자막 자료실
Doctor Strange(2016)
-
작성자
Co****
-
자막 제작자
-
-
등록일
2017-02-13
-
언어
Português
-
다운로드 수
136
-
동영상 이름
Doctor Strange Movie [0 B]
-
자막 파일
Doctor.Strange.2016.srt [76.40 KB]
-
내용
1
00:02:17,477 --> 00:02:19,197
<i>Mestre Kaecilius...</i>2
00:02:20,586 --> 00:02:23,946
<i>Esse ritual só lhe trará dor.</i>3
00:02:58,120 --> 00:02:59,480
Hipócrita!4
00:04:50,390 --> 00:04:51,830
Hora do desafio, Billy.5
00:04:55,990 --> 00:04:57,790
Anda lá, Billy?
Estás a brincar comigo?6
00:04:57,830 --> 00:04:59,270
Não, doutor.7
00:04:59,870 --> 00:05:02,470
<i>Feels So Good, Chuck Mangione, 1977.</i>8
00:05:02,870 --> 00:05:05,070
A sério, Billy, disseste
que ia ser difícil.9
00:05:05,110 --> 00:05:06,950
- É de 1978.
- Não, Billy.10
00:05:06,990 --> 00:05:09,470
<i>Feels So Good alcançou
o topo de vendas em 1978...</i>11
00:05:09,510 --> 00:05:12,710
mas o álbum foi lançado
em Dezembro de 1977.12
00:05:12,750 --> 00:05:14,990
- Não, a Wikipedia diz...
- Pesquisa outra vez.13
00:05:15,030 --> 00:05:17,150
Onde armazena toda esta
informação inútil?14
00:05:17,270 --> 00:05:18,430
Inútil?15
00:05:18,470 --> 00:05:20,550
O tipo alcançou o topo
usando um fliscorne.16
00:05:21,390 --> 00:05:23,550
- Não é, Billy?
- 1977.17
00:05:23,590 --> 00:05:24,870
Por favor.
Odeio-te.18
00:05:24,910 --> 00:05:28,190
Sinto-me tão bem, não é?19
00:05:31,470 --> 00:05:32,710
Está tudo bem, Steven.20
00:05:32,750 --> 00:05:34,550
Pode ir.
Nós fechamos por si.21
00:05:35,790 --> 00:05:37,990
- O que é?
- Ferimento de bala.22
00:05:39,030 --> 00:05:40,670
É um milagre estar vivo.23
00:05:40,710 --> 00:05:43,470
Sem função cerebral activa.
Falha respiratória consistente.24
00:05:43,510 --> 00:05:46,070
Penso que descobri o seu problema,
Dr.ª Palmer.25
00:05:46,190 --> 00:05:49,230
- Deixou a bala na cabeça dele.
- Obrigado. Na medula oblongata.26
00:05:49,270 --> 00:05:52,230
Preciso de um especialista.
O Nick corroborou a morte cerebral.27
00:05:52,270 --> 00:05:55,070
- Mas algo não me parece bem.
- Temos de correr.28
00:05:55,990 --> 00:05:57,830
Dr. West?
O que está a fazer?29
00:05:57,870 --> 00:05:59,950
- Então.
- É doador de órgãos.30
00:05:59,990 --> 00:06:01,350
Espere.
Não concordei com isso.31
00:06:01,390 --> 00:06:03,470
Não é preciso.
Já declarámos morte cerebral.32
00:06:03,510 --> 00:06:04,110
É prematuro.33
00:06:04,150 --> 00:06:06,270
Temos de fazer
uma craniotomia suboccipital.34
00:06:06,310 --> 00:06:08,710
- Não vai operar um homem morto.
- O que vê?35
00:06:09,350 --> 00:06:10,910
- Uma bala?
- Uma bala perfeita.36
00:06:10,990 --> 00:06:13,230
É reforçada com uma liga de chumbo...37
00:06:13,270 --> 00:06:14,910
e antimónio.
Um metal tóxico.38
00:06:14,950 --> 00:06:17,710
Que em contacto directo
com o fluido cerebrospinal...39
00:06:17,750 --> 00:06:20,390
- Desliga o sistema nervoso.
- Temos de ir.40
00:06:20,430 --> 00:06:23,270
Ele não morreu. Está a morrer.
Ainda quer retirar os órgãos?41
00:06:24,110 --> 00:06:27,510
- Eu assisto-o.
- Não. A Dr.ª Palmer vai.42
00:06:42,740 --> 00:06:44,020
Obrigada.43
00:06:51,140 --> 00:06:54,340
- Guie por imagens, agora.
- Não temos tempo para isso.44
00:06:54,740 --> 00:06:57,180
- Não pode fazer manualmente.
- Eu posso e vou.45
00:06:57,220 --> 00:06:59,340
Não é a altura para se mostrar,
Strange.46
00:06:59,380 --> 00:07:02,140
E que tal dez minutos atrás
quando o declarou morto?47
00:07:10,580 --> 00:07:12,220
O nervo craniano está intacto.48
00:07:36,460 --> 00:07:38,420
Dr. West, tape o seu relógio.49
00:08:20,460 --> 00:08:22,900
Não tinhas de o humilhar
à frente de todos.50
00:08:22,940 --> 00:08:24,620
Nem para salvar o paciente dele?51
00:08:24,660 --> 00:08:26,980
Às vezes, não consigo controlar!52
00:08:27,020 --> 00:08:29,300
- O Nick é um grande médico.
- Mas procuraste-me.53
00:08:29,340 --> 00:08:31,060
Precisava de uma segunda opinião.54
00:08:31,100 --> 00:08:33,700
Já tinhas uma segunda opinião.
Precisavas de uma competente.55
00:08:33,740 --> 00:08:35,940
É por isso que devias ser
o meu neurocirurgião.56
00:08:35,980 --> 00:08:37,220
E fazeres algo diferente.57
00:08:37,260 --> 00:08:39,020
Não posso trabalhar neste matadouro.58
00:08:39,060 --> 00:08:40,940
Estou a ligar
medulas espinais fracturadas.59
00:08:40,980 --> 00:08:43,380
A estimular neurogénese
no sistema nervoso central.60
00:08:43,420 --> 00:08:45,820
O meu trabalho salvará milhares
nos anos vindouros.61
00:08:45,860 --> 00:08:48,100
Nas Urgências, só salvo
um bêbado idiota com uma arma.62
00:08:48,140 --> 00:08:48,660
Tem razão.63
00:08:48,700 --> 00:08:50,540
Aqui nas Urgências, salvamos vidas.64
00:08:50,580 --> 00:08:53,500
Sem fama.
Sem entrevistas na CNN.65
00:08:53,780 --> 00:08:55,740
Parece que vou ter
de ficar com o Nick.66
00:08:55,780 --> 00:08:58,300
Espera aí. Não andam...
Andam a...67
00:08:58,340 --> 00:09:00,180
- A quê?
- A dormir juntos?68
00:09:00,220 --> 00:09:01,900
Pensei que a minha repulsa
estivesse explícita.69
00:09:01,940 --> 00:09:03,420
Bem explícita, por acaso.70
00:09:03,460 --> 00:09:06,180
E não, tenho uma regra clara
sobre sair com colegas.71
00:09:06,220 --> 00:09:08,060
- A sério?
- Chamo de "Regra Strange".72
00:09:08,100 --> 00:09:10,700
Bem, fico contente por uma
referência ao meu nome.73
00:09:10,740 --> 00:09:12,820
Desenvolvi um processo
de laminectomia.74
00:09:12,860 --> 00:09:15,420
E ninguém quer chamá-lo
de "Técnica Strange".75
00:09:15,460 --> 00:09:17,180
"Nós" desenvolvemos esse método.76
00:09:17,220 --> 00:09:19,740
A vossa política, certo?
Ouvi falar delas, obrigado.77
00:09:20,220 --> 00:09:24,380
Farei um discurso à noite
no jantar de neurocientistas.78
00:09:24,420 --> 00:09:25,700
Vem comigo.79
00:09:26,340 --> 00:09:29,300
Outro encontro de discursos?
Tão romântico.80
00:09:29,340 --> 00:09:32,020
Vem a este evento comigo.
Vamos divertir juntos.81
00:09:32,060 --> 00:09:33,460
Não!
Tu é que divertes!82
00:09:33,500 --> 00:09:35,420
Não era sobre nós, era sobre ti.83
00:09:36,540 --> 00:09:40,540
- Só sobre mim?
- Stephen, é tudo sobre ti.84
00:09:41,260 --> 00:09:43,020
Talvez possamos juntar os nomes.85
00:09:43,060 --> 00:09:45,260
"Técnica Strange-Palmer".86
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
"Palmer-Strange".87
00:10:33,790 --> 00:10:35,670
Billy, o que tens para mim?88
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
<i>Um Coronel da Força Aérea, 35 anos.</i>89
00:10:37,750 --> 00:10:40,270
<i>Lesão na coluna por uso
de uma armadura experimental.</i>90
00:10:40,310 --> 00:10:41,750
<i>Fractura compressiva torácica.</i>91
00:10:41,790 --> 00:10:44,350
Podia ajudá-lo,
tal como a outras 50 pessoas.92
00:10:44,390 --> 00:10:46,350
<i>Encontra-me algo
que valha o meu tempo.</i>93
00:10:46,390 --> 00:10:49,710
<i>Mulher de 68 anos com glioma
avançado no tronco encefálico.</i>94
00:10:49,750 --> 00:10:51,710
<i>Queres arruinar
o meu registo perfeito?</i>95
00:10:51,750 --> 00:10:53,230
É melhor não.96
00:10:53,270 --> 00:10:56,310
<i>Que tal uma mulher de 22 anos
que foi atingida por um raio</i>97
00:10:56,350 --> 00:10:59,270
<i>e possui implantes eléctricos
no cérebro para esquizofrenia?</i>98
00:10:59,310 --> 00:11:01,110
Essa parece interessante.99
00:11:02,110 --> 00:11:03,350
Envia-me...100
00:11:03,630 --> 00:11:04,870
Recebido.101
00:12:04,670 --> 00:12:06,030
Olá.102
00:12:07,430 --> 00:12:09,270
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.103
00:12:23,030 --> 00:12:24,870
O que foi que fizeram?104
00:12:25,910 --> 00:12:29,950
Trouxeram-te de helicóptero.
Mas demoraram para encontrar-te.105
00:12:31,270 --> 00:12:34,310
<i>Esse tempo no carro foi crítico
para causar lesões nos nervos.</i>106
00:12:34,350 --> 00:12:37,430
O que foi que fizeram?107
00:12:39,990 --> 00:12:42,630
11 pinos de aço nos ossos.108
00:12:43,670 --> 00:12:45,470
<i>Múltiplas rupturas de ligamento.</i>109
00:12:46,230 --> 00:12:48,790
<i>Lesões severas nos nervos
das duas mãos.</i>110
00:12:49,430 --> 00:12:51,790
<i>Operaram-te durante 11 horas.</i>111
00:12:51,830 --> 00:12:54,030
Olha para esses fixadores.112
00:12:55,670 --> 00:12:57,830
Ninguém fazia melhor.113
00:13:02,990 --> 00:13:05,150
Eu fazia melhor.114
00:13:32,550 --> 00:13:33,950
Não!115
00:13:33,990 --> 00:13:36,470
<i>Dê tempo ao corpo para se curar.</i>116
00:13:37,510 --> 00:13:39,550
Arruinaram-me.117
00:13:40,510 --> 00:13:42,790
- Quanto tempo até eu...
- Dr. Strange...118
00:13:42,830 --> 00:13:45,270
- Os tecidos não cicatrizaram.
- Então, acelere-os.119
00:13:45,670 --> 00:13:48,310
<i>Façam um stent da artéria
braquial para a radial.</i>120
00:13:49,390 --> 00:13:51,190
É possível.121
00:13:51,590 --> 00:13:54,470
Experimental e caro, mas possível.122
00:13:54,510 --> 00:13:56,430
Só preciso que seja possível.123
00:14:19,070 --> 00:14:20,510
Abra.124
00:14:21,030 --> 00:14:22,710
Abra.125
00:14:22,750 --> 00:14:24,550
<i>Mostre-me a sua força.</i>126
00:14:29,910 --> 00:14:33,430
- É inútil.
- Não é inútil. Você consegue.127
00:14:34,830 --> 00:14:37,750
Responda-me,
com esse seu doutoramento...128
00:14:37,790 --> 00:14:41,110
Já soube de alguém com nervos
danificados tão severamente...129
00:14:41,150 --> 00:14:44,310
- fazer isto e recuperar?
- Conheci uma pessoa, sim.130
00:14:44,350 --> 00:14:46,710
Acidente de fábrica,
coluna fracturada.131
00:14:46,750 --> 00:14:49,310
Paralisado, pernas atrofiadas.132
00:14:49,350 --> 00:14:51,990
Os ombros doíam por empurrar
a cadeira de rodas.133
00:14:52,030 --> 00:14:55,670
Vinha três vezes por semana.
