    00:59:22,400 --> 00:59:23,470

    (Istri)

     

    710

    00:59:23,470 --> 00:59:24,500

    aku sudah tahu...

     

    711

    00:59:25,340 --> 00:59:27,500

    Tentang bisnis rentenir Ketua Choi Chul Woo...

     

    712

    00:59:27,840 --> 00:59:29,800

    Di Pasar pyeong-dong ,

     

    713

    00:59:30,100 --> 00:59:33,940

    Tindakan ilegal Kukjin Konstruksi

    dan hutang pajak Ketua Choi ...

     

    714

    00:59:33,970 --> 00:59:35,400

    aku akan pulang terlambat.

     

    715

    00:59:36,970 --> 00:59:39,670

    aku melayani orang-orang seperti Choi Chul Woo.

     

    716

    00:59:41,370 --> 00:59:42,400

    aku ...

     

    717

    00:59:43,600 --> 00:59:46,370

    Meyakinkan diri bahwa itu diperlukan dalam rangka...

     

    718

    00:59:46,570 --> 00:59:47,740

    Untuk menjalankan kota.

     

    719

    00:59:49,670 --> 00:59:50,700

    aku menyadari...

     

    720

    00:59:51,870 --> 00:59:54,700

    bahwa aku tidak dapat membuat

    sebuah kota di mana orang-orang bisa bahagia...

     

    721

    00:59:55,000 --> 00:59:56,940

    Dengan melanggar hukum dan

    mengorbankan hati nuraniku.

     

    722

    00:59:59,040 --> 01:00:00,400

    Itu sebabnya aku datang ke sini hari ini...

     

    723

    01:00:01,670 --> 01:00:02,870

    Untuk mengatakan yang sebenarnya.

     

    724

    01:00:04,840 --> 01:00:05,970

    aku bersalah.

     

    725

    01:00:11,340 --> 01:00:12,640

    Dengan demikian,

     

    726

    01:00:14,170 --> 01:00:15,240

    aku akan...

     

    727

    01:00:16,400 --> 01:00:18,540

    Menarik diri dari pencalonanku ...

     

    728

    01:00:19,270 --> 01:00:20,700

    sebagai Walikota Kota Seowon.

     

    729

    01:00:22,300 --> 01:00:25,200

    dan aku juga berjanji untuk bekerja sama dengan kejaksaan.

     

    730

    01:00:27,440 --> 01:00:28,470

    Itu saja.

     

    731

    01:00:48,640 --> 01:00:49,700

    Pak Choi Chul Woo.

     

    732

    01:00:50,370 --> 01:00:52,970

    Kami telah mengonfirmasi bahwa

    bisnis pinjaman renteni 60 ...

     

    733

    01:00:53,770 --> 01:00:56,600

    Pyeong-dong dan Kukjin Konstruksi

    sepenuhnya dimiliki olehmu.

     

    734

    01:00:57,040 --> 01:00:59,340

    Kami akan melanjutkan

    dengan penyelidikan kejaksaan.

     

    735

    01:01:00,800 --> 01:01:02,540

    Kami akan melanjutkan dengan

    pencarian dan penyitaan...

     

    736

    01:01:05,470 --> 01:01:06,670

    Sekarang.

     

    737

    01:01:08,400 --> 01:01:10,100

    - Lanjutkan.

    - Ya pak.

     

    738

    01:01:32,040 --> 01:01:33,100

    Halo.

     

    739

    01:01:42,170 --> 01:01:43,640

    pasti sangat menyiksamu di dalam.

     

    740

    01:01:47,940 --> 01:01:50,140

    kau pasti tidak memiliki teman,

    bermain sendirian seperti ini.

     

    741

    01:01:51,440 --> 01:01:55,070

    aku mendengar kau mendapatkan

    posisi lamamu kembali sebagai kepala.

     

    742

    01:01:56,600 --> 01:01:57,670

    Selamat.

     

    743

    01:01:57,770 --> 01:01:59,200

    Tidak perlu.

     

    744

    01:02:00,040 --> 01:02:01,640

    aku adalah seorang kepala sejak awal.

     

    745

    01:02:03,840 --> 01:02:06,440

    aku datang untuk memberitahumu sesuatu.

     

    746

    01:02:08,400 --> 01:02:11,870

    aku membayar semua pajakku.

    apalagi yang ingin kau katakan?

     

    747

    01:02:12,070 --> 01:02:15,100

    Sial.

    kau membayar hutang pajak 100 juta dolar.

     

    748

    01:02:17,200 --> 01:02:18,940

    setidaknya kau harus mendengar ini.

     

    749

    01:02:20,340 --> 01:02:22,700

    apa itu? Biarkan aku mendengarnya.

     

    750

    01:02:24,900 --> 01:02:27,000

    Pajak lokal dari 9.270.000 dolar...

     

    751

    01:02:27,700 --> 01:02:29,870

    Dan pajak nasional 91.720.000 dolar,

     

    752

    01:02:30,840 --> 01:02:32,970

    dengan total 100.980.000 dolar.

