자막 자료실

Film Dulu

  • 작성자

    Ag***********

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2017-01-28

  • 언어

    통합

  • 다운로드 수

    93

  • 동영상 이름

    Inglourious Basterds [0 B]

  • 자막 파일

    Download Subtitle Indonesia Inglourious Basterds - Cinema XXI.srt [127.03 KB]

  • 내용

    0
    00:00:00,000 --> 00:00:15,000
    INDOXXI.COM
    Support dengan like & share :)

     

    00:00:50.000 --> 00:00:55.100
    Subtitle Edit By
    ..:: DENIX ::..

    00:00:55.125 --> 00:01:05.325
    DEWASA (15+)

    00:01:05.350 --> 00:01:15.550
    ..:: SELAMAT MENYAKSIKAN ::..

    00:02:44.100 --> 00:02:47.210
    Kembali kedalam dan tutup pintu.

    00:02:48.410 --> 00:02:52.210
    Ambil air untuk
    membasuh mukaku, Julie

    00:02:52.310 --> 00:02:55.410
    lalu masuk kerumah bersama adikmu.

    00:03:20.550 --> 00:03:22.090
    Sudah siap, papa.

    00:03:32.120 --> 00:03:33.090
    Terima kasih sayang..

    00:03:33.790 --> 00:03:36.090
    sekarang masuk kerumah
    dengan adikmu.

    00:03:40.090 --> 00:03:41.090
    Jangan lari.

    00:04:03.740 --> 00:04:06.020
    Apakah ini tanah milik Perrier LaPadite?

    00:04:06.670 --> 00:04:07.520
    Saya Perrier LaPadite.

    00:04:09.020 --> 00:04:12.520
    Senang bertemu anda,
    Tuan LaPadite.

    00:04:12.840 --> 00:04:14.810
    Saya Kolonel Hans Landa,
    dari kesatuan SS.

    00:04:15.170 --> 00:04:16.310
    Ada yang bisa
    saya bantu?

    00:04:16.310 --> 00:04:19.310
    Lebih baik kita masuk
    kerumahmu terlebih dahulu..

    00:04:19.820 --> 00:04:22.500
    dan kita bisa bicara disana.

    00:04:22.500 --> 00:04:25.140
    Tentu. Silahkan.

    00:04:34.730 --> 00:04:36.880
    Ini adalah keluargaku, Kolonel Landa.

    00:04:46.870 --> 00:04:48.730
    Kolonel Hans Landa, dari kesatuan SS..

    00:04:48.730 --> 00:04:49.830
    nona..

    00:04:50.030 --> 00:04:51.580
    siap membantu.

    00:04:51.980 --> 00:04:56.680
    Rumor yang aku dengar tentang
    keluarga ini tenyata benar.

    00:04:59.100 --> 00:05:02.650
    Semua putrimu ternyata
    sangat cantik.

    00:05:03.650 --> 00:05:04.370
    Terima kasih.

    00:05:05.070 --> 00:05:08.260
    Silahkan duduk.

    00:05:12.910 --> 00:05:17.030
    Tolong ambilkan Kolonel
    segelas anggur, Suzanne.

    00:05:17.160 --> 00:05:19.030
    Tidak.

    00:05:19.030 --> 00:05:21.330
    Terima kasih banyak Tuan LaPadite,
    tapi jangan anggur.

    00:05:21.330 --> 00:05:27.450
    Tapi karena ini peternakan sapi,
    bisakah saya meminta susu saja?

    00:05:27.450 --> 00:05:28.450
    Bisa.

    00:05:28.460 --> 00:05:29.830
    Baiklah kalau begitu.

    00:05:29.830 --> 00:05:30.830
    Baik.

    00:05:31.650 --> 00:05:34.270
    Bisakah kau menutup jendela, Julie?

    00:05:53.810 --> 00:05:55.540
    Terima kasih.

    00:06:11.630 --> 00:06:15.870
    Tuan, baik keluargamu
    dan sapimu..

    00:06:16.140 --> 00:06:18.570
    "Hebat."

    00:06:18.970 --> 00:06:19.980
    Terima kasih.

    00:06:20.760 --> 00:06:24.060
    Silahkan gabung
    denganku dimeja.

    00:06:24.960 --> 00:06:25.720
    Baiklah.

    00:06:31.130 --> 00:06:33.010
    Tuan LaPadite..

    00:06:33.340 --> 00:06:38.190
    bisakah kita bicara ini
    berdua saja?

    00:06:38.190 --> 00:06:42.030
    Seperti kau tahu aku
    tinggalkan anak buahku diluar.

    00:06:42.100 --> 00:06:48.000
    Jika tidak keberatan,
    bisakah kau minta putrimu keluar?

    00:06:48.460 --> 00:06:50.390
    Kau benar.

    00:06:50.520 --> 00:06:54.000
    Bisakah kau ajak saudaramu
    keluar, Charlotte?

    00:06:54.000 --> 00:06:56.540
    Aku ingin berbicara
    dengan Kolonel.

    00:07:07.190 --> 00:07:08.930
    Tuan LaPadite..

    00:07:10.920 --> 00:07:16.080
    Terus terang aku tidak begitu
    fasih bicara bahasa Prancis.

    00:07:16.230 --> 00:07:20.550
    Untuk terus bicara bahasa Prancis
    hanya akan membuatku malu.

    00:07:21.150 --> 00:07:25.190
    Tapi, aku mendapat infomasi
    anda cukup fasih bahasa Inggris.

    00:07:26.190 --> 00:07:27.190
    Ya.

    00:07:27.190 --> 00:07:31.550
    Kebetulan saya juga cukup fasih.
    Karena ini rumahmu..

    00:07:31.820 --> 00:07:34.300
    aku minta ijin untuk bicara
    dengan bahasa Inggris..

    00:07:34.300 --> 00:07:36.680
    selama percakapan ini.

    00:07:36.680 --> 00:07:37.730
    Tentu saja.

    00:07:38.770 --> 00:07:41.620
    Aku sudah sangat mengenal
    kamu dan keluargamu,

    00:07:41.710 --> 00:07:45.380
    Namun aku tidak tahu apakah kau
    juga mengenal siapa aku.