Um dia parou de vir.134
00:14:55,710 --> 00:14:57,110
Pensei que tinha morrido.135
00:14:57,150 --> 00:14:59,510
Alguns anos depois,
passou por mim na rua.136
00:14:59,550 --> 00:15:01,190
- A andar?
- Sim, a andar.137
00:15:01,230 --> 00:15:03,990
Está a mentir.
Mostre-me o ficheiro dele.138
00:15:04,030 --> 00:15:06,430
Vou demorar para encontrar
esse ficheiro.139
00:15:06,470 --> 00:15:09,150
Mas se for para esfregar
nessa sua cara arrogante...140
00:15:09,190 --> 00:15:10,510
vai valer a pena.141
00:15:24,430 --> 00:15:26,830
<i>Revi todas as tuas pesquisas,</i>142
00:15:26,870 --> 00:15:28,750
<i>li todo o material que enviaste,</i>143
00:15:28,790 --> 00:15:30,750
<i>mas não vai dar certo.</i>144
00:15:30,790 --> 00:15:33,950
<i>Não sei se entendes
quanto severos os danos são.</i>145
00:15:33,990 --> 00:15:36,470
<i>- Pelo menos tentei...
- Tentaste e falhaste.</i>146
00:15:36,510 --> 00:15:38,910
Entendo, mas vê a questão, eu...147
00:15:38,950 --> 00:15:41,270
<i>O que queres de mim
é impossível, Stephen.</i>148
00:15:41,310 --> 00:15:43,630
<i>- Anda lá.
- Tenho uma reputação a defender.</i>149
00:15:43,910 --> 00:15:45,830
- Etienne, espera.
- Não te posso ajudar.150
00:15:45,870 --> 00:15:47,710
<i>- Bonne chance, mon ami.
- Não. Espera!</i>151
00:15:52,910 --> 00:15:54,430
<i>Olá!</i>152
00:16:00,550 --> 00:16:02,390
Ele não vai fazer?153
00:16:04,590 --> 00:16:05,830
É um covarde.154
00:16:06,470 --> 00:16:08,230
Há um novo procedimento em Tóquio.155
00:16:08,270 --> 00:16:10,430
Eles cultivam células
tronco de doadores...156
00:16:10,470 --> 00:16:12,990
recolhem-nas e fazem cópias
numa impressora 3D.157
00:16:13,030 --> 00:16:15,030
- Se conseguir um empréstimo...
- Steven...158
00:16:15,070 --> 00:16:16,550
- Pequeno, 200 mil...
- Steven.159
00:16:16,590 --> 00:16:18,750
Sempre gastaste o que ganhavas,160
00:16:18,790 --> 00:16:20,470
mas agora gastas o que não tens.161
00:16:20,830 --> 00:16:23,070
Talvez esteja na altura
de pensares em parar.162
00:16:23,630 --> 00:16:26,990
Agora é exactamente
a altura de não parar!163
00:16:27,030 --> 00:16:29,590
Porque não estou a melhorar!164
00:16:29,630 --> 00:16:32,470
Isso já não é medicina, é obsessão.165
00:16:32,950 --> 00:16:35,110
Algumas coisas
não podem ser reparadas.166
00:16:35,150 --> 00:16:38,190
- A vida sem o meu trabalho...
- Ainda é vida.167
00:16:38,230 --> 00:16:39,590
Isto não é o fim.168
00:16:39,630 --> 00:16:42,270
Há outras coisas que podem
dar sentido à tua vida.169
00:16:42,310 --> 00:16:43,990
Como o quê?
Tu?170
00:16:46,030 --> 00:16:48,310
Essa é a parte onde pedes desculpa.171
00:16:48,670 --> 00:16:50,510
Esta é a parte onde sais.172
00:16:51,270 --> 00:16:54,190
Está bem, já não te posso ver
a fazer isso a ti próprio.173
00:16:54,230 --> 00:16:57,150
- É difícil para ti?
- Sim, é.174
00:16:57,190 --> 00:16:59,710
E parte-me o coração ver-te assim.175
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
- Não sintas pena de mim.
- Não estou com pena de ti.176
00:17:01,790 --> 00:17:03,870
E o que fazes aqui?
Trazes queijo e vinho...177
00:17:03,910 --> 00:17:05,750
como se fôssemos amigos
num piquenique?178
00:17:05,790 --> 00:17:07,990
Não somos amigos, Christine.
Mal fomos amantes.179
00:17:08,030 --> 00:17:09,990
Gostas de uma triste história
de amor, não gostas?180
00:17:10,030 --> 00:17:11,110
É o que sou para ti agora?!181
00:17:11,150 --> 00:17:13,270
"Pobre Stephen Strange,
um caso de caridade.182
00:17:13,750 --> 00:17:15,030
Finalmente precisa de mim!183
00:17:15,070 --> 00:17:17,310
Outra escória da humanidade
para trabalhar.184
00:17:17,350 --> 00:17:20,270
Conserta-o e manda-o de volta
ao mundo com o coração feliz."185
00:17:20,310 --> 00:17:23,790
Porque te importas tanto!
Não importas?!186
00:17:27,790 --> 00:17:29,470
Adeus, Stephen.187
00:18:02,110 --> 00:18:04,270
<b>EU DISSE-LHE!</b>188
00:18:11,150 --> 00:18:13,830
<b>J. PANGBORN, DATA 12/09/14
HOSPITAL METROPOLITANO</b>189
00:18:22,750 --> 00:18:24,910
Meu, e a competição?190
00:18:26,430 --> 00:18:28,070
Falas demais.191
00:18:29,590 --> 00:18:30,790
Jonathan Pangborn.192
00:18:30,830 --> 00:18:33,630
Lesão completa
na coluna espinhal C7 e C8.193
00:18:34,070 --> 00:18:36,390
- Quem é você?
- Paralisia total da anca.194
00:18:36,430 --> 00:18:38,230
Paralisia parcial dos dois braços.195
00:18:38,270 --> 00:18:40,470
- Não o conheço.
- Sou Stephen Strange.196
00:18:40,510 --> 00:18:43,150
Sou neurocirurgião.
Era neurocirurgião.197
00:18:43,950 --> 00:18:46,470
Por acaso, meu, eu conheço-o.198
00:18:46,830 --> 00:18:49,750
Fui ao seu consultório
e recusou ver-me.199
00:18:49,790 --> 00:18:51,510
Nem passei pela sua assistente.200
00:18:52,710 --> 00:18:56,390
- Não havia como tratá-lo.
- Sem glória para si, certo?201
00:18:58,110 --> 00:19:01,150
Voltou de locais
de onde ninguém voltou.202
00:19:04,550 --> 00:19:07,070
Estou a tentar encontrar
o meu caminho de volta.203
00:19:09,670 --> 00:19:11,990
<i>Pangborn, vais jogar ou não?</i>204
00:19:18,270 --> 00:19:19,910
Está bem.205
00:19:21,630 --> 00:19:24,110
Desisti do meu corpo.206
00:19:24,710 --> 00:19:28,190
Achei que só tinha a minha mente,
então devia elevá-la.207
00:19:28,510 --> 00:19:30,510
Então sentei-me com gurus...208
00:19:30,550 --> 00:19:32,190
e mulheres sagradas.209
00:19:32,710 --> 00:19:34,470
Estranhos levaram-me pela montanha...210
00:19:34,510 --> 00:19:35,830
para ver homens santos.211
00:19:35,870 --> 00:19:38,550
E finalmente,
encontrei o meu professor.212
00:19:39,070 --> 00:19:42,910
E a minha mente elevou-se
e o meu espírito aprofundou-se.213
00:19:43,910 --> 00:19:46,270
- De uma maneira...
- Que o seu corpo curou-se.214
00:19:46,310 --> 00:19:47,750
Sim.215
00:19:48,470 --> 00:19:50,870
Havia outros segredos para aprender,216
00:19:50,910 --> 00:19:52,830
mas não tinha forças para recebê-los.217
00:19:52,870 --> 00:19:55,750
Decidi contentar-me
com o meu milagre e voltei.218
00:20:00,190 --> 00:20:03,230
O lugar pelo qual procura
chama-se "Kamar-Taj".219
00:20:03,270 --> 00:20:05,750
- Mas o custo é alto.
- Quanto?220
00:20:06,470 --> 00:20:08,510
Não estou a falar de dinheiro.221
00:20:09,990 --> 00:20:11,630
Boa sorte.222
00:20:12,710 --> 00:20:14,350
Passa a bola!223
00:20:20,270 --> 00:20:22,270
<b>CATMANDU, NEPAL</b>224
00:20:33,590 --> 00:20:36,910
Com licença.
Kamar-Taj?225
00:20:37,430 --> 00:20:39,230
Sabe onde fica Kamar-Taj?226
00:20:51,710 --> 00:20:54,630
<b>CURA NO HIMALAIA!
ENCONTRE A PAZ! ENCONTRE-SE!</b>227
00:21:02,590 --> 00:21:03,870
Kamar-Taj?228
00:21:04,870 --> 00:21:06,590
Kamar-Taj.229
00:21:33,630 --> 00:21:35,270
Tudo bem.230
00:21:37,630 --> 00:21:41,230
- Pessoal, não tenho dinheiro.
- O seu relógio.231
00:21:41,630 --> 00:21:43,510
Não, por favor.232
00:21:43,550 --> 00:21:46,390
- É só o que me resta.
- O seu relógio.233
00:21:48,550 --> 00:21:50,190
Está bem.234
00:22:28,550 --> 00:22:30,550
Procura por Kamar-Taj.235
00:22:59,630 --> 00:23:03,150
A sério?
Tem a certeza que é o lugar certo?236
00:23:04,190 --> 00:23:07,790
Aquele parece mais "Kamar-Taj-ico".237
00:23:09,470 --> 00:23:11,390
Já estive no seu lugar.238
00:23:12,510 --> 00:23:15,790
Também fui desrespeitoso.239
00:23:17,190 --> 00:23:18,950
Posso dar um conselho?240
00:23:20,110 --> 00:23:22,190
Esqueça tudo que pensa que sabe.241
00:23:25,190 --> 00:23:26,550
Está bem.242
00:23:35,070 --> 00:23:36,790
O santuário de quem nos ensina.243
00:23:37,070 --> 00:23:38,710
O Ser Ancião.244
00:23:38,990 --> 00:23:41,830
O Ser Ancião?
Qual é o nome verdadeiro?245
00:23:43,350 --> 00:23:46,230
Certo, esquecer tudo
que julgo que sei.246
00:23:46,270 --> 00:23:47,510
Desculpe.247
00:23:57,470 --> 00:23:59,110
Obrigado por...248
00:24:01,070 --> 00:24:03,190
Muito bem, isso foi...249
00:24:03,950 --> 00:24:06,630
Obrigado...
Olá.250
00:24:07,110 --> 00:24:10,110
Obrigado.
E obrigado.251
00:24:11,030 --> 00:24:15,150
Obrigado, Ser Ancião,
por receber-me...252
00:24:15,190 --> 00:24:17,030
Não tem de quê.253
00:24:19,550 --> 00:24:20,830
O Ser Anciã.254
00:24:20,870 --> 00:24:23,430
Obrigada, Mestre Mordo.
Obrigada, Mestre Hamir.255
00:24:23,750 --> 00:24:25,270
Sr. Strange.256
00:24:26,070 --> 00:24:27,790
Doutor, por acaso.257
00:24:27,830 --> 00:24:30,190
Bem, não.
Já não, de certeza.258
00:24:30,230 --> 00:24:31,710
Não é por isso que está aqui?259
00:24:31,750 --> 00:24:33,790
Passou por muitos procedimentos.260
00:24:33,830 --> 00:24:36,150
- Sete, certo?
- Sim.261
00:24:37,630 --> 00:24:38,910
É um bom chá.262
00:24:43,670 --> 00:24:46,710
Curou um homem chamado Pangborn?263
00:24:46,750 --> 00:24:48,550
- Era paralítico.
- De certa maneira.264
00:24:48,590 --> 00:24:50,670
Ajudou-o a andar outra vez.265
00:24:51,230 --> 00:24:53,390
- Sim.
- Como corrigiu...266
00:24:53,430 --> 00:24:55,870
uma fractura completa da C7 e C8?267
00:24:55,910 --> 00:24:57,550
Não corrigi.268
00:24:57,590 --> 00:25:00,390
Ele não conseguia andar.
Convenci-o que conseguia.269
00:25:00,430 --> 00:25:02,470
Não está a dizer
que foi psicossomatismo?270
00:25:02,510 --> 00:25:04,350
Quando torna a ligar um nervo cortado,271
00:25:04,390 --> 00:25:07,070
quem o cura é o senhor ou o corpo?272
00:25:07,110 --> 00:25:09,390
- As células.
- E são programadas...273
00:25:09,430 --> 00:25:11,750
para juntarem-se
de uma maneira muito específica.274
00:25:11,790 --> 00:25:13,390
- Isso mesmo.