     

    753

    01:02:37,540 --> 01:02:40,140

    Total hutang pajak yang kau miliki

    sebesar 100.980.000 dolar...

     

    754

    01:02:43,000 --> 01:02:44,140

    Telah dibayar lubas.

     

    755

    01:02:47,840 --> 01:02:48,870

    Butuh waktu yang lama.

     

    756

    01:02:53,400 --> 01:02:54,570

    Lanjutkan permainanmu.

     

    757

    01:03:12,340 --> 01:03:14,300

    (Kejar sampai akhir dan kumpulkan semuanya.)

     

    758

    01:03:22,640 --> 01:03:23,800

    senang bertemu denganmu.

     

    759

    01:03:24,840 --> 01:03:26,270

    - Terima kasih.

    - Terima kasih.

     

    760

    01:03:35,170 --> 01:03:38,300

    =K University, yang telah menjadi berita akhir-akhir ini...=

     

    761

    01:03:38,300 --> 01:03:40,470

    =Karena korupsi direktur yang ditemukan...=

     

    762

    01:03:40,470 --> 01:03:42,540

    =telah menerima 20 juta dolar dari anonim.=

     

    763

    01:03:42,970 --> 01:03:45,500

    =Kita tidak tahu siapa yang memberikan mereka uang,=

     

    764

    01:03:45,540 --> 01:03:47,870

    =Tapi ada rumor bahwa direktur...=

     

    765

    01:03:47,900 --> 01:03:51,400

    =Telah menjadi korban penipuan real estate baru-baru ini.=

     

    766

    01:03:52,000 --> 01:03:54,570

    =Orang-orang bertanya-tanya...=

     

    767

    01:03:54,570 --> 01:03:58,240

    =siapakah orang yang cukup murah hati

    untuk memberikan sebuah universitas 20 juta dolar.=

     

    768

    01:03:59,100 --> 01:04:01,640

    =Beberapa siswa merasa kejadian ini...=

     

    769

    01:04:01,640 --> 01:04:05,070

    =Mirip ketika seseorang melemparkan 50 juta dolar...=

     

    770

    01:04:05,170 --> 01:04:07,340

    =Ke jalanan Kota Seowon ...=

     

    771

    01:04:07,340 --> 01:04:09,570

    =Beberapa tahun yang lalu.=

     

    772

    01:04:10,600 --> 01:04:12,840

    =50 juta dolar di Kota Seowon.=

     

    773

    01:04:12,840 --> 01:04:14,870

    =20 juta dolar di K University.=

     

    774

    01:04:15,440 --> 01:04:17,870

    =Kita tidak tahu siapa yang menyerahkan...=

     

    775

    01:04:17,870 --> 01:04:19,770

    =Puluhan juta dolar ini dan mengapa,=

     

    776

    01:04:19,870 --> 01:04:22,340

    =Tetapi banyak orang dengan hati-hati mengatakan...=

     

    777

    01:04:22,340 --> 01:04:24,400

    =Mereka pikir keduanya ...=

     

    778

    01:04:24,400 --> 01:04:26,870

    =Pekerjaan dari orang yang sama.=

     

    779

    01:04:27,240 --> 01:04:29,740

    (Setumpuk uang yang diberikan

    ke universitas dirusak karena korupsi)

     

    780

    01:04:40,300 --> 01:04:43,940

    (Setumpuk uang yang diberikan

    ke universitas dirusak karena korupsi)

     

    781

    01:04:43,964 --> 01:04:59,064

    - ig : <font color="#00ff40">pigment_sub </font> -

    blog : <font color="#00ffff">PIGMENTsub.blogspot.com</font>

     

    782

    01:05:06,900 --> 01:05:10,540

    (Squad 38)

     

    783

    01:06:07,200 --> 01:06:10,770

    Sung Il,

    dasar brengsek ...

     

    784

    01:06:10,770 --> 01:06:11,840

    apa brengsek?

     

    785

    01:06:15,300 --> 01:06:17,400

    aku Park Woong Chul,

    brengsek.

     

    786

    01:06:28,040 --> 01:06:29,040

    Sung Il.

     

    787

    01:06:30,170 --> 01:06:31,240

    Siapa?

    Sung Il?

     

    788

    01:06:32,240 --> 01:06:33,540

    kau mengenaliku?

     

    789

    01:06:35,270 --> 01:06:36,940

    apa yang kalian lakukan?

     

    790

    01:06:44,140 --> 01:06:47,000

    Sial.

    padahal aku akan keluar segera.

     

    791

    01:06:47,024 --> 01:06:49,024

    .:Sampai Jumpa Di Drama-Drama lainnya:.

     

    792

    01:08:01,970 --> 01:08:04,540

    (Terima kasih sudah menonton Squad 38.)

     

    793

    01:08:04,540 --> 01:08:06,970

    (Kami akan kembali.)

  • 자막 미리 보기