    00:07:46.290 --> 00:07:48.550
    Apakah kau mengetahui
    keberadaanku?

    00:07:49.550 --> 00:07:50.550
    Ya.

    00:07:50.630 --> 00:07:51.720
    Bagus sekali.

    00:07:52.300 --> 00:07:56.390
    Sekarang, apakah kau tahu tugas
    apa yang diberikan padaku di Prancis?

    00:07:58.720 --> 00:07:59.770
    Ya.

    00:08:00.430 --> 00:08:02.430
    Tolong beri tahu aku
    apa yang telah kau dengar.

    00:08:03.400 --> 00:08:04.730
    Aku mendengar,

    00:08:05.270 --> 00:08:09.570
    kalau Führer memerintahkan kamu untuk
    mengumpulkan Yahudi yang tersisa di Prancis.

    00:08:09.650 --> 00:08:12.570
    baik yang sedang bersembunyi
    atau yang sedang menuju Gentile.

    00:08:14.030 --> 00:08:16.910
    Bahkan Führer tidak dapat
    mengatakan lebih baik dari itu.

    00:08:18.870 --> 00:08:22.500
    Tapi maksud kedatanganmu,

    00:08:22.960 --> 00:08:27.170
    mungkin menyenangkan,
    tapi misterius bagiku.

    00:08:28.840 --> 00:08:32.090
    Tentara Jerman sudah memeriksa orang Yahudi
    yang bersembunyi dirumahku 9 bulan yang lalu,

    00:08:32.170 --> 00:08:33.840
    tapi tidak menemukan apapun.

    00:08:35.590 --> 00:08:37.260
    Aku sudah tahu.

    00:08:37.760 --> 00:08:40.260
    Aku sudah mendapat
    laporan soal itu.

    00:08:42.270 --> 00:08:45.480
    Tapi seperti sebuah perusahaan,
    ketika ada manajemen baru,

    00:08:45.560 --> 00:08:48.650
    selalu ada sedikit
    pengecekan ulang,

    00:08:49.900 --> 00:08:54.570
    kebanyakan memang buang-buang
    waktu, tapi tetap perlu dilakukan.

    00:08:55.570 --> 00:08:58.620
    Aku hanya punya beberapa pertanyaan,
    tuan LaPadite

    00:09:00.120 --> 00:09:02.370
    Jika kau bisa membantuku,

    00:09:02.450 --> 00:09:05.580
    kesatuanku bisa menutup file
    tentang keluargamu.

    00:09:14.050 --> 00:09:15.220
    Sekarang,

    00:09:16.890 --> 00:09:21.140
    sebelum pendudukan, ada empat
    keluarga Yahudi di wilayah ini

    00:09:21.720 --> 00:09:24.060
    semua peternak,
    seperti kamu.

    00:09:25.890 --> 00:09:30.480
    Doleracs, Rollins,
    Loveitts

    00:09:32.320 --> 00:09:33.980
    dan Dreyfus.

    00:09:34.150 --> 00:09:35.690
    Apakah benar?

    00:09:35.780 --> 00:09:36.780
    Sepengetahuanku,

    00:09:36.860 --> 00:09:40.320
    Mereka adalah keluarga Yahudi
    yang tinggal diantara peternak.

    00:09:40.490 --> 00:09:44.330
    Kolonel, apakah boleh
    saya menghisap pipaku?

    00:09:44.410 --> 00:09:45.870
    Silahkan saja,
    Tuan LaPadite,

    00:09:45.960 --> 00:09:48.960
    inikan rumahmu,
    santai saja.

    00:09:49.290 --> 00:09:52.250
    Menurut berkas ini,

    00:09:53.170 --> 00:09:56.590
    semua keluarga Yahudi ditempat ini
    sudah tercatat,

    00:09:56.680 --> 00:09:59.510
    kecuali keluarga Dreyfus.

    00:10:00.970 --> 00:10:04.390
    Sekitar satu tahun yang lalu
    mereka seperti menghilang.

    00:10:04.470 --> 00:10:07.770
    Yang membuatku mengambil kesimpulan
    kalau mereka berhasil meloloskan diri,

    00:10:07.850 --> 00:10:10.770
    atau ada yang sudah berhasil
    menyembunyikan mereka.

    00:10:11.980 --> 00:10:15.610
    Tuan LaPadite, apa yang kau
    dengar tentang Keluarga Dreyfus?

    00:10:15.690 --> 00:10:16.650
    Hanya gosip.

    00:10:16.740 --> 00:10:18.030
    Aku suka gosip!

    00:10:19.610 --> 00:10:20.950
    Fakta bisa sangat
    membingungkan,

    00:10:21.030 --> 00:10:24.200
    tapi gosip, benar atau salah,
    sering kali menyikap sesuatu.

    00:10:24.620 --> 00:10:26.080
    Jadi, Tuan LaPadite,

    00:10:26.160 --> 00:10:29.420
    gosip apa yang sudah kau dengar
    soal keluarga Dreyfus?

    00:10:32.250 --> 00:10:35.380
    Sekali lagi,
    itu hanya gosip,

    00:10:35.460 --> 00:10:41.760
    tapi kami dengar mereka
    sudah pergi menuju Spanyol.

    00:10:49.640 --> 00:10:52.350
    Jadi, gosip yang kau dengar
    mereka sudah melarikan diri?

    00:10:54.070 --> 00:10:55.150
    Ya.

    00:10:58.740 --> 00:11:02.490
    Karena sudah mengenal Dreyfus,
    bisakah kau memberi tahuku,

    00:11:02.570 --> 00:11:05.870
    berapa jumlah dan
    nama-nama mereka?

    00:11:11.290 --> 00:11:13.250
    Mereka berlima.

    00:11:15.460 --> 00:11:18.130
    Jacob, sang ayah.

    00:11:20.010 --> 00:11:22.510
    Miram, istrinya.

    00:11:24.550 --> 00:11:28.140
    Dan Bob, kakaknya.

    00:11:35.400 --> 00:11:36.940
    Berapa umur Bob?