- E se dissesse...275
00:25:13,430 --> 00:25:16,550
que o seu corpo podia ser
convencido a ligar-se...276
00:25:16,590 --> 00:25:18,590
de todas as maneiras possíveis.277
00:25:19,430 --> 00:25:22,150
Está a falar de regeneração celular.278
00:25:22,190 --> 00:25:25,270
Isso é tecnologia médica de ponta.279
00:25:25,310 --> 00:25:28,070
Por isso é que trabalha aqui,
sem uma junta governamental?280
00:25:28,110 --> 00:25:30,790
Quero dizer... quanto experimental
é o seu tratamento?281
00:25:31,750 --> 00:25:33,550
Um pouco.282
00:25:33,590 --> 00:25:36,430
Então descobriu uma maneira
de reprogramar283
00:25:36,470 --> 00:25:38,390
as células nervosas para se curarem?284
00:25:38,710 --> 00:25:40,190
Não, Sr. Strange.285
00:25:41,230 --> 00:25:45,470
Sei como reorientar o espírito
para uma melhor cura corporal.286
00:25:46,990 --> 00:25:49,270
Espírito...
para curar o corpo.287
00:25:52,710 --> 00:25:55,750
Muito bem... como fazemos isso?
Quando começamos?288
00:26:01,590 --> 00:26:02,950
Não gosta deste mapa?289
00:26:02,990 --> 00:26:05,110
Não, é muito bom.
É só que...290
00:26:05,150 --> 00:26:08,390
Sabe, já o vi antes.
Em lojinhas de presentes.291
00:26:09,630 --> 00:26:12,950
- E este?
- Acupunctura, óptimo.292
00:26:14,670 --> 00:26:16,430
Que tal... este aqui?293
00:26:16,470 --> 00:26:19,630
Está a mostrar uma IRM?
Não acredito nisto.294
00:26:19,670 --> 00:26:22,070
Cada um destes mapas foi feito
por alguém...295
00:26:22,110 --> 00:26:24,390
que conseguia ver partes,
mas não completamente.296
00:26:24,430 --> 00:26:26,390
Gastei o meu último cêntimo
para vir aqui.297
00:26:26,430 --> 00:26:28,270
Uma passagem só de ida
e está a falar...298
00:26:28,310 --> 00:26:30,150
de cura através da fé?299
00:26:30,190 --> 00:26:32,630
É um homem que olha o mundo
por uma fechadura...300
00:26:32,670 --> 00:26:35,230
e passou a vida a tentar
expandir essa fechadura.301
00:26:35,270 --> 00:26:37,230
Ver mais, saber mais.302
00:26:37,270 --> 00:26:40,190
E agora, que sabe que o pode fazer,303
00:26:40,230 --> 00:26:42,110
de maneiras
que não consegue imaginar...304
00:26:42,150 --> 00:26:43,550
rejeita a possibilidade?305
00:26:43,590 --> 00:26:46,110
Estou a rejeitar
porque não acredito em lendas...306
00:26:46,150 --> 00:26:49,310
sobre Chakras, energia ou poder da fé.307
00:26:49,630 --> 00:26:51,710
Não existe essa coisa de espírito!308
00:26:52,470 --> 00:26:55,670
Somos feitos de matéria, nada mais.309
00:26:55,710 --> 00:26:58,430
Você só é uma partícula
minúscula e temporária...310
00:26:58,470 --> 00:26:59,990
num universo indiferente.311
00:27:00,030 --> 00:27:03,310
- Menospreza-se tanto.
- Julga que me entende, não é?312
00:27:03,350 --> 00:27:04,630
Não me entende.313
00:27:04,670 --> 00:27:06,510
Mas vejo através de si!314
00:27:24,430 --> 00:27:25,790
O que fez comigo?!315
00:27:25,830 --> 00:27:27,990
Tirei a sua forma astral do seu corpo.316
00:27:28,030 --> 00:27:31,350
O que tem no chá?
Psilocibina? LSD?317
00:27:31,390 --> 00:27:34,150
Apenas chá.
Com um pouco de mel.318
00:27:34,750 --> 00:27:36,830
- O que aconteceu?
- Por um momento...319
00:27:36,870 --> 00:27:38,910
entrou na Dimensão Astral.320
00:27:38,950 --> 00:27:40,830
- O quê?
- Um lugar onde a alma...321
00:27:40,870 --> 00:27:42,230
existe fora do corpo.322
00:27:42,270 --> 00:27:44,230
Porque está a fazer isto comigo?323
00:27:44,270 --> 00:27:46,670
Para mostrar o quanto não sabe.324
00:27:47,670 --> 00:27:49,470
Abra os seus olhos.325
00:27:52,150 --> 00:27:55,950
Não! Não!326
00:27:55,990 --> 00:27:58,230
Meu Deus! Meu Deus!327
00:28:00,510 --> 00:28:03,110
O que se passa? Isto não é real!
Não é...328
00:28:08,590 --> 00:28:11,470
Meu Deus!
Não! Não! Não!329
00:28:13,830 --> 00:28:16,430
<i>A frequência cardíaca dele
está num nível perigoso.</i>330
00:28:20,990 --> 00:28:22,670
Parece-me bem para mim.331
00:28:24,230 --> 00:28:27,310
<i>Julga que sabe como o mundo funciona?</i>332
00:28:27,350 --> 00:28:30,590
<i>Acha que este universo material
é só o que existe?</i>333
00:28:34,950 --> 00:28:36,630
<i>O que é real?</i>334
00:28:38,230 --> 00:28:42,070
<i>Que mistérios há além do limite
dos seus sentidos?</i>335
00:28:44,150 --> 00:28:48,670
<i>Na raiz da existência,
mente e matéria encontram-se.</i>336
00:28:49,150 --> 00:28:52,190
<i>Pensamentos moldam a realidade.</i>337
00:29:04,350 --> 00:29:07,950
<i>O universo é apenas um
de um número infinito.</i>338
00:29:10,110 --> 00:29:12,390
<i>Mundos sem fim.</i>339
00:29:12,430 --> 00:29:15,310
<i>Alguns benevolentes
e propensos à vida.</i>340
00:29:17,910 --> 00:29:21,310
<i>Outros, cheios de malícia e fome.</i>341
00:29:24,230 --> 00:29:26,790
<i>Lugares negros onde poderes...</i>342
00:29:26,830 --> 00:29:30,670
<i>mais antigos que o tempo repousam...</i>343
00:29:31,630 --> 00:29:33,350
<i>e esperam.</i>344
00:29:40,390 --> 00:29:44,030
<i>Quem é você neste vasto Multiverso...</i>345
00:29:44,910 --> 00:29:46,510
<i>Sr. Strange?</i>346
00:30:05,510 --> 00:30:07,790
Já viu isto antes
na lojinha de presente?347
00:30:14,990 --> 00:30:16,310
Ensine-me.348
00:30:18,630 --> 00:30:19,990
Não.349
00:30:25,270 --> 00:30:27,230
Não. Não!350
00:30:27,270 --> 00:30:29,550
Não, não, não...351
00:30:31,590 --> 00:30:34,790
Não! Abram a porta!
Por favor!352
00:30:37,910 --> 00:30:39,510
Obrigado, mestres.353
00:30:43,830 --> 00:30:46,110
Acham que errei ao mandá-lo embora?354
00:30:46,150 --> 00:30:48,750
Cinco horas depois,
ainda está à sua porta.355
00:30:49,790 --> 00:30:51,750
Existe força nele.356
00:30:51,790 --> 00:30:56,230
Teimosia, arrogância, ambição.
Já vi tudo isso antes.357
00:30:56,630 --> 00:30:58,790
Ele faz lembrá-la de Kaecilius?358
00:30:58,830 --> 00:31:01,670
Não posso dar poderes
a outro estudante talentoso...359
00:31:01,710 --> 00:31:03,630
apenas para perdê-lo para as Trevas.360
00:31:05,630 --> 00:31:07,070
Não me perdeu a mim.361
00:31:07,630 --> 00:31:09,950
Queria o poder
para derrotar os meus inimigos.362
00:31:09,990 --> 00:31:13,390
Deu-me o poder
para derrotar os meus demónios.363
00:31:13,430 --> 00:31:16,470
E viver de acordo
com as leis da natureza.364
00:31:16,510 --> 00:31:18,670
Nunca nos livramos
dos nossos demónios, Mordo.365
00:31:19,590 --> 00:31:21,470
Apenas aprendemos a viver acima deles.366
00:31:23,910 --> 00:31:26,350
Kaecilius ainda tem
as páginas roubadas.367
00:31:26,950 --> 00:31:29,990
Se as conseguir decifrar, traz
destruição a todos nós.368
00:31:31,430 --> 00:31:33,270
Vejo dias negros pela frente.369
00:31:33,750 --> 00:31:36,630
Talvez Kamar-Taj possa usar
alguém como o Strange.370
00:31:46,430 --> 00:31:47,870
Não me deixem aqui fora.371
00:31:51,190 --> 00:31:53,510
Não tenho para onde ir.372
00:31:57,590 --> 00:31:58,830
<i>Obrigado.</i>373
00:32:03,590 --> 00:32:05,230
Tome um banho.374
00:32:05,870 --> 00:32:07,510
Relaxe.375
00:32:07,750 --> 00:32:11,070
Medite... se conseguir.376
00:32:11,350 --> 00:32:13,310
A Anciã enviará alguém
para o vir buscar.377
00:32:20,110 --> 00:32:21,750
O que é isto?
O meu mantra?378
00:32:24,350 --> 00:32:25,990
A palavra-passe do Wi-Fi.379
00:32:27,110 --> 00:32:28,430
Não somos selvagens.380
00:32:48,670 --> 00:32:53,190
<b>O TEMPO DIRÁ O QUANTO TE AMO.
CHRISTINE.</b>381
00:32:59,390 --> 00:33:03,270
<i>A língua das artes místicas é
tão antiga como a civilização.</i>382
00:33:04,350 --> 00:33:08,710
Os antigos magos chamavam
o uso dessa língua de feitiços.383
00:33:09,190 --> 00:33:11,910
Mas se essa palavra ofende
o seu sentido de modernidade...384
00:33:11,950 --> 00:33:13,830
pode chamá-la de "programa".385
00:33:14,150 --> 00:33:16,470
<i>O código fonte que molda a realidade.</i>386
00:33:17,110 --> 00:33:18,830
Direccionamos a energia...387
00:33:20,750 --> 00:33:23,590
drenada de outras
dimensões do Multiverso...388
00:33:25,310 --> 00:33:26,750
para lançar feitiços.389
00:33:28,310 --> 00:33:30,630
A conjurar escudos...390
00:33:31,110 --> 00:33:32,710
e armas...391
00:33:33,870 --> 00:33:35,710
a criar magia!392
00:33:49,030 --> 00:33:52,310
Mas mesmo que os meus dedos
possam fazer isso...393
00:33:53,070 --> 00:33:55,870
as minhas mãos só estariam
a agitar no ar.394
00:33:56,230 --> 00:33:57,950
Como chego daqui até aí?395
00:33:57,990 --> 00:34:01,150
Como é capaz de ligar
nervos danificados...396
00:34:01,190 --> 00:34:04,230
e unir colunas vertebrais,
osso por osso?397
00:34:04,430 --> 00:34:06,550
Estudo e prática, anos deles.398
00:34:19,270 --> 00:34:21,990
- Sr. Strange.
- Stephen, por favor.399
00:34:22,870 --> 00:34:24,470
- E você é?
- Wong.400
00:34:24,510 --> 00:34:25,750
Wong.401
00:34:26,510 --> 00:34:29,030
Só Wong?
Como Adele?402
00:34:31,270 --> 00:34:32,830
Ou Aristóteles.403
00:34:34,430 --> 00:34:36,710
Drake.
Bono.404
00:34:38,870 --> 00:34:40,390
Eminem.405
00:34:43,950 --> 00:34:45,870
O Livro do Sol Invisível.406
00:34:46,550 --> 00:34:48,190
A Nova Astronomia.407
00:34:48,390 --> 00:34:50,230
<i>Codex Imperium.</i>408
00:34:50,590 --> 00:34:52,190
A Chave de Salomão.409
00:34:54,230 --> 00:34:56,350
- Leu-os todos?
- Sim.410
00:34:57,430 --> 00:34:59,630
- Venha comigo.
- Está bem.411
00:35:00,870 --> 00:35:02,630
Esta secção é apenas para mestres,412
00:35:02,670 --> 00:35:04,870
mas com a minha autorização,
outros podem usar.413
00:35:06,070 --> 00:35:08,470
Vai ter de começar
com o Maximus Primer.414
00:35:11,550 --> 00:35:13,110
Como está o seu sânscrito?415
00:35:14,310 --> 00:35:16,230
Sou fluente no Tradutor do Google.416
00:35:17,030 --> 00:35:19,150
Vedic, sânscrito clássico.417
00:35:23,590 --> 00:35:27,510
- E aqueles?
- É a colecção privada da Anciã.418
00:35:27,750 --> 00:35:29,110
Então são proibidos?419
00:35:29,390 --> 00:35:31,590
Nenhum conhecimento
em Kamar-Taj é proibido.420
00:35:31,630 --> 00:35:33,030
Só algumas práticas.421
00:35:34,470 --> 00:35:37,070
Aqueles livros são avançados
demais para qualquer um...422
00:35:37,110 --> 00:35:38,830
que não seja um Mago Supremo.423
00:35:49,830 --> 00:35:51,710
A este faltam páginas.424
00:35:51,990 --> 00:35:55,390
É o Livro de Cagliostro.
O estudo do tempo.425
00:35:55,790 --> 00:35:58,990
Um dos rituais foi roubado
por um antigo Mestre.426
00:35:59,670 --> 00:36:02,110
Um fanático chamado Kaecilius.427
00:36:04,070 --> 00:36:06,790
Logo depois de amarrar
o antigo bibliotecário...428
00:36:06,830 --> 00:36:08,830
<i>e decepar a sua cabeça.</i>429
00:36:11,310 --> 00:36:13,510
Agora sou eu o guardião destes livros.430
00:36:13,790 --> 00:36:17,110
Então se um volume da colecção
for roubado...431
00:36:17,150 --> 00:36:18,670
eu saberei.432
00:36:18,710 --> 00:36:21,950
E estará morto
antes de deixar o complexo.433
00:36:24,830 --> 00:36:27,270
E se for só um atraso?
Está a ver?434
00:36:27,310 --> 00:36:30,590
Devo saber de alguma taxa?
Talvez, não sei...435
00:36:33,950 --> 00:36:35,990
As pessoas costumavam-me
achar engraçado...436
00:36:36,030 --> 00:36:37,350
Trabalhavam para si?437
00:36:37,390 --> 00:36:39,590
Muito bem.
Foi uma conversa adorável.438
00:36:39,630 --> 00:36:42,710
Obrigado pelos livros,
pela história assustadora...439
00:36:42,750 --> 00:36:45,110
e pela ameaça contra a minha vida.440
00:37:15,270 --> 00:37:18,790
Agora recebemos poder
para destruir quem nos traiu.441
00:37:20,830 --> 00:37:23,150
Aquele que traiu o mundo.442
00:38:20,190 --> 00:38:23,830
<i>O domínio do Anel de Acesso
é essencial nas Artes Místicas.</i>443
00:38:24,110 --> 00:38:26,750
<i>Permitem-nos viajar pelo Multiverso.</i>444
00:38:27,070 --> 00:38:28,950
<i>Só é preciso terem foco.</i>445
00:38:29,550 --> 00:38:30,990
<i>Visualizar.</i>446
00:38:31,030 --> 00:38:33,550
<i>Ver o destino na vossa mente.</i>447
00:38:34,350 --> 00:38:37,030
<i>Olhar além do mundo à vossa frente.</i>448
00:38:38,110 --> 00:38:40,190
<i>Imaginem cada detalhe.</i>449
00:38:41,030 --> 00:38:44,710
<i>Quanto mais clara a imagem,
mais rápido e mais facilmente</i>450
00:38:45,630 --> 00:38:47,270
o Portal surgirá.451
00:38:50,550 --> 00:38:51,950
E parem.452
00:38:51,990 --> 00:38:54,630
Quero falar a sós com o Sr. Strange.453
00:38:55,070 --> 00:38:56,430
Claro.454
00:39:00,270 --> 00:39:02,870
- As minhas mãos.
- Não são as suas mãos.455
00:39:02,910 --> 00:39:04,590
Como não são as minhas mãos?456
00:39:04,630 --> 00:39:06,150
Mestre Hamir.457
00:39:19,790 --> 00:39:21,350
<i>Obrigada, Mestre Hamir.</i>458
00:39:22,350 --> 00:39:24,870
Não pode vencer um rio sem submissão.459
00:39:25,430 --> 00:39:27,550
Precisa render-se à corrente...460
00:39:27,590 --> 00:39:29,430
e usar a força dela como sua.461
00:39:29,470 --> 00:39:32,310
Controlar algo perdendo o controlo?462
00:39:32,350 --> 00:39:34,350
- Não faz qualquer sentido.
- Nem tudo faz.463
00:39:34,390 --> 00:39:36,030
Nem tudo precisa fazer.464
00:39:36,350 --> 00:39:38,910
<i>O seu intelecto levou-o
para longe da vida.</i>465
00:39:38,950 --> 00:39:40,750
<i>Mas não vai levá-lo além de onde está.</i>466
00:39:40,790 --> 00:39:42,750
Renda-se, Stephen.467
00:39:42,790 --> 00:39:44,710
Silencie o seu ego...468
00:39:45,270 --> 00:39:47,110
e o seu poder surgirá.469
00:39:47,670 --> 00:39:49,070
Siga-me.470
00:39:54,510 --> 00:39:57,270
- Espere. Isto é...
- O Evereste.471
00:39:59,070 --> 00:40:02,430
- É lindo.
- Sim, pois. É lindo.472
00:40:02,470 --> 00:40:04,830
Gelado, mas lindo.473
00:40:04,870 --> 00:40:06,310
A esta temperatura...474
00:40:06,350 --> 00:40:08,350
uma pessoa dura 13 minutos...475
00:40:08,390 --> 00:40:11,790
- antes de perder as funções.
- Porreiro.476
00:40:12,270 --> 00:40:14,990
Mas vai entrar em choque
dentro dos primeiros 2.477
00:40:15,270 --> 00:40:16,590
O quê?478
00:40:16,630 --> 00:40:19,510
- Renda-se, Stephen.
- Não. Não vá!479
00:40:28,390 --> 00:40:31,270
- Como está o novo recruta?
- Logo veremos.480
00:40:32,150 --> 00:40:33,950
Dentro de segundos agora.481
00:40:35,590 --> 00:40:37,390
Não, não outra vez.482
00:40:42,230 --> 00:40:43,630
Talvez devesse...483
00:41:54,470 --> 00:41:56,350
- Stephen.
- Wong.484
00:41:56,390 --> 00:41:59,190
- O que quer, Strange?
- Livros sobre projecção astral.485
00:41:59,750 --> 00:42:02,910
- Não está pronto para isso.
- Teste-me, Beyoncé.486
00:42:05,990 --> 00:42:09,350
Ande lá? Já ouviu falar dela.
É uma estrela famosa, certo?487
00:42:11,590 --> 00:42:13,070
Consegue sorrir?488
00:42:14,030 --> 00:42:15,670
Ande lá, entregue-me só o livro.489
00:42:16,230 --> 00:42:17,510
Não.490
00:42:43,670 --> 00:42:47,630
<i>Uma vez, nesta sala,
implorou-me para ensiná-lo.</i>491
00:42:48,030 --> 00:42:50,590
Agora soube
que questiona a lição toda...492
00:42:50,630 --> 00:42:52,110
preferindo aprender sozinho.493
00:42:52,150 --> 00:42:54,390
Uma vez, nesta sala,
mandou-me abrir os olhos.494
00:42:54,430 --> 00:42:56,270
Agora devo aceitar cegamente regras...495
00:42:56,310 --> 00:42:57,710
que não fazem sentido.496
00:42:57,750 --> 00:43:00,670
Como a regra de não conjurar
portais na livraria?497
00:43:00,710 --> 00:43:02,110
O Wong denunciou-me?498
00:43:02,150 --> 00:43:04,550
Está a avançar rapidamente
com as suas habilidades.499
00:43:04,590 --> 00:43:07,430
Precisa de um lugar seguro
para praticar os seus feitiços.500
00:43:25,310 --> 00:43:27,390
Agora está na Dimensão Espelhada.501
00:43:27,430 --> 00:43:29,590
<i>Sempre presente mas nunca detectada.</i>502
00:43:29,870 --> 00:43:32,310
O mundo real não é afectado
pelo que acontece aqui.503
00:43:33,350 --> 00:43:36,870
Usamos a Dimensão Espelhada
para treinar, vigiar...504
00:43:37,710 --> 00:43:39,590
e, por vezes, conter ameaças.505
00:43:39,630 --> 00:43:42,390
Não vai querer ficar preso aqui
sem o seu Anel de Acesso.506
00:43:42,430 --> 00:43:44,790
Espere. Desculpe.
O que quer dizer com "ameaças"?507
00:43:54,550 --> 00:43:56,710
<i>Aprender sobre
o Multiverso infinito...</i>508
00:43:56,750 --> 00:43:58,630
<i>inclui aprender
sobre perigos infinitos.</i>509
00:43:58,870 --> 00:44:01,470
Se lhe contasse sobre tudo
que não sabe...510
00:44:01,510 --> 00:44:02,990
fugiria aterrorizado.511
00:44:09,030 --> 00:44:11,270
Então, quanto velha é ela?512
00:44:13,430 --> 00:44:15,630
Ninguém sabe a idade da Maga Suprema.513
00:44:16,470 --> 00:44:19,110
<i>Apenas que é Celta
e nunca fala sobre o passado.</i>514
00:44:19,390 --> 00:44:21,430
E segue-a, mesmo não sabendo?515
00:44:21,470 --> 00:44:23,950
Sei que ela é resoluta,
mas imprevisível.516
00:44:23,990 --> 00:44:25,510
Impiedosa mas amável.517
00:44:26,990 --> 00:44:28,910
Fez de mim quem sou.518
00:44:30,550 --> 00:44:32,190
Confie na sua professora.519
00:44:32,830 --> 00:44:34,950
- E não desvie do caminho.
- Como Kaecilius?520
00:44:35,430 --> 00:44:36,710
Isso mesmo.521
00:44:41,030 --> 00:44:42,190
Conhecia-o!522
00:44:43,190 --> 00:44:46,350
Quando chegou aqui,
tinha perdido todos que amava.523
00:44:46,390 --> 00:44:48,070
Era um homem em luto e destruído...524
00:44:48,110 --> 00:44:50,070
à procura de respostas
nas artes místicas.525
00:44:50,110 --> 00:44:52,150
Um estudante brilhante,
mas era orgulhoso.526
00:44:52,190 --> 00:44:53,430
Teimoso.527
00:44:54,030 --> 00:44:56,430
Questionou a Anciã
e rejeitou os seus ensinamentos.528
00:45:03,430 --> 00:45:04,910
Deixou Kamar-Taj.529
00:45:05,230 --> 00:45:07,670
<i>Os seus discípulos seguiram-no
como ovelhas...</i>530
00:45:07,710 --> 00:45:09,670
seduzidos por falsas doutrinas.531
00:45:09,710 --> 00:45:12,150
Ele roubou um ritual proibido, certo?532
00:45:12,190 --> 00:45:14,310
- Sim.
- O que faz o ritual?533
00:45:16,590 --> 00:45:17,990
Sem mais perguntas.534
00:45:19,510 --> 00:45:21,830
- O que é isso?
- Isso é uma pergunta.535
00:45:23,390 --> 00:45:24,630
Isto é uma relíquia.536
00:45:24,870 --> 00:45:27,150
Algumas magias são tão fortes
para serem contidas537
00:45:27,190 --> 00:45:28,590
que as imbuímos em objectos.538
00:45:29,190 --> 00:45:31,390
<i>Permitindo que contenham
o que não conseguimos.</i>539
00:45:31,430 --> 00:45:32,750
Este...540
00:45:32,870 --> 00:45:36,150
é o Bastão do Tribunal Vivo.541
00:45:39,310 --> 00:45:40,670
Existem muitas relíquias.542
00:45:41,190 --> 00:45:42,670
<i>A Varinha de Watoomb.</i>543
00:45:42,710 --> 00:45:44,750
As Botas Saltitantes de Valtorr.544
00:45:44,790 --> 00:45:46,990
São bem fáceis de se falar, não são?545
00:45:47,870 --> 00:45:49,950
- Quando consigo a minha?
- Quando estiver preparado.546
00:45:49,990 --> 00:45:51,830
- Penso que já estou preparado.