    00:11:38.570 --> 00:11:39.900
    30, 31.

    00:11:44.160 --> 00:11:45.410
    Lanjutkan.

    00:11:45.780 --> 00:11:47.410
    Dan anak-anak mereka,

    00:11:49.120 --> 00:11:50.250
    Amos

    00:11:52.330 --> 00:11:53.790
    dan Shosanna.

    00:11:55.960 --> 00:11:57.800
    Umur anak-anak?

    00:12:04.890 --> 00:12:08.470
    Amos umur 9 atau 10 tahun.

    00:12:11.310 --> 00:12:12.600
    Dan Shosanna?

    00:12:12.690 --> 00:12:14.810
    Shosanna berumur,

    00:12:16.480 --> 00:12:20.280
    18 atau 19.
    Aku tidak tahu pasti.

    00:12:31.120 --> 00:12:33.460
    Aku rasa
    ini sudah cukup.

    00:12:39.840 --> 00:12:44.260
    Tapi, sebelum aku pergi
    boleh aku minta segelas susumu lagi?

    00:12:47.300 --> 00:12:48.800
    Tentu saja.

    00:12:55.560 --> 00:12:57.600
    Tuan LaPadite,

    00:12:57.690 --> 00:13:01.690
    apakah kau tahu apa panggilan orang
    Prancis kepadaku?

    00:13:05.320 --> 00:13:07.740
    Aku tidak peduli
    hal semacam itu.

    00:13:08.780 --> 00:13:11.490
    Tapi kau tahu,
    apa panggilan mereka?

    00:13:14.040 --> 00:13:15.370
    Aku tahu.

    00:13:17.130 --> 00:13:19.000
    Apa yang kau tahu?

    00:13:28.890 --> 00:13:30.430
    Mereka memanggilmu
    "Pemburu Yahudi".

    00:13:30.510 --> 00:13:32.060
    Tepat sekali.

    00:13:34.390 --> 00:13:37.020
    Aku mengerti kau ragu-ragu.

    00:13:37.100 --> 00:13:39.400
    Heydrich sepertinya
    membenci nama panggilannya.

    00:13:39.480 --> 00:13:42.150
    Orang-orang Praha sudah,
    melimpahkan itu padanya.

    00:13:42.230 --> 00:13:45.490
    Sebenarnya, aku bingung kenapa
    ia membenci nama "Tukang Gantung"

    00:13:45.570 --> 00:13:48.910
    Sepertinya ia sudah melakukan
    semua untuk mendapatkannya.

    00:13:48.990 --> 00:13:52.240
    Tapi sebaliknya, aku
    suka panggilanku,

    00:13:52.330 --> 00:13:54.750
    karena aku merasa
    pantas mendapatkannya.

    00:13:56.160 --> 00:14:00.210
    Hal yang membuatku menjadi
    pemburu Yahudi yang handal,

    00:14:00.290 --> 00:14:03.000
    yang dimiliki hampir semua
    tentara Jerman,

    00:14:03.090 --> 00:14:05.090
    Aku bisa berpikir
    seperti orang Yahudi,

    00:14:05.760 --> 00:14:08.470
    dan mereka dapat
    berpikir seperti orang Jerman.

    00:14:08.840 --> 00:14:11.260
    Tentara Jerman
    lebih tepatnya.

    00:14:17.940 --> 00:14:22.900
    Jika diminta menentukan sifat dari binatang
    yang orang Jerman punya,

    00:14:23.440 --> 00:14:26.990
    itu pasti insting predator
    seperti elang.

    00:14:27.450 --> 00:14:31.280
    Tapi jika diminta menentukan sifat dari binatang
    yang dimiliki para Yahudi,

    00:14:31.370 --> 00:14:33.490
    itu pasti sifat-sifat
    seekor tikus.

    00:14:36.290 --> 00:14:40.120
    Propaganda Führer dan Goebbels
    akan mengatakan hal yang sama.

    00:14:40.210 --> 00:14:43.210
    Tapi yang membedakan
    kesimpulan kita adalah,

    00:14:43.290 --> 00:14:46.300
    aku tidak menganggap perbandingan
    itu sebagai penghinaan.

    00:14:48.800 --> 00:14:52.640
    Coba pikirkan dunia tempat
    seekor tikus hidup.

    00:14:53.560 --> 00:14:55.760
    Benar-benar dunia
    yang kejam.

    00:14:56.600 --> 00:14:59.980
    Jika ada tikus yang masuk
    kerumahmu sekarang,

    00:15:00.060 --> 00:15:02.480
    kamu akan menyambutnya
    dengan tidak ramah kan?

    00:15:03.480 --> 00:15:05.320
    Menurutku begitu.

    00:15:05.400 --> 00:15:06.940
    Apakah seekor tikus
    pernah menyakitimu,

    00:15:07.030 --> 00:15:10.320
    yang membuat kau
    membenci mereka?

    00:15:11.240 --> 00:15:13.870
    Tikus menyebar penyakit.
    Mereka menggigit orang.

    00:15:14.410 --> 00:15:18.200
    Tikus dapat menimbulkan wabah,
    tapi itu beberapa waktu lalu.

    00:15:18.290 --> 00:15:20.910
    Aku tanya penyakit yang
    dapat disebarkan tikus,

    00:15:21.000 --> 00:15:23.460
    dan seekor tupai juga mungkin
    memiliki penyakit yang sama.

    00:15:23.540 --> 00:15:25.130
    Benar kan?

    00:15:27.010 --> 00:15:29.590
    Tapi, aku pikir kau tidak
    akan membenci tupai..

    00:15:29.670 --> 00:15:31.680
    seperti kau membenci tikus, benar kan?

    00:15:31.760 --> 00:15:32.760
    Tidak.

    00:15:32.840 --> 00:15:35.350
    Bukankah mereka
    sama-sama hewan pengerat?

    00:15:35.430 --> 00:15:39.430
    Dan selain ekornya,
    mereka sangat mirip bukan?

    00:15:39.850 --> 00:15:42.690
    Pemikiran yang menarik,
    Kolonel.