- Estará preparado...547
00:45:51,870 --> 00:45:54,110
quando a relíquia decidir
que está preparado.548
00:45:54,590 --> 00:45:55,830
Por agora...549
00:45:56,790 --> 00:45:58,030
Conjure uma arma.550
00:45:59,030 --> 00:46:00,270
Certo.551
00:46:06,550 --> 00:46:07,910
Lute!552
00:46:07,950 --> 00:46:09,910
Lute como a sua vida dependesse disso!553
00:46:15,790 --> 00:46:18,070
Porque um dia, pode depender.554
00:46:37,990 --> 00:46:40,430
<b>CHRISTINE</b>555
00:46:44,790 --> 00:46:48,830
<b>ESTOU A ENVIAR MAIS UMA VEZ
UM EMAIL PARA...</b>556
00:47:25,670 --> 00:47:26,910
Wong?557
00:47:38,360 --> 00:47:39,600
Muito bem.558
00:47:40,240 --> 00:47:43,320
<i>"Primeiro, abra o Olho de Agamotto".</i>559
00:48:02,880 --> 00:48:04,120
Muito bem.560
00:48:26,480 --> 00:48:27,720
Meu...561
00:49:03,935 --> 00:49:05,775
Dormammu.562
00:49:06,575 --> 00:49:08,095
A Dimensão Negra.563
00:49:09,455 --> 00:49:11,095
<i>"Vida eterna...?"</i>564
00:49:16,855 --> 00:49:18,095
<i>Pare!</i>565
00:49:21,625 --> 00:49:23,865
É proibido mexer
com improbabilidades contínuas.566
00:49:23,905 --> 00:49:25,905
Estava só a seguir
exactamente o livro.567
00:49:25,945 --> 00:49:29,065
E o que diz o livro
sobre os perigos desse ritual?568
00:49:29,105 --> 00:49:30,785
Não sei.
Ainda não cheguei a essa parte.569
00:49:30,825 --> 00:49:33,665
Sabia que esses rituais podem
causar ramificações temporais?570
00:49:33,705 --> 00:49:35,625
Aberturas dimensionais instáveis?571
00:49:35,905 --> 00:49:38,345
Paradoxos espaciais?
Loopings temporais?572
00:49:38,385 --> 00:49:41,585
Quer ficar a reviver
o mesmo momento para sempre?573
00:49:41,625 --> 00:49:43,265
Ou nunca nem sequer existir?574
00:49:44,065 --> 00:49:46,305
Deviam pôr um aviso antes do feitiço.575
00:49:46,345 --> 00:49:48,465
A sua curiosidade podia tê-lo matado.576
00:49:48,505 --> 00:49:50,825
<i>Não estava a manipular
o contínuo espaço-tempo...</i>577
00:49:50,865 --> 00:49:52,105
estava a mudá-lo!578
00:49:52,865 --> 00:49:56,145
Não mudamos a ordem natural.
Defendemo-la.579
00:49:56,185 --> 00:49:57,545
Como fez isso?580
00:49:58,665 --> 00:50:01,745
Onde aprendeu a ler feitiços
que nem mesmo compreende?581
00:50:01,785 --> 00:50:03,025
Tenho memória fotográfica.582
00:50:03,065 --> 00:50:05,145
Por isso formei-me e fiz PhD
ao mesmo tempo.583
00:50:05,185 --> 00:50:06,505
O que acabou de fazer...584
00:50:07,145 --> 00:50:08,745
requer mais que boa memória.585
00:50:08,785 --> 00:50:10,905
<i>Nasceu para as artes místicas.</i>586
00:50:10,945 --> 00:50:13,225
E ainda assim as minhas mãos
continuam a tremer.587
00:50:13,265 --> 00:50:14,145
- Por agora.
- Sim.588
00:50:14,185 --> 00:50:16,385
- Não, para sempre.
- Não somos profetas.589
00:50:16,425 --> 00:50:18,625
Quando vão começar a contar
o que somos?590
00:50:23,385 --> 00:50:25,225
Enquanto heróis, como os Vingadores...591
00:50:25,265 --> 00:50:27,145
protegem o mundo de perigos físicos...592
00:50:27,665 --> 00:50:31,425
Nós, magos, guardamo-lo
das ameaças místicas.593
00:50:31,945 --> 00:50:35,705
A Anciã é a última de um longa
linhagem de Magos Supremos...594
00:50:35,745 --> 00:50:39,265
que remonta a milhares de anos
até ao pai das Artes Místicas...595
00:50:39,305 --> 00:50:40,745
o poderoso Agamotto.596
00:50:41,345 --> 00:50:43,345
O mesmo mago que criou o Olho...597
00:50:43,385 --> 00:50:45,545
que tão descuidadamente
pediu emprestado.598
00:50:46,425 --> 00:50:50,065
Agamotto fez três Sanctums
em lugares de poder,599
00:50:50,105 --> 00:50:52,185
onde agora estão grandes cidades.600
00:50:52,225 --> 00:50:54,905
Aquela porta leva
ao Sanctum de Hong Kong.601
00:50:54,945 --> 00:50:57,185
Aquela porta,
ao Sanctum de Nova Iorque.602
00:50:57,585 --> 00:50:59,185
Aquela, ao Sanctum de Londres.603
00:50:59,225 --> 00:51:00,745
<i>Juntos...</i>604
00:51:00,785 --> 00:51:04,665
os Sanctums formam um escudo
à volta do nosso mundo.605
00:51:04,705 --> 00:51:08,105
Os Sanctums protegem o mundo
e nós, magos...606
00:51:08,505 --> 00:51:11,465
- protegemos os Sanctums.
- De quê?607
00:51:11,505 --> 00:51:14,505
De seres de outras dimensões
que ameaçam o nosso Universo.608
00:51:14,545 --> 00:51:16,225
Como o Dormammu.609
00:51:17,945 --> 00:51:20,265
Onde aprendeu esse nome?610
00:51:20,305 --> 00:51:22,785
Acabei de o ler
no Livro de Cagliostro, porquê?611
00:51:28,025 --> 00:51:30,425
Dormammu vive na Dimensão Negra.612
00:51:31,545 --> 00:51:33,025
Além do tempo.613
00:51:33,265 --> 00:51:37,465
É conquistador cósmico.
Destruidor de mundos.614
00:51:37,505 --> 00:51:41,065
Um ser de poder infinito
e fome insaciável,615
00:51:41,105 --> 00:51:43,585
que procura invadir todos
os Universos...616
00:51:43,625 --> 00:51:47,105
e levar todos os mundos
para a sua Dimensão Negra.617
00:51:47,145 --> 00:51:49,945
E anseia pela Terra, acima de tudo.618
00:51:50,865 --> 00:51:52,745
As páginas que Kaecilius roubou...619
00:51:53,225 --> 00:51:55,065
Um ritual para contactar Dormammu...620
00:51:55,105 --> 00:51:57,585
e drenar poder da Dimensão Negra.621
00:52:00,785 --> 00:52:02,825
Está bem. Está bem.622
00:52:03,465 --> 00:52:05,665
Estou fora, eu...623
00:52:05,705 --> 00:52:08,625
Vim aqui para curar as mãos.624
00:52:08,905 --> 00:52:11,905
Não para lutar
numa qualquer guerra mística.625
00:52:14,545 --> 00:52:15,825
Londres.626
00:52:19,465 --> 00:52:20,785
<i>Kaecilius!</i>627
00:52:21,065 --> 00:52:22,425
Não!628
00:52:28,025 --> 00:52:30,225
Wong?
Mordo?629
00:53:18,545 --> 00:53:20,065
Olá?630
00:53:47,825 --> 00:53:49,345
Olá?631
00:54:25,985 --> 00:54:29,585
Daniel, vejo que te tornaram
Mestre deste Sanctum.632
00:54:30,385 --> 00:54:31,985
Sabe o que isso significa?633
00:54:32,865 --> 00:54:34,825
Que morrerás a protegê-lo.634
00:54:50,145 --> 00:54:51,385
Parem!635
00:55:01,865 --> 00:55:04,305
Há quanto tempo está
em Kamar-Taj, Mestre...?636
00:55:04,345 --> 00:55:05,585
Doutor.637
00:55:06,945 --> 00:55:10,065
- Mestre Doutor?
- É Strange.638
00:55:11,265 --> 00:55:14,345
Talvez.
Quem sou eu para o julgar?639
00:57:32,825 --> 00:57:35,025
Não sabe como usar isso, pois não?640
00:59:15,505 --> 00:59:16,865
O quê?641
00:59:21,345 --> 00:59:22,985
Pare com isso.642
00:59:23,025 --> 00:59:25,705
- Eu disse para parar.
- Não vai impedir isto, Doutor.643
00:59:25,745 --> 00:59:28,025
Nem eu mesmo sei o que é "isto".644
00:59:28,065 --> 00:59:30,905
É o fim...
e o princípio.645
00:59:31,225 --> 00:59:34,385
E muitos a tornarem-se poucos,
a tornarem-se um.646
00:59:35,425 --> 00:59:38,545
Se não começar a fazer sentido,
vou pôr esta coisa outra vez.647
00:59:38,585 --> 00:59:39,825
Diga-me, Mestre Doutor...648
00:59:40,225 --> 00:59:43,465
Olhe, o meu nome
é Doutor Stephen Strange.649
00:59:43,505 --> 00:59:45,105
- É doutor?
- Sim.650
00:59:45,145 --> 00:59:46,625
Cientista.651
00:59:46,665 --> 00:59:48,465
Conhece as leis da natureza.652
00:59:48,505 --> 00:59:51,625
Tudo envelhece.
Tudo morre.653
00:59:51,665 --> 00:59:53,345
<i>No fim, o nosso Sol extingue-se.</i>654
00:59:53,385 --> 00:59:55,385
<i>O nosso Universo arrefece e perece.</i>655
00:59:55,985 --> 00:59:57,585
Mas a Dimensão Negra...656
00:59:58,345 --> 01:00:00,065
é um lugar além do tempo.657
01:00:00,105 --> 01:00:01,665
Pronto.
Vou pôr isto novamente.658
01:00:01,705 --> 01:00:03,505
Este mundo não tem de morrer, Doutor.659
01:00:03,545 --> 01:00:05,985
Pode tomar o seu lugar
junto a tantos outros.660
01:00:06,025 --> 01:00:09,625
Como parte de um todo.
Um todo grandioso e belo.661
01:00:10,265 --> 01:00:11,985
Podemos todos viver para sempre.662
01:00:12,225 --> 01:00:13,585
A sério?663
01:00:15,505 --> 01:00:19,025
O que ganha
com essa utopia de Nova Era?664
01:00:19,505 --> 01:00:23,465
O mesmo que você e toda a gente.
Vida. Vida eterna.665
01:00:23,865 --> 01:00:26,025
As pessoas pensam em termos
do bem e do mal...666
01:00:26,065 --> 01:00:28,785
mas na verdade o tempo
é que é o nosso verdadeiro inimigo.667
01:00:28,825 --> 01:00:29,985
O tempo mata tudo.668
01:00:30,025 --> 01:00:32,465
- E as pessoas que matou?
- Não são nada.669
01:00:32,505 --> 01:00:35,345
Ciscos momentâneos
num Universo indiferente.670
01:00:36,705 --> 01:00:39,105
<i>Sim, está a ver.</i>671
01:00:39,505 --> 01:00:41,505
<i>Está a ver o que estamos a fazer.</i>672
01:00:41,985 --> 01:00:43,625
O mundo não é o que devia ser.673
01:00:43,665 --> 01:00:46,385
A humanidade anseia pela vida eterna.674
01:00:46,425 --> 01:00:48,905
Um mundo além do tempo,
porque o tempo escraviza-nos.675
01:00:48,945 --> 01:00:50,865
O tempo é um insulto.676
01:00:51,185 --> 01:00:53,025
A morte é um insulto.677
01:00:54,065 --> 01:00:55,425
Doutor...678
01:00:56,265 --> 01:00:58,625
Não queremos governar este mundo.679
01:00:58,665 --> 01:01:00,985
Queremos salvá-lo
e entregá-lo a Dormammu...680
01:01:01,025 --> 01:01:03,465
que é o ápice de toda a evolução.681
01:01:04,225 --> 01:01:05,945
A razão principal de existirmos.682
01:01:06,585 --> 01:01:09,465
A Maga Suprema defende a existência.683
01:01:11,025 --> 01:01:13,505
O que o levou a Kamar-Taj, Doutor?684
01:01:13,545 --> 01:01:14,745
Esclarecimento?685
01:01:15,585 --> 01:01:16,825
<i>Poder?</i>686
01:01:18,425 --> 01:01:20,665
<i>Foi para ser curado, tal como todos.</i>687
01:01:22,585 --> 01:01:25,105
Kamar-Taj é um lugar
que acolhe os problemáticos.688
01:01:25,145 --> 01:01:26,905
Todos fomos com a promessa de cura,689
01:01:26,945 --> 01:01:29,945
mas, em vez disso, a Anciã
deu-nos truques baratos.690
01:01:30,985 --> 01:01:33,105
A verdadeira magia
guarda para si própria.691
01:01:33,145 --> 01:01:36,345
Já se perguntou como pôde viver tanto?692
01:01:38,185 --> 01:01:39,425
Não.693
01:01:41,585 --> 01:01:44,145
Vi os rituais no Livro de Cagliostro.694
01:01:44,185 --> 01:01:46,265
Então, sabe.695
01:01:46,825 --> 01:01:49,505
<i>O ritual deu-me o poder
para derrubar a Anciã...</i>696
01:01:49,545 --> 01:01:51,225
<i>e destruir os Sanctums dela.</i>697
01:01:51,265 --> 01:01:53,745
<i>Para que a Dimensão Negra entre.</i>698
01:01:54,465 --> 01:01:56,265
<i>Porque o que a Anciã esconde...</i>699
01:01:56,305 --> 01:01:57,865
Dormammu partilha.700
01:01:58,465 --> 01:02:00,105
A vida eterna.701
01:02:00,705 --> 01:02:02,785
<i>Ele não é o destruidor
de mundos, Doutor.</i>702
01:02:02,825 --> 01:02:04,185
<i>É o salvador dos mundos.</i>703
01:02:05,905 --> 01:02:08,345
<i>Sim? Vá lá!