    00:15:43.400 --> 00:15:45.440
    Semenarik apapun
    pemikiran ini,

    00:15:45.520 --> 00:15:48.780
    tetap tidak mengubah
    apa yang kau rasakan.

    00:15:51.110 --> 00:15:55.200
    Jika seekor tikus masuk sekarang,

    00:15:56.330 --> 00:16:00.160
    apakah kau akan memberinya
    semangkuk susumu?

    00:16:00.250 --> 00:16:01.710
    Mungkin tidak.

    00:16:02.420 --> 00:16:04.080
    Aku pikir juga begitu.

    00:16:04.710 --> 00:16:06.250
    Kau tidak menyukai mereka.

    00:16:06.340 --> 00:16:08.210
    Tapi kau tidak benar-benar
    tahu kenapa kau membenci mereka.

    00:16:08.300 --> 00:16:11.050
    Yang kau tahu mereka
    sangat menjijikan

    00:16:13.260 --> 00:16:16.300
    Tentara Jerman, terus-menerus
    melakukan pencarian,

    00:16:16.390 --> 00:16:18.930
    rumah yang dicurigai
    menyembunyikan Yahudi.

    00:16:19.850 --> 00:16:21.430
    Dimana elang akan mencarinya?

    00:16:21.520 --> 00:16:24.690
    Dia mencari dikandang,
    diloteng, digot,

    00:16:24.770 --> 00:16:27.230
    ia mencari tempat yang
    mungkin ia sembunyi.

    00:16:28.190 --> 00:16:32.360
    Tapi ada banyak tempat bersembunyi
    yang tidak terpikir oleh elang.

    00:16:34.610 --> 00:16:38.280
    Alasan kenapa Führer memanggilku
    dari tempatku di Austria..

    00:16:38.370 --> 00:16:42.790
    dan menempatkanku di Prancis
    karena aku memahami.

    00:16:44.040 --> 00:16:47.380
    Karena aku tahu kemampuan
    luar biasa dari manusia..

    00:16:47.460 --> 00:16:49.500
    jika mereka sudah
    meninggalkan harga diri mereka.

    00:16:51.260 --> 00:16:53.420
    Boleh aku menghisap
    pipaku juga?

    00:16:55.760 --> 00:16:58.640
    Silahkan Kolonel,
    anggap saja rumah sendiri.

    00:17:11.400 --> 00:17:16.450
    Sekarang, tugasku adalah..

    00:17:21.790 --> 00:17:24.450
    menyuruh orangku untuk
    masuk kerumahmu..

    00:17:28.380 --> 00:17:30.250
    dan melakukan
    pemeriksaan menyeluruh..

    00:17:30.340 --> 00:17:34.130
    sebelum aku dapat mencoret
    nama keluargamu dari dalam daftar.

    00:17:34.880 --> 00:17:38.760
    Dan jika ditemukan sesuatu yang
    mencurigakan, yakinlah pasti ada sesuatu.

    00:17:38.850 --> 00:17:41.050
    Tapi jika ada sesuatu
    yang ingin kau katakan..

    00:17:41.140 --> 00:17:44.180
    yang membuat pemeriksaan tidak
    perlu dilakukan.

    00:17:44.270 --> 00:17:46.520
    Aku tambahkan juga,
    informasi apapun..

    00:17:46.600 --> 00:17:51.270
    yang membuat pekerjaanku lebih mudah,
    tidak akan mendapat hukuman.

    00:17:52.110 --> 00:17:55.650
    Sebaliknya, akan ada
    penghargaan.

    00:17:55.650 --> 00:17:57.650
    Dan penghargaan itu
    berupa,

    00:17:57.730 --> 00:18:00.320
    keluargamu akan terbebas
    dari pelecehan dalam segala hal..

    00:18:00.410 --> 00:18:04.830
    oleh militer Jerman
    selama pendudukan kami.

    00:18:15.510 --> 00:18:18.840
    Kamu melindungi buronan,
    benar kan?

    00:18:24.180 --> 00:18:25.270
    Ya.

    00:18:28.190 --> 00:18:32.110
    Kau melindungi mereka dibawah
    lantaimu, benar kan?

    00:18:34.650 --> 00:18:35.690
    Ya.

    00:18:38.530 --> 00:18:41.570
    Tunjukan tempat mereka
    bersembunyi.

    00:19:02.600 --> 00:19:03.970
    Karena aku tidak tidak
    mendengar gangguan sejak tadi

    00:19:04.060 --> 00:19:07.770
    aku simpulkan, mereka dapat mendengar,
    namun mereka tidak bisa bahasa Inggris.

    00:19:09.690 --> 00:19:10.730
    Ya.

    00:19:12.810 --> 00:19:15.650
    Aku akan berbahasa Prancis kembali,
    dan aku ingin kau mengikuti anak buahku.

    00:19:15.730 --> 00:19:17.190
    Mengerti?

    00:19:19.150 --> 00:19:20.240
    Ya.

    00:19:22.390 --> 00:19:23.450
    Tuan LaPadite..

    00:19:25.790 --> 00:19:28.880
    terima kasih untuk susunya..

    00:19:30.620 --> 00:19:31.580
    dan atas keramahanmu.

    00:19:34.340 --> 00:19:36.370
    Urusan kita sudah selesai.

    00:19:41.390 --> 00:19:42.550
    Nona-nona.

    00:19:45.770 --> 00:19:48.850
    Terima kasih untuk waktunya.

    00:19:51.370 --> 00:19:53.180
    Kita tidak akan menggangu keluargamu lagi.

    00:19:54.150 --> 00:19:55.100
    Jadi, Tuan..

    00:19:56.110 --> 00:19:57.200
    Nona-nona.

    00:19:57.800 --> 00:20:00.600
    Kuucapkan selamat tinggal dan..

    00:20:00.600 --> 00:20:01.580
    sampai jumpa.

    00:20:22.170 --> 00:20:23.300
    Itu dia.

    00:21:09.560 --> 00:21:12.100
    Selamat tinggal, Shosanna!

    00:21:27.530 --> 00:21:28.910
    Siap!

    00:21:35.790 --> 00:21:37.670
    Namaku Letnan
    Aldo Raine.

    00:21:37.750 --> 00:21:41.710
    Aku mengumpulkan unit khusus,
    dan aku butuh 8 tentara.

    00:21:41.800 --> 00:21:44.920
    8 tentara Yahudi Amerika.

    00:21:45.680 --> 00:21:49.470
    Sekarang, kalian pernah dengar gosip
    sebentar lagi akan ada pengangkutan.

    00:21:49.550 --> 00:21:52.260
    Tapi kita akan pergi
    sedikit lebih cepat.

    00:21:53.470 --> 00:21:56.770
    Kita akan ditugaskan di Prancis
    dan berpakaian seperti orang biasa.

    00:21:57.400 --> 00:21:59.690
    Ketika kita memasuki
    wilayah musuh,

    00:22:00.310 --> 00:22:02.270
    sebagai pasukan gerilya,

    00:22:02.360 --> 00:22:05.740
    kita akan melakukan 1 hal,
    dan hanya 1 hal.

    00:22:06.280 --> 00:22:07.740
    Membunuh para Nazi.

    00:22:09.740 --> 00:22:11.320
    Aku tidak tahu dengan kalian,

    00:22:11.410 --> 00:22:14.330
    tapi aku yakin neraka tidak
    ada dibawah pegunungan Smoky,

    00:22:14.410 --> 00:22:18.330
    menyeberangi 8000 km lautan,
    berperang dengan caraku sepanjang Sisilia..

    00:22:18.420 --> 00:22:22.840
    dan terjun dari pesawat untuk memberi
    para Nazi pelajaran soal kemanusiaan.

    00:22:22.920 --> 00:22:25.010
    Nazi tidak mengerti
    kemanusiaan.

    00:22:25.760 --> 00:22:29.260
    Mereka adalah anak buah seorang pembenci
    Yahudi, maniac pembunuhan masal..

    00:22:29.340 --> 00:22:31.590
    dan mereka harus dihancurkan.

    00:22:31.970 --> 00:22:36.310
    Itu mengapa setiap kita bertemu
    keparat yang memakai seragam Nazi,

    00:22:36.770 --> 00:22:38.600
    mereka akan mati.

    00:22:41.560 --> 00:22:44.980
    Aku adalah keturunan langsung
    dari Jim Bridger, seorang anak gunung.

    00:22:45.070 --> 00:22:47.190
    Itu berarti ada sedikit
    darah Indian dalam diriku.

    00:22:47.280 --> 00:22:51.530
    Dan strategi kita akan sama
    dengan yang suku Apache lakukan.

    00:22:52.620 --> 00:22:54.950
    Kita akan kejam
    pada orang Jerman.

    00:22:55.330 --> 00:22:58.620
    Dan melalui kekejaman kita,
    mereka akan kenal siapa kita.

    00:22:58.790 --> 00:23:01.040
    Dan mereka akan menemukan
    bukti kekejaman kita..

    00:23:01.130 --> 00:23:06.800
    dalam tubuh yang terpotong dan terputus
    dari saudara mereka yang kita tinggalkan.

    00:23:06.960 --> 00:23:09.380
    Dan orang Jerman tidak
    dapat berbuat apa-apa..

    00:23:09.470 --> 00:23:13.220
    selain membayangkan kekejaman yang
    saudara mereka alami ditangan kita,

    00:23:13.890 --> 00:23:17.310
    dan sol boot kita, dan ujung pisau kita.

    00:23:18.680 --> 00:23:21.060
    Dan orang Jerman akan
    muak dengan kita.

    00:23:21.150 --> 00:23:23.350
    Dan orang Jerman akan
    membicarakan tentang kita.

    00:23:23.440 --> 00:23:25.650
    Dan orang Jerman akan
    takut pada kita.

    00:23:26.150 --> 00:23:28.650
    Dan ketika orang Jerman menutup
    mata mereka pada malam hari..

    00:23:28.740 --> 00:23:32.030
    dan mereka tersiksa oleh kejahatan
    yang telah mereka perbuat,

    00:23:32.110 --> 00:23:35.830
    dan mereka akan tersiksa
    karena memikirkan kita.

    00:23:37.370 --> 00:23:38.540
    Bagus bukan?

    00:23:38.620 --> 00:23:40.250
    Ya pak!

    00:23:41.580 --> 00:23:43.370
    Itu yang ingin aku dengar.

    00:23:43.580 --> 00:23:47.420
    Tapi aku punya peringatan
    buat kalian semua.

    00:23:47.510 --> 00:23:50.380
    Ketika kau masuk pasukanku,
    kau akan berhutang.

    00:23:50.800 --> 00:23:53.380
    Hutang kepadaku.

    00:23:55.390 --> 00:23:59.970
    Tiap orang yang bergabung denganku,
    punya hutang 100 batok kepala Nazi.

    00:24:00.680 --> 00:24:02.520
    Dan aku ingin batok itu.

    00:24:03.400 --> 00:24:08.610
    Dan kalian harus dapat 100 batok Nazi
    yang diambil dari 100 kepala Nazi.

    00:24:10.190 --> 00:24:12.110
    Atau kalian sendiri
    yang akan mati!

    00:24:12.920 --> 00:24:14.700
    Tidak, tidak, tidak, tidak!

    00:24:14.700 --> 00:24:18.850
    Sampai kapan aku harus
    tahan menghadapi babi Yahudi itu?

    00:24:20.320 --> 00:24:22.310
    Mereka membantai pasukanku
    seperti lalat!

    00:24:23.530 --> 00:24:29.640
    Apa kau tahu rumor menakutkan apalagi
    yang telah mereka buat?

    00:24:29.780 --> 00:24:30.620
    Ada yang..

    00:24:30.620 --> 00:24:34.230
    memukul pasukanku memakai tongkat!

    00:24:34.400 --> 00:24:37.410
    Seseorang yang dijuluki "Si Beruang Yahudi"..

    00:24:37.550 --> 00:24:38.730
    adalah Golem!

    00:24:39.110 --> 00:24:40.850
    Itu hanya sekedar gosip para tentara, Führer.