Olhe para a sua cara.</i>704
01:02:09,105 --> 01:02:11,145
Dormammu fez de si um assassino.705
01:02:11,185 --> 01:02:13,185
Como é que o reino dele pode ser bom?706
01:02:15,505 --> 01:02:19,105
- Acha isso engraçado?
- Não, isso não.707
01:02:19,145 --> 01:02:21,625
O engraçado é que perdeu
o seu Anel de Acesso.708
01:03:26,865 --> 01:03:29,265
- Senhor, posso ajudar?
- Onde está a Dr.ª Palmer?!709
01:03:29,305 --> 01:03:30,985
- Temos de...
- Onde é que ela está?710
01:03:31,025 --> 01:03:33,305
- Na ala das enfermeiras!
- Christine!711
01:03:35,305 --> 01:03:37,665
Stephen? Meu Deus!
O que...712
01:03:37,705 --> 01:03:39,745
Leva-me para uma sala de operações.
Só tu.713
01:03:39,785 --> 01:03:41,465
- O que...
- Agora! Não tenho tempo.714
01:03:42,065 --> 01:03:43,745
- O que aconteceu?
- Fui esfaqueado.715
01:03:44,065 --> 01:03:45,505
Tamponamento cardíaco.716
01:03:46,625 --> 01:03:48,345
O que estás a vestir?717
01:03:54,025 --> 01:03:55,385
O tórax está livre.718
01:03:55,425 --> 01:03:58,945
Não.
O sangue está no saco pericárdico.719
01:04:00,745 --> 01:04:03,345
Não, não!
Stephen?720
01:04:05,185 --> 01:04:06,625
Anda lá, anda lá.721
01:04:30,465 --> 01:04:31,785
Um pouco mais alto.722
01:04:33,785 --> 01:04:35,305
Por favor, cuidado com a agulha.723
01:04:36,985 --> 01:04:38,305
Stephen?724
01:04:41,025 --> 01:04:43,465
- O que estou a ver?
- A minha forma astral.725
01:04:44,585 --> 01:04:45,905
Estás morto?726
01:04:45,945 --> 01:04:47,705
Não, Christine, mas estou a morrer.727
01:04:49,865 --> 01:04:51,905
Certo. Certo.728
01:04:52,985 --> 01:04:54,505
Sim.
Está bem.729
01:05:05,145 --> 01:05:06,825
Nunca vi uma ferida assim.730
01:05:07,225 --> 01:05:08,665
Foste atingido com quê?731
01:05:09,385 --> 01:05:10,985
Não sei.732
01:05:29,265 --> 01:05:31,865
- Vou ter de desaparecer agora.
- O quê?733
01:05:32,305 --> 01:05:33,905
Mantém-me vivo, está bem?734
01:05:36,945 --> 01:05:38,785
Está bem. Está bem.735
01:06:02,105 --> 01:06:03,465
Merda.736
01:06:45,185 --> 01:06:46,545
Stephen, anda lá!737
01:06:49,025 --> 01:06:50,265
Faz outra vez!738
01:06:50,745 --> 01:06:52,145
Já chega disto.739
01:06:52,185 --> 01:06:53,905
Aumenta a voltagem e faz outra vez!740
01:06:53,945 --> 01:06:56,185
- O teu coração está a bater!
- Faz só isso!741
01:06:57,705 --> 01:06:59,025
Meu Deus!742
01:07:26,585 --> 01:07:28,265
Meu Deus!743
01:07:28,305 --> 01:07:30,025
- Estás bem?
- Sim!744
01:07:30,825 --> 01:07:32,065
Está bem.745
01:07:38,105 --> 01:07:41,785
Depois desse tempo todo,
apareces aqui assim.746
01:07:43,385 --> 01:07:46,305
- A saíres do teu corpo.
- Eu sei.747
01:07:47,305 --> 01:07:48,905
Também tenho saudades tuas.748
01:07:50,745 --> 01:07:53,065
<i>Mandei-te emails,
mas nunca respondeste.</i>749
01:07:53,105 --> 01:07:54,745
Porque responderia?750
01:07:55,625 --> 01:07:57,505
Christine, desculpa.751
01:07:58,745 --> 01:08:00,625
<i>Por tudo.
Tinhas razão.</i>752
01:08:00,665 --> 01:08:04,345
Fui um completo idiota
e tratei-te tão mal.753
01:08:04,385 --> 01:08:08,105
- Merecias coisa muito melhor.
- Pára. Deves estar em choque.754
01:08:09,825 --> 01:08:11,545
O que aconteceu?755
01:08:11,945 --> 01:08:13,385
Por onde andaste?756
01:08:14,225 --> 01:08:17,265
Bom, depois da medicina
ocidental ter falhado comigo...757
01:08:17,305 --> 01:08:20,465
fui para o Oriente
e acabei em Catmandu.758
01:08:20,505 --> 01:08:22,505
- Catmandu?
- Sim.759
01:08:23,665 --> 01:08:27,385
- A música de Bob Seger?
- Beautiful Loser, 1975.760
01:08:27,425 --> 01:08:29,625
Fui a um lugar chamado Kamar-Taj e...761
01:08:30,825 --> 01:08:34,585
Falei com alguém
chamado de "Ser Ancião".762
01:08:35,425 --> 01:08:38,625
- Então entraste num culto?
- Não. Não exactamente...763
01:08:39,065 --> 01:08:41,865
Ensinaram-me a aceder a poderes
que nem sabia que existiam.764
01:08:41,905 --> 01:08:44,505
- Parece mais um culto.
- Não é um culto.765
01:08:44,545 --> 01:08:47,145
- É o que os cultistas dizem.
- Pára com isso.766
01:08:47,505 --> 01:08:49,185
Espera, Stephen...767
01:08:49,225 --> 01:08:51,945
- Onde pensas que vais?
- Estou atrasado para o culto.768
01:08:55,625 --> 01:08:57,185
- Isto é loucura.
- Pois é.769
01:08:58,105 --> 01:08:59,825
Para onde vais?770
01:09:00,465 --> 01:09:01,665
Podes contar a verdade?771
01:09:01,705 --> 01:09:04,105
Bem, um feiticeiro poderoso...772
01:09:04,145 --> 01:09:06,025
que se entregou
a uma entidade antiga e...773
01:09:06,065 --> 01:09:08,665
consegue violar as leis da física,
quer muito matar-me.774
01:09:08,705 --> 01:09:10,505
Deixei-o preso em Greenwich Village775
01:09:10,545 --> 01:09:13,425
e a maneira mais rápida de voltar
é por um portal que abri...776
01:09:13,465 --> 01:09:16,505
- no armário de limpeza.
- Está bem, não precisas mentir.777
01:09:26,265 --> 01:09:27,945
Tenho mesmo de ir.778
01:10:13,545 --> 01:10:14,905
Strange!779
01:10:17,065 --> 01:10:18,465
Está bem?780
01:10:18,505 --> 01:10:21,025
Isso é relativo, mas estou bem.781
01:10:21,585 --> 01:10:23,145
O Manto da Levitação.782
01:10:24,145 --> 01:10:25,705
<i>Ele foi até si.</i>783
01:10:26,345 --> 01:10:28,025
Isso não é nada fácil.784
01:10:28,585 --> 01:10:29,865
Ele é bem volúvel.785
01:10:29,905 --> 01:10:32,025
- Ele fugiu.
- Kaecilius?786
01:10:32,065 --> 01:10:33,465
Sim.787
01:10:33,505 --> 01:10:35,825
Ele consegue dobrar espaço
e matéria como quer.788
01:10:36,265 --> 01:10:39,545
Ele dobra matéria fora
da Dimensão Espelhada?789
01:10:39,585 --> 01:10:41,545
- No mundo real?
- Sim.790
01:10:41,585 --> 01:10:43,905
- Quantos mais?
- Dois.791
01:10:44,425 --> 01:10:47,505
- Enviei um para o deserto.
- E o outro?792
01:10:47,545 --> 01:10:50,985
O corpo está no corredor.
O Mestre Drumm está no pátio.793
01:10:51,025 --> 01:10:52,745
Foi levado de volta a Kamar-Taj.794
01:10:52,785 --> 01:10:54,145
<i>O Sanctum de Londres caiu.</i>795
01:10:54,185 --> 01:10:56,585
Só restaram Nova Iorque e Hong Kong...796
01:10:56,625 --> 01:10:59,065
<i>para proteger-nos da Dimensão Negra.</i>797
01:10:59,545 --> 01:11:02,105
Defendeu o Sanctum
de Nova Iorque do ataque.798
01:11:02,145 --> 01:11:04,465
Com o seu Mestre morto,
ele precisará de outro...799
01:11:04,505 --> 01:11:06,465
Mestre Strange.800
01:11:08,585 --> 01:11:09,825
Não.801
01:11:10,265 --> 01:11:12,505
É Doutor Strange.802
01:11:12,545 --> 01:11:14,825
Não "Mestre Strange"
ou "Senhor Strange"...803
01:11:14,865 --> 01:11:16,385
é Doutor Strange.804
01:11:17,425 --> 01:11:19,065
Quando me tornei doutor,805
01:11:19,105 --> 01:11:21,105
fiz o juramento de nunca fazer o mal.806
01:11:21,145 --> 01:11:23,705
E acabei de matar um homem,
não vou fazer outra vez.807
01:11:24,305 --> 01:11:26,625
Sou doutor para salvar vidas,
não tirar.808
01:11:26,665 --> 01:11:30,425
É doutor para salvar
uma vida acima de todas.809
01:11:30,465 --> 01:11:31,785
A sua.810
01:11:32,465 --> 01:11:35,545
- Ainda vê através de mim?
- Vejo o que sempre vi.811
01:11:35,585 --> 01:11:37,425
O seu ego super-inchado.812
01:11:38,105 --> 01:11:41,385
Quer voltar para a ilusão
que consegue controlar tudo,813
01:11:41,425 --> 01:11:44,505
até a morte, a qual ninguém controla.814
01:11:44,545 --> 01:11:46,865
Nem mesmo o grande
Doutor Stephen Strange.815
01:11:47,545 --> 01:11:49,425
Nem mesmo o Dormammu?816
01:11:50,985 --> 01:11:52,505
Ele oferece a imortalidade.817
01:11:52,545 --> 01:11:54,865
É o nosso medo da morte
que dá vida ao Dormammu.818
01:11:54,905 --> 01:11:57,745
- Alimenta-se disso.
- Como se alimenta dele!819
01:11:58,825 --> 01:12:01,385
Falou sobre controlar a morte,
sei como faz isso.820
01:12:01,425 --> 01:12:04,665
Vi os rituais perdidos
do Livro de Cagliostro.821
01:12:04,945 --> 01:12:08,305
Meça as suas próximas palavras
com muito cuidado, Doutor.822
01:12:08,345 --> 01:12:10,065
Porque pode não gostar delas?823
01:12:10,105 --> 01:12:12,785
Porque pode não saber
do que está a falar.824
01:12:12,825 --> 01:12:15,825
- Do que está ele a falar?
- Falo da longa vida dela.825
01:12:15,865 --> 01:12:17,585
A origem da sua imortalidade.826
01:12:19,265 --> 01:12:22,705
Para se manter viva ela drena
o poder da Dimensão Negra.827
01:12:24,385 --> 01:12:25,745
Não é verdade.828
01:12:26,105 --> 01:12:28,305
Eu vi os rituais e estudei-os.829
01:12:29,145 --> 01:12:30,545
<i>Eu sei como faz isso.</i>830
01:12:32,065 --> 01:12:35,225
Antes de reagruparem,
os fanáticos voltarão.831
01:12:35,745 --> 01:12:37,305
Vai precisar de reforços.832
01:12:44,425 --> 01:12:46,225
Ela não é quem pensa que é.833
01:12:46,265 --> 01:12:48,145
Não tem o direito de dizer isso.834
01:12:48,425 --> 01:12:51,065
Não imagina a responsabilidade
que está nos ombros dela.835
01:12:51,105 --> 01:12:52,945
Não, e nem quero saber.836
01:12:53,185 --> 01:12:55,465
- É covarde.
- Porque não sou um assassino?837
01:12:55,505 --> 01:12:57,625
Esses fanáticos vão acabar connosco...838
01:12:57,665 --> 01:13:00,025
e não consegue reunir força
para enfrentá-los?!839
01:13:00,065 --> 01:13:03,305
- O que acha que fiz?!