    00:24:42.040 --> 00:24:46.590
    Tidak ada yang benar-benar percaya
    kalau "Si Beruang Yahudi" adalah Golem.

    00:24:46.590 --> 00:24:47.810
    Kenapa tidak?

    00:24:48.100 --> 00:24:51.250
    Mereka selalu bisa berkelit dari
    setiap penangkapan.

    00:24:53.130 --> 00:24:55.850
    Mereka seperti bisa terlihat
    dan tak terlihat semau mereka.

    00:24:56.920 --> 00:25:00.210
    Kau ingin membuktikan
    mereka nyata?

    00:25:00.380 --> 00:25:02.720
    Kalau begitu bawa mereka kepadaku!

    00:25:04.490 --> 00:25:08.610
    Aku akan menggantung mereka dengan
    telanjang dari Menara Eiffel!

    00:25:09.220 --> 00:25:12.740
    Kemudian membuang mayat mereka
    ke dalam selokan..

    00:25:12.920 --> 00:25:16.300
    untuk makanan tikus-tikus Paris!

    00:25:20.960 --> 00:25:21.740
    Kliest!

    00:25:22.230 --> 00:25:23.300
    Ya, Führer?

    00:25:23.850 --> 00:25:28.920
    Aku punya perintah untuk diteruskan
    kepada semua tentara yang ditempatkan di Prancis.

    00:25:29.930 --> 00:25:36.980
    Orang Yahudi yang dikenal sebagai "Pemburu Yahudi" tidak boleh disebut seperti itu lagi.

    00:25:37.160 --> 00:25:38.120
    Baiklah, Führer!

    00:25:38.410 --> 00:25:40.750
    Apa anda masih ingin bertemu Prajurit Butz?

    00:25:40.930 --> 00:25:42.870
    Siapa itu Prajurit Butz?

    00:25:43.160 --> 00:25:45.590
    Ia adalah prajurit yang ingin
    anda temui sendiri.

    00:25:45.940 --> 00:25:49.590
    Pasukannya disergap oleh
    pasukan Letnan Raine.

    00:25:49.760 --> 00:25:51.590
    Ia adalah satu-satunya
    yang selamat.

    00:25:51.730 --> 00:25:55.090
    Benar, aku memang ingin bertemu dengannya.
    Terima kasih sudah mengingatkan.

    00:25:55.090 --> 00:25:56.260
    Suruh dia masuk.

    00:26:07.210 --> 00:26:12.510
    Hanya Sersan Rachtmann, Ludwig dan aku
    yang selamat dari penyergapan itu.

    00:26:14.020 --> 00:26:18.060
    Sementara 1 orang menjaga kami,
    yang lainnya memotongi rambut.

    00:26:54.230 --> 00:26:55.900
    Hey, Hirschberg.

    00:26:56.650 --> 00:26:58.360
    Bawa Sersan Kraut kesini.

    00:26:58.450 --> 00:26:59.950
    Kamu. Pergilah.

    00:27:33.690 --> 00:27:35.730
    Sersan Werner Rachtman.

    00:27:36.690 --> 00:27:39.240
    Letnan Aldo Raine.
    Senang bertemu denganmu.

    00:27:39.780 --> 00:27:41.820
    Kau tahu apa arti
    "duduk", Werner?

    00:27:41.910 --> 00:27:43.700
    Ya.
    Kalau begitu duduklah.

    00:27:47.370 --> 00:27:48.450
    Bagaimana bahasa Inggrismu Werner?

    00:27:48.540 --> 00:27:51.500
    Karena jika diperlukan,
    kami punya penerjemah.

    00:27:51.580 --> 00:27:52.670
    Ini Wicki,

    00:27:52.750 --> 00:27:56.000
    Seorang Yahudi-Austria, keluar dari
    Munich ketika keadaan mulai bagus.

    00:27:56.090 --> 00:28:00.010
    Menjadi warga Amerika, masuk militer,
    dan kembali untuk membalas kalian.

    00:28:00.550 --> 00:28:03.180
    Ada lagi yang
    mungkin kau kenal.

    00:28:03.260 --> 00:28:05.180
    Sersan Hugo Stiglitz.

    00:28:07.260 --> 00:28:08.770
    Pernah dengar?

    00:28:09.100 --> 00:28:12.770
    Semua tentara Jerman
    pernah dengar Hugo Stiglitz.

    00:28:23.450 --> 00:28:25.410
    Alasan kenapa
    Hugo Stiglitz begitu terkenal..

    00:28:25.490 --> 00:28:27.620
    diantara tentara Jerman
    sangat sederhana.

    00:28:27.700 --> 00:28:33.370
    Sebagai buronan Jerman, dia
    telah membunuh 13 perwira Gestapo

    00:28:47.640 --> 00:28:50.640
    Bukannya memasukkan
    dia ke penjara,

    00:28:50.720 --> 00:28:53.560
    Panglima Tertinggi memutuskan
    untuk mengirimnya ke Berlin..

    00:28:53.640 --> 00:28:55.140
    untuk dijadikan contoh.

    00:28:56.690 --> 00:29:00.440
    Sayangnya, ketika para Basterds
    mendengar tentangnya,

    00:29:00.780 --> 00:29:02.440
    dia tidak pernah
    sampai ke Berlin.

    00:29:39.360 --> 00:29:41.230
    Sersan Hugo Stiglitz?

    00:29:43.900 --> 00:29:46.610
    Letnan Aldo Raine.
    Kami adalah para Basterds.

    00:29:46.700 --> 00:29:48.360
    Pernah dengar
    tentang kami?

    00:29:50.370 --> 00:29:52.950
    Kami hanya ingin mengatakan
    kalau kami mengagumi karyamu.

    00:29:53.040 --> 00:29:54.160
    Untuk urusan
    membunuh Nazi..

    00:29:57.420 --> 00:29:59.670
    kau menunjukan
    bakat yang hebat.

    00:29:59.750 --> 00:30:03.550
    Aku sangat menyukai
    bakat seperti itu.

    00:30:07.050 --> 00:30:10.220
    Tapi statusmu sebagai
    pembunuh Nazi masih amatir.

    00:30:11.310 --> 00:30:14.310
    Kami semua datang untuk mengetahui
    apakah kau ingin menjadi pro.

    00:30:21.150 --> 00:30:23.440
    Apakah kau tahu
    siapa kami?

    00:30:23.530 --> 00:30:24.860
    Kau Aldo sang Apache.

    00:30:27.280 --> 00:30:28.700
    Werner, jika kau telah
    mendengar soal kami,

    00:30:28.780 --> 00:30:31.450
    kau mungkin tahu kami tidak
    berbisnis dalam mengambil tahanan.

    00:30:31.530 --> 00:30:35.450
    Kami dalam bisnis membunuh Nazi,
    dan bisnis ini sedang populer.

    00:30:35.540 --> 00:30:36.830
    Benar sekali.

    00:30:37.410 --> 00:30:39.960
    Sekarang, ada 2 cara
    kita bisa melakukan ini.

    00:30:40.040 --> 00:30:42.250
    Apakah membunuhmu
    atau melepaskannmu.

    00:30:42.790 --> 00:30:44.880
    Apakah kau akan meninggalkan
    selokan ini hidup-hidup..

    00:30:44.960 --> 00:30:46.920
    sangat tergantung
    dari kau sendiri.

    00:30:51.260 --> 00:30:54.010
    Disebelah sana,
    ada jalan setapak.

    00:30:54.430 --> 00:30:58.850
    Selain kau, kami tahu ada
    patroli Kraut disekitar sini.

    00:30:59.730 --> 00:31:01.850
    Jika patroli itu
    punya penembak jitu,

    00:31:01.940 --> 00:31:04.900
    Jalan itu akan
    menjadi surga sniper.

    00:31:06.110 --> 00:31:09.450
    Jadi jika kau ingin makan
    sandwich sauerkraut lagi,

    00:31:10.860 --> 00:31:14.370
    Kau harus tunjukkan padaku,
    dimana mereka berada.

    00:31:15.240 --> 00:31:18.580
    Kau harus memberi tahuku
    berapa jumlah mereka, dan

    00:31:18.660 --> 00:31:21.120
    artileri apa yang mereka bawa.

    00:31:22.630 --> 00:31:26.840
    Kau tidak mungkin berharap aku memberi
    informasi yang akan membahayakan orang  Jerman.

    00:31:27.880 --> 00:31:31.880
    Werner, disitulah kesalahanmu,
    karena memang itulah harapanku.

    00:31:32.640 --> 00:31:34.850
    Aku ingin tahu apakah ada
    orang Jerman yang bersembunyi dipohon.

    00:31:34.930 --> 00:31:38.100
    Dan kau harus memberitahuku.
    Dan kau harus memberitahuku sekarang juga.

    00:31:39.310 --> 00:31:40.810
    Sekarang, angkat jarimu..

    00:31:40.890 --> 00:31:44.230
    dan tunjuk dimana
    pesta itu berlangsung,

    00:31:44.310 --> 00:31:47.690
    berapa banyak yang datang
    dan apa saja yang mereka bawa.

    00:31:54.830 --> 00:31:57.080
    Aku menolak dengan hormat, Pak.

    00:31:59.410 --> 00:32:00.750
    Dengar itu?

    00:32:02.040 --> 00:32:03.120
    Ya.

    00:32:06.250 --> 00:32:08.550
    Itu Sersan
    Donny Donowitz.

    00:32:08.840 --> 00:32:11.550
    Kau mungkin lebih mengenalnya
    dengan nama panggilannya.

    00:32:11.630 --> 00:32:13.380
    The Bear Jew.

    00:32:14.470 --> 00:32:16.470
    Sekarang...
    jika kau dengar tentang Aldo sang Apache,

    00:32:16.495 --> 00:32:18.559
    Kau pasti telah dengar
    tentang "The Bear Jew".

    00:32:18.560 --> 00:32:19.810
    Aku pernah mendengar tentang The Bear Jew.

    00:32:19.890 --> 00:32:21.520
    Apa yang kau dengar?

    00:32:22.600 --> 00:32:25.020
    Ia mengalahkan tentara Jerman
    dengan sebuah tongkat.

    00:32:25.480 --> 00:32:29.190
    Ia menghancurkan otak mereka
    dengan sebuah tongkat baseball.

    00:32:29.530 --> 00:32:31.610
    Werner, aku akan bertanya padamu
    untuk yang terakhir kalinya,

    00:32:31.700 --> 00:32:33.570
    dan jika kau tetap
    menolak dengan hormat,

    00:32:33.660 --> 00:32:35.700
    Aku akan memanggil
    The Bear Jew kesini.

    00:32:35.780 --> 00:32:37.700
    Ia akan mengambil
    tongkat besarnya,

    00:32:37.780 --> 00:32:40.950
    dan dia akan
    menghajarmu sampai mati.

    00:32:44.250 --> 00:32:46.080
    Sekarang, angkat jari
    Wiener-schnitzelmu,

    00:32:46.170 --> 00:32:49.170
    dan tunjuk apa yang
    aku mau tahu dalam peta itu.

    00:32:57.260 --> 00:32:58.550
    Persetan denganmu.

    00:32:59.010 --> 00:33:00.640
    Dan anjing-anjing Yahudimu.

    00:33:04.600 --> 00:33:06.560
    kau tahu Werner, kami semua geli
    mendengar kau berkata seperti itu.

    00:33:06.650 --> 00:33:08.520
    Sejujurnya, melihat Donny menghajar
    Nazi sampai mati..

    00:33:08.610 --> 00:33:11.480
    adalah hal yang terdekat
    dengan menonton film. Donny!

    00:33:11.570 --> 00:33:12.690
    DONNY: Apa?

    00:33:12.780 --> 00:33:15.320
    Ada orang Jerman yang
    ingin mati demi negaranya.

    00:33:15.410 --> 00:33:16.740
    Beri dia pelajaran.

    00:34:23.310 --> 00:34:25.810
    Apakah kau mendapatkannya
    karena membunuh Yahudi?