- Salvou a sua própria vida!840
01:13:03,785 --> 01:13:06,425
E depois choramingou
como um cão ferido.841
01:13:06,465 --> 01:13:09,385
- Mataria tão facilmente assim?
- Nem faz ideia...842
01:13:09,425 --> 01:13:10,705
das coisas que já fiz.843
01:13:11,905 --> 01:13:13,985
E a resposta é sim.844
01:13:14,025 --> 01:13:16,105
Sem hesitação.845
01:13:16,145 --> 01:13:19,065
- Mesmo que haja outro caminho?
- Não há outro caminho.846
01:13:19,105 --> 01:13:21,745
- Não tem imaginação.
- Não, Stephen...847
01:13:21,785 --> 01:13:25,185
Falta-lhe coluna.848
01:13:30,185 --> 01:13:31,465
Eles voltaram.849
01:13:37,705 --> 01:13:38,985
Temos de acabar com isto.850
01:13:39,465 --> 01:13:40,825
Agora!851
01:13:45,785 --> 01:13:48,345
<i>Strange!
Desça aqui e lute!</i>852
01:13:53,745 --> 01:13:55,065
A Dimensão Espelhada.853
01:13:55,745 --> 01:13:58,065
Não pode afectar o mundo real aqui.854
01:13:58,425 --> 01:14:01,625
Quem está a rir agora?
Otário.855
01:14:02,905 --> 01:14:04,185
Eu estou.856
01:14:17,105 --> 01:14:19,665
Roubei o Anel de Acesso dele.
Não podem fugir, certo?857
01:14:20,385 --> 01:14:21,905
Fuja!858
01:14:38,225 --> 01:14:40,785
A ligação com a Dimensão Negra
torna-os mais poderosos859
01:14:40,825 --> 01:14:41,905
na Dimensão Espelhada.860
01:14:41,945 --> 01:14:44,105
Não afectam o mundo real,
mas podem matar-nos.861
01:14:44,145 --> 01:14:45,465
Não foi uma boa ideia.862
01:14:45,505 --> 01:14:46,825
Foi suicídio!863
01:15:03,025 --> 01:15:05,385
Esta foi hilariante.864
01:15:49,505 --> 01:15:51,145
Isto foi um erro.865
01:17:19,745 --> 01:17:21,385
É verdade.866
01:17:21,785 --> 01:17:25,105
Ela drena poder da Dimensão Negra.867
01:17:28,185 --> 01:17:29,425
Kaecilius.868
01:17:32,105 --> 01:17:33,825
Eu fui até si...869
01:17:34,225 --> 01:17:37,505
derrotado, perdido e necessitado.870
01:17:37,545 --> 01:17:39,345
Confiei que fosse
a minha professora...871
01:17:39,385 --> 01:17:40,985
e contou-me mentiras.872
01:17:41,025 --> 01:17:42,585
Tentei protegê-lo.873
01:17:42,625 --> 01:17:44,865
- Da verdade.
- De si próprio.874
01:17:44,905 --> 01:17:46,825
Tenho um novo professor agora.875
01:17:46,865 --> 01:17:48,905
Dormammu engana-o.876
01:17:49,465 --> 01:17:51,825
Não faz ideia do que ele de facto é.877
01:17:51,865 --> 01:17:54,865
A vida eterna dele não é um paraíso...878
01:17:54,905 --> 01:17:56,825
- mas um tormento.
- Mentirosa.879
01:18:50,225 --> 01:18:51,505
Christine!880
01:18:52,265 --> 01:18:53,985
Estás a querer matar-me?881
01:18:55,225 --> 01:18:56,625
Meu Deus.882
01:18:58,105 --> 01:19:00,265
Sem fibrilação.
Ela teve arritmia.883
01:19:00,305 --> 01:19:01,945
- Neurogénica?
- Sim.884
01:19:10,385 --> 01:19:11,665
Nick.885
01:19:13,745 --> 01:19:15,745
Tem de aliviar a pressão no cérebro.886
01:19:20,145 --> 01:19:22,465
- Estamos a perdê-la.
- Dêem mais oxigénio.887
01:19:22,505 --> 01:19:24,665
- Preciso do carrinho.
- As pupilas dilataram.888
01:19:25,545 --> 01:19:27,705
Sem reflexos.
Sem nenhuma actividade cerebral.889
01:19:39,065 --> 01:19:40,545
O que está a fazer?890
01:19:41,345 --> 01:19:43,065
Está a morrer!891
01:19:51,305 --> 01:19:53,905
Tem de voltar para o seu corpo.
Não tem tempo.892
01:19:53,945 --> 01:19:55,425
O tempo é relativo.893
01:19:55,465 --> 01:19:57,545
O seu corpo ainda nem chegou ao chão.894
01:19:59,705 --> 01:20:02,785
Passei muitos anos
a olhar além do tempo.895
01:20:03,185 --> 01:20:05,305
<i>A ver este exacto momento.</i>896
01:20:05,345 --> 01:20:07,105
<i>Mas não consigo ver além.</i>897
01:20:07,985 --> 01:20:11,425
Evitei tantos
e vários futuros terríveis.898
01:20:11,465 --> 01:20:13,985
E depois de cada um deles,
vinha outro...899
01:20:14,025 --> 01:20:15,625
e todos acabavam aqui.900
01:20:15,665 --> 01:20:17,345
Mas nunca além.901
01:20:17,385 --> 01:20:19,785
Acha que é aqui onde vai morrer?902
01:20:20,305 --> 01:20:22,185
Quer saber o que vejo no seu futuro?903
01:20:22,225 --> 01:20:23,465
Não.904
01:20:25,305 --> 01:20:26,545
Sim.905
01:20:27,025 --> 01:20:28,705
<i>Nunca vi o seu futuro.</i>906
01:20:28,745 --> 01:20:30,785
Só as possibilidades.907
01:20:30,825 --> 01:20:33,585
Tem uma grande
capacidade para a bondade.908
01:20:33,945 --> 01:20:35,705
<i>Sempre se superou.</i>909
01:20:35,745 --> 01:20:37,745
<i>Mas não porque almejasse
ter sucesso...</i>910
01:20:37,905 --> 01:20:40,465
<i>mas pelo seu medo de falhar.</i>911
01:20:40,505 --> 01:20:42,705
Por isso tornei-me num óptimo doutor.912
01:20:42,745 --> 01:20:45,145
É o que impede de alcançar
a grandiosidade.913
01:20:46,105 --> 01:20:48,625
Arrogância e medo
ainda impedem que aprenda...914
01:20:48,665 --> 01:20:51,425
a mais simples
e importante lição de todas.915
01:20:51,465 --> 01:20:52,705
Que é?916
01:20:54,785 --> 01:20:56,545
Não é sobre si.917
01:21:00,225 --> 01:21:01,625
Quando veio até mim...918
01:21:01,665 --> 01:21:04,825
perguntou-me como fui capaz
de curar o Jonathan Pangborn...919
01:21:05,425 --> 01:21:06,825
Não o curei.920
01:21:08,585 --> 01:21:10,545
Ele canaliza energia dimensional...921
01:21:10,585 --> 01:21:12,585
directamente para o corpo dele.922
01:21:12,785 --> 01:21:14,985
Usa a magia para andar?923
01:21:15,025 --> 01:21:16,425
Constantemente.924
01:21:16,465 --> 01:21:18,225
Ele teve uma escolha.925
01:21:18,945 --> 01:21:20,865
Regressar à vida dele...926
01:21:21,345 --> 01:21:23,585
ou servir algo maior do que ele.927
01:21:23,625 --> 01:21:25,985
Então posso ter
as minhas mãos de volta?928
01:21:26,025 --> 01:21:27,785
A minha antiga vida?929
01:21:28,305 --> 01:21:29,705
Podia.930
01:21:30,385 --> 01:21:33,465
E o mundo seria inferior
por causa disso.931
01:21:34,585 --> 01:21:37,585
Não gostava de drenar energia
da Dimensão Negra.932
01:21:37,745 --> 01:21:40,825
Mas como bem sabe,
às vezes, nós temos...933
01:21:40,865 --> 01:21:43,265
de violar as regras
para servir um bem maior.934
01:21:43,305 --> 01:21:44,945
O Mordo não vê dessa maneira.935
01:21:45,145 --> 01:21:48,145
A alma do Mordo
é tão rígida e amovível...936
01:21:48,185 --> 01:21:50,185
forjada pelo fogo da juventude dele.937
01:21:50,345 --> 01:21:52,145
Ele precisa da sua flexibilidade...938
01:21:52,185 --> 01:21:54,065
tal como precisa da rigidez dele.939
01:21:55,305 --> 01:21:58,665
Só juntos têm hipóteses
de derrotar o Dormammu.940
01:21:58,865 --> 01:22:00,385
Não estou preparado.941
01:22:02,305 --> 01:22:03,905
Nunca ninguém está.942
01:22:05,185 --> 01:22:07,465
Não se escolhe o momento.943
01:22:11,465 --> 01:22:13,865
A morte é que dá sentido à vida.944
01:22:14,465 --> 01:22:16,465
Saber que os seus dias estão contados.945
01:22:17,025 --> 01:22:19,025
O seu tempo ser curto.946
01:22:20,625 --> 01:22:23,225
Acha que depois de tanto tempo
estaria preparada?947
01:22:23,945 --> 01:22:25,425
<i>Mas olhe para mim...</i>948
01:22:25,465 --> 01:22:28,545
<i>A alongar um momento em milhares...</i>949
01:22:28,905 --> 01:22:31,065
Só para que possa ver a neve.950
01:23:07,785 --> 01:23:09,305
Estás bem?951
01:23:17,185 --> 01:23:19,225
Não estou a entender
o que está a acontecer.952
01:23:19,265 --> 01:23:20,505
Eu sei.953
01:23:20,985 --> 01:23:23,905
Mas tenho de ir agora mesmo.954
01:23:28,545 --> 01:23:31,185
Disseste que perder as mãos
não precisava ser o fim.955
01:23:31,225 --> 01:23:33,025
Que podia ser um princípio.956
01:23:33,065 --> 01:23:34,425
Sim.957
01:23:35,585 --> 01:23:38,185
Porque existem
outras formas de salvar vidas.958
01:23:41,305 --> 01:23:42,865
De uma forma mais difícil.959
01:23:44,545 --> 01:23:46,105
De uma forma mais estranha.960
01:23:46,905 --> 01:23:50,705
<i>Dr.ª Palmer, sala das urgências.</i>961
01:23:54,425 --> 01:23:56,145
Não quero que vás.962
01:24:42,345 --> 01:24:43,585
Pára!963
01:24:49,145 --> 01:24:52,065
<b>HONG KONG</b>964
01:25:12,425 --> 01:25:14,225
Escolham as vossas armas
com sabedoria.965
01:25:17,665 --> 01:25:19,545
Ninguém pisa neste Sanctum.966
01:25:21,585 --> 01:25:22,905
Ninguém.967
01:25:38,065 --> 01:25:39,505
Kaecilius.968
01:25:39,785 --> 01:25:41,945
Está do lado errado da história, Wong.969
01:25:53,745 --> 01:25:54,985
Ela está morta.970
01:25:55,545 --> 01:25:56,905
<i>Tinha razão.</i>971
01:25:58,025 --> 01:26:00,025
Ela não era quem pensei que fosse.972
01:26:00,865 --> 01:26:02,505
Era complicada.973
01:26:07,065 --> 01:26:08,305
Complicada?974
01:26:11,625 --> 01:26:13,665
A Dimensão Negra é volátil.975
01:26:13,945 --> 01:26:15,585
Perigosa.976
01:26:15,865 --> 01:26:17,385
E se tivesse sido dominada?977
01:26:19,025 --> 01:26:21,185
Ela ensinou-nos que era proibido.978
01:26:22,065 --> 01:26:25,665
Enquanto drenava o poder dela
para roubar séculos de vida.979
01:26:25,705 --> 01:26:27,745
Ela fez o que achava ser correcto.980
01:26:27,785 --> 01:26:29,585
<i>Mas um dia é preciso pagar a conta.</i>981
01:26:30,425 --> 01:26:32,065
Não está a ver?982
01:26:33,185 --> 01:26:36,145
As transgressões dela levaram
os fanáticos a Dormammu.983
01:26:36,185 --> 01:26:40,065
Kaecilius foi culpa dela.984
01:26:40,385 --> 01:26:41,745
<i>E aqui estamos...</i>985
01:26:41,785 --> 01:26:44,105
a lutar contra as consequências
dos erros dela.986
01:26:47,065 --> 01:26:50,345
- O mundo a arder.
- O Sanctum de Londres caiu.987
01:26:50,385 --> 01:26:52,825
O de Nova Iorque foi
outra vez atacado.988
01:26:52,865 --> 01:26:54,305
Sabe onde vão atacar depois.989
01:26:54,985 --> 01:26:57,225
- Hong Kong.
- Disse-me para lutar...990
01:26:57,265 --> 01:26:59,745
como se dependesse a minha vida,
porque um dia seria.991
01:26:59,785 --> 01:27:01,305
Esse dia é hoje.992
01:27:01,425 --> 01:27:03,545
Não os posso derrotar sozinho.993
01:27:20,345 --> 01:27:22,065
O Sanctum já caiu.994
01:27:29,545 --> 01:27:31,025
A Dimensão Negra.995
01:27:32,865 --> 01:27:34,465
O Dormammu está a chegar.996
01:27:36,785 --> 01:27:38,025
É tarde demais.997
01:27:38,305 --> 01:27:39,745
Nada o pode parar.998
01:27:41,705 --> 01:27:43,025
Não necessariamente.999
01:27:47,145 --> 01:27:48,385
Não.1000
01:28:27,905 --> 01:28:29,425
O feitiço funciona.1001
01:28:30,705 --> 01:28:32,305
Temos uma segunda oportunidade.1002
01:30:07,305 --> 01:30:09,425
Não!1003
01:30:18,425 --> 01:30:19,705
Wong.1004
01:30:28,545 --> 01:30:30,305
A violar as leis da natureza, eu sei.1005
01:30:32,545 --> 01:30:33,905
Não pare agora.1006
01:30:35,305 --> 01:30:37,025
Quando o Sanctum for reconstruído...1007
01:30:37,065 --> 01:30:39,665
eles atacarão outra vez.
Temos de defendê-lo. Vamos lá.1008
01:31:07,465 --> 01:31:10,065
Levante-se, Strange.
Levante-se e lute.1009
01:31:10,345 --> 01:31:11,785
Vamos acabar com isto.1010
01:31:13,025 --> 01:31:14,945
Não podem vencer o inevitável.1011
01:31:18,185 --> 01:31:19,825
Não é lindo?1012
01:31:21,265 --> 01:31:23,225
Um mundo muito além do tempo.1013
01:31:26,065 --> 01:31:27,705
Além da morte.1014
01:31:31,345 --> 01:31:33,185
Além do tempo...1015
01:31:33,225 --> 01:31:34,865
Strange!1016
01:32:05,385 --> 01:32:06,905
<i>Ele foi-se.</i>1017
01:32:07,905 --> 01:32:10,705
Até o Strange o abandonou
e entregou-se ao poder.1018
01:32:41,385 --> 01:32:44,385
Dormammu, vim fazer um acordo.1019
01:32:44,425 --> 01:32:47,145
Vieste para morrer!1020
01:32:47,625 --> 01:32:51,865
<i>O teu mundo agora é meu...</i>1021
01:32:51,905 --> 01:32:54,225
igual aos outros mundos.1022
01:33:22,265 --> 01:33:25,505
Dormammu, vim fazer um acordo.1023
01:33:26,145 --> 01:33:28,425
Vieste para morrer!1024
01:33:29,065 --> 01:33:31,865
O teu mundo agora é...1025
01:33:32,945 --> 01:33:34,505
O que é isto?1026
01:33:35,065 --> 01:33:37,625
- Ilusão?
- Não, isto é real.1027
01:33:38,025 --> 01:33:39,345
Boa.1028
01:33:49,065 --> 01:33:51,505
Dormammu, vim fazer um acordo.1029
01:33:51,545 --> 01:33:55,185
Tu...
O que está a acontecer?1030
01:33:55,785 --> 01:33:58,585
Já que deste a Kaecilius
poderes da tua dimensão...1031
01:33:58,625 --> 01:34:00,985
eu trouxe um pouco da minha.1032
01:34:01,465 --> 01:34:03,545
Este é o Tempo.1033
01:34:03,865 --> 01:34:06,985
<i>Um loop temporal infinito.</i>1034
01:34:07,025 --> 01:34:09,465
Como te atreves?!1035
01:34:12,625 --> 01:34:14,585
Dormammu, vim fazer um acordo.1036
01:34:15,505 --> 01:34:17,705
Não podes fazer isto para sempre.1037
01:34:18,065 --> 01:34:19,825
Por acaso, posso.1038
01:34:20,185 --> 01:34:21,865
É como as coisas são agora.1039
01:34:21,905 --> 01:34:24,905
Tu e eu, presos neste momento...1040
01:34:24,945 --> 01:34:26,625
infinitamente.1041
01:34:26,665 --> 01:34:30,425
Então vais passar
a eternidade a morrer.1042
01:34:30,465 --> 01:34:33,945
Sim.
Mas todos na Terra vão viver.1043
01:34:33,985 --> 01:34:35,705
Mas vais sofrer.1044
01:34:36,385 --> 01:34:37,905
A dor é uma velha amiga.1045
01:34:40,305 --> 01:34:41,585
Dormammu!1046
01:34:42,065 --> 01:34:44,305
- Vim fazer um acordo.
- Pára com isso!1047
01:34:44,705 --> 01:34:47,185
Dormammu... Dormammu...
Dormammu...1048
01:35:02,545 --> 01:35:05,025
Nunca vencerás.1049
01:35:06,425 --> 01:35:07,865
Não...1050
01:35:08,065 --> 01:35:09,705
Mas consigo perder.1051
01:35:10,545 --> 01:35:14,705
Repetidamente.1052
01:35:15,105 --> 01:35:17,305
E de novo para sempre.1053
01:35:18,545 --> 01:35:20,705
E é o que faz de ti meu prisioneiro.1054
01:35:20,745 --> 01:35:23,145
Não!
Pára!1055
01:35:23,185 --> 01:35:25,585
Faz isto parar!1056
01:35:26,305 --> 01:35:28,345
Liberta-me!1057
01:35:28,985 --> 01:35:30,145
Não.1058
01:35:30,185 --> 01:35:31,865
Vim fazer um acordo.1059
01:35:33,545 --> 01:35:36,025
O que é que tu queres?1060
01:35:37,705 --> 01:35:39,665
Leva os teus fanáticos da Terra.1061
01:35:40,025 --> 01:35:42,425
Pára o ataque ao meu mundo.1062
01:35:42,465 --> 01:35:44,625
Nunca mais regresses.1063
01:35:44,665 --> 01:35:47,905
<i>Faz isso e eu interrompo o loop.</i>1064
01:35:56,945 --> 01:35:59,905
Levante-se, Strange.
Levante-se e lute.1065
01:36:00,585 --> 01:36:02,265
Vamos acabar com isto.1066
01:36:02,745 --> 01:36:04,185
<i>Não é lindo?</i>1067
01:36:05,825 --> 01:36:07,785
Um mundo muito além do tempo.1068
01:36:10,425 --> 01:36:12,065
Além da morte.1069
01:36:23,545 --> 01:36:26,105
- O que fez?
- Fiz um acordo.1070
01:36:29,425 --> 01:36:30,825
O que é isto?1071
01:36:31,985 --> 01:36:33,985
É tudo o que sempre quis.1072
01:36:35,185 --> 01:36:37,625
Vida eterna e fazer parte
do seu líder.1073
01:36:39,905 --> 01:36:41,905
Não vão gostar mesmo.1074
01:37:01,025 --> 01:37:03,065
Devia ter roubado o livro todo...1075
01:37:03,105 --> 01:37:04,425
porque os avisos...1076
01:37:04,905 --> 01:37:07,545
Os avisos vêm depois dos feitiços.1077
01:37:16,705 --> 01:37:18,145
É engraçado.1078
01:37:43,945 --> 01:37:45,545
Conseguimos.1079
01:37:47,905 --> 01:37:49,545
Sim.1080
01:37:50,145 --> 01:37:51,585
Sim, conseguimos.1081
01:37:52,745 --> 01:37:55,985
Mas também violámos as leis naturais.1082
01:37:56,785 --> 01:37:58,945
Olhe à sua volta.
Acabou.1083
01:37:59,705 --> 01:38:02,145
Ainda acha que não haverá
consequências, Strange?1084
01:38:03,265 --> 01:38:05,025
Sem um preço a pagar?1085
01:38:05,905 --> 01:38:08,505
<i>Violámos as nossas regras,
tal como ela.</i>1086
01:38:09,265 --> 01:38:13,185
A conta vai chegar a si.1087
01:38:13,625 --> 01:38:14,985
Sempre!1088
01:38:15,505 --> 01:38:17,145
<i>Um acerto de contas.</i>1089
01:38:19,745 --> 01:38:22,385
Mas não seguirei mais este caminho.1090
01:38:54,985 --> 01:38:56,625
Sim, está bem.1091
01:39:05,185 --> 01:39:06,905
<i>Uma sábia decisão.</i>1092
01:39:07,385 --> 01:39:11,225
Vai usar o Olho de Agamotto
quando dominar os seus poderes.1093
01:39:11,865 --> 01:39:13,225
Até lá...1094
01:39:13,585 --> 01:39:16,905
é melhor não andar pelas ruas
com uma Jóia do Infinito.1095
01:39:16,945 --> 01:39:18,265
Uma quê?1096
01:39:19,025 --> 01:39:21,225
Pode ter talento
para artes místicas...1097
01:39:21,265 --> 01:39:22,985
mas ainda tem muito que aprender.1098
01:39:23,865 --> 01:39:27,385
A notícia da morte da Anciã
vai espalhar-se pelo Multiverso.1099
01:39:27,425 --> 01:39:29,385
<i>A Terra já não tem um Mago Supremo...</i>1100
01:39:29,425 --> 01:39:30,665
<i>para defendê-la.</i>1101
01:39:30,705 --> 01:39:33,145
- Temos de estar preparados.
- Estaremos preparados.1102
01:40:44,166 --> 01:40:45,166
- MAIS APÓS OS CRÉDITOS -1103
01:42:05,620 --> 01:42:10,460
<b>DOUTOR ESTRANHO</b>1104
01:42:12,380 --> 01:42:15,260
Então, a Terra agora tem feiticeiros?1105
01:42:17,300 --> 01:42:20,020
- Chá?
- Eu não bebo chá.1106
01:42:20,060 --> 01:42:21,420
O que é que bebe?1107
01:42:22,460 --> 01:42:23,980
Chá não.1108
01:42:26,740 --> 01:42:28,900
Tenho uma lista de...1109
01:42:28,940 --> 01:42:30,740
<i>de indivíduos e seres de outros reinos</i>1110
01:42:30,780 --> 01:42:32,180
<i>que podem ameaçar este mundo.</i>1111
01:42:32,220 --> 01:42:35,780
O seu irmão adoptivo, Loki,
é uma dessas criaturas.1112
01:42:37,820 --> 01:42:40,540
- Uma valiosa adição.
- Sim.1113
01:42:41,700 --> 01:42:45,340
Então, porque o trouxe
para Nova Iorque?1114
01:42:45,380 --> 01:42:49,140
Longa história.
Drama familiar, coisas assim.1115
01:42:49,180 --> 01:42:51,300
Estávamos à procura do meu pai.1116
01:42:51,580 --> 01:42:54,140
Está bem.
Então, se encontrarem Ódin...1117
01:42:54,260 --> 01:42:57,580
regressam todos
para Asgard imediatamente?1118
01:42:57,620 --> 01:43:00,740
- Sim, imediatamente.
- Porreiro.1119
01:43:01,780 --> 01:43:03,500
Deixe-me ajudá-lo.1120
01:48:49,735 --> 01:48:51,095
Posso ajudá-lo?1121
01:48:51,855 --> 01:48:55,295
Foi levado até Kamar-Taj numa maca.1122
01:48:56,255 --> 01:48:58,455
Olhe para si agora, Pangborn.1123
01:48:59,815 --> 01:49:01,055
Mordo.1124
01:49:03,655 --> 01:49:05,535
Então, o que posso fazer por si, meu?1125
01:49:05,575 --> 01:49:08,735
Estive fora vários meses
e tive uma revelação.1126
01:49:09,615 --> 01:49:11,975
O verdadeiro propósito de um mago...1127
01:49:12,775 --> 01:49:15,175
<i>é deturpar as coisas
da sua finalidade.</i>1128
01:49:16,135 --> 01:49:17,655
<i>Roubar poder.</i>1129
01:49:18,215 --> 01:49:19,855
Perverter a natureza.1130
01:49:20,535 --> 01:49:21,775
Como você.1131
01:49:22,375 --> 01:49:24,855
Não roubei nada.
Este poder é meu.1132
01:49:25,575 --> 01:49:29,935
- Meu.
- O poder tem um propósito.1133
01:49:43,605 --> 01:49:45,605
Porque está a fazer isto?1134
01:49:46,005 --> 01:49:48,885
Porque eu vi o que há de mal
com este mundo.1135
01:49:54,035 --> 01:49:55,635
Demasiados feiticeiros.1136
01:49:56,755 --> 01:49:57,715
<b>Sincronia: remasta</b>1137
01:49:57,755 --> 01:49:58,795
<i><b><font color=#ff0000>imfree.mozart
------------</font></b></i>1138
01:49:58,415 --> 01:50:02,255
<b>O DOUTOR ESTRANHO REGRESSARÁ</b> -
자막 미리 보기