    00:34:25.980 --> 00:34:27.270
    Untuk keberanian.

    00:34:43.830 --> 00:34:44.950
    Yeah!

    00:34:47.580 --> 00:34:49.920
    Tidak!
    Tidak!

    00:34:50.000 --> 00:34:51.170
    Donny!

    00:34:51.750 --> 00:34:52.920
    Yeah Donny!

    00:34:53.170 --> 00:34:55.920
    Aku akan terkencing
    dicelana jika aku jadi kau.

    00:34:57.420 --> 00:35:00.090
    Pukulan Teddy Williams
    sampai keluar lapangan!

    00:35:00.180 --> 00:35:03.760
    Penonton Fenway Park berdiri
    untuk permainan Teddy!

    00:35:03.850 --> 00:35:07.770
    Dia memukul sampai 1 yard,
    sampai Jalan Lansdowne!

    00:35:07.850 --> 00:35:08.930
    Kau!

    00:35:12.110 --> 00:35:13.860
    Sialan kau, Hirschberg!

    00:35:13.940 --> 00:35:16.860
    Donny, bawa yang satu kesini.
    Hidup-hidup!

    00:35:17.150 --> 00:35:20.070
    Berdiri! Kau selanjutnya!

    00:35:20.360 --> 00:35:23.070
    Dua pukulan. Aku menghajarmu,
    kau tersungkur ke tanah.

    00:35:24.120 --> 00:35:25.280
    Mengerti bahasa Inggris?

    00:35:26.410 --> 00:35:27.580
    Wicki.

    00:35:31.210 --> 00:35:33.170
    Tanya dia apakah
    dia ingin tetap hidup.

    00:35:35.460 --> 00:35:37.710
    Katakan padanya untuk menunjukan
    posisi pasukan Jerman di peta ini.

    00:35:42.640 --> 00:35:44.260
    Tanya dia berapa banyak
    tentara Jerman.

    00:35:46.720 --> 00:35:48.350
    Sekitar 12 orang.

    00:35:48.520 --> 00:35:49.890
    Artileri apa yang mereka bawa?

    00:35:56.130 --> 00:35:58.450
    Bagaimana kau bisa selamat?

    00:36:00.130 --> 00:36:01.330
    Mereka melepaskanku.

    00:36:01.660 --> 00:36:03.240
    Ketika kau melaporkan
    apa yang terjadi disini,

    00:36:03.320 --> 00:36:06.990
    kau tidak bisa mengatakan apa yang kau
    katakan pada kami. Mereka akan membunuhmu.

    00:36:07.080 --> 00:36:11.000
    Mereka ingin tahu kenapa
    kau dibiarkan hidup.

    00:36:11.080 --> 00:36:14.750
    Katakan pada mereka, kau dibiarkan hidup
    agar dapat menyebarkan informasi..

    00:36:14.840 --> 00:36:17.290
    apa yang akan terjadi
    pada tiap Nazi yang kami temui.

    00:36:18.120 --> 00:36:22.460
    Kau tidak akan memberi tahu apapun
    kepada siapapun. Tidak satu katapun!

    00:36:24.080 --> 00:36:26.280
    Pasukanmu disergap tapi kau bisa lepas!

    00:36:26.810 --> 00:36:28.220
    Tidak satu katapun!

    00:36:29.530 --> 00:36:30.720
    Baik, Führer.

    00:36:33.870 --> 00:36:36.610
    Apa mereka memberi tanda padamu
    seperti yang selamat lainnya?

    00:36:37.900 --> 00:36:39.070
    Ya, Führer.

    00:36:39.860 --> 00:36:43.110
    Karena kau sudah selamat, apa yang
    akan kau lakukan ketika sampai dirumah?

    00:36:46.860 --> 00:36:49.250
    Aku akan memeluk ibuku erat-erat.

    00:36:49.240 --> 00:36:51.450
    Ia akan memeluk ibunya.

    00:36:53.620 --> 00:36:55.370
    Menyenangkan sekali.

    00:36:55.580 --> 00:36:57.290
    Tanya apakah dia akan
    mencopot seragamnya.

    00:36:59.980 --> 00:37:02.370
    Tidak saja aku lepas,
    tapi aku berniat membakarnya.

    00:37:02.380 --> 00:37:04.260
    Ia akan membakarnya.

    00:37:04.550 --> 00:37:07.260
    Seperti yang kita perkirakan.
    Tapi kita tidak menyukai itu.

    00:37:08.310 --> 00:37:12.220
    Kami sangat menyukai seragam Nazi.
    Agar kami bisa mengenali mereka.

    00:37:12.310 --> 00:37:13.850
    Dengan mudahnya.

    00:37:18.480 --> 00:37:22.740
    Tapi jika kau mencopot seragammu,
    tidak ada seorangpun yang tahu kau seorang Nazi.

    00:37:22.820 --> 00:37:24.990
    Dan itu tidak
    baik buat kami.

    00:37:30.160 --> 00:37:33.660
    Jadi aku akan memberimu sesuatu
    yang tidak mungkin kau lepas.

    00:37:45.840 --> 00:37:49.510
    Kau tahu Letnan, kau
    semakin mahir dengan itu.

    00:37:49.970 --> 00:37:53.140
    Kau tahu bagaimana cara
    menuju Carnegie Hall kan?

    00:37:54.100 --> 00:37:55.350
    Latihan.

    00:39:04.030 --> 00:39:05.300
    Apa yang diputar besok?

    00:39:07.000 --> 00:39:09.620
    Festival Max Linder.

    00:39:11.560 --> 00:39:13.430
    Aku selalu lebih memilih
    Linder daripada Chaplin.

    00:39:14.590 --> 00:39:17.410
    Namun, Linder tidak pernah bisa
    membuat film sebagus "The Kid."

    00:39:18.080 --> 00:39:20.570
    Adengan pamungkas "The Kid," luar biasa.

    00:39:27.580 --> 00:39:28.970
    Aku sangat menyukai cinemamu.

    00:39:30.120 --> 00:39:31.160
    Terima kasih.

    00:39:32.230 --> 00:39:32.950
    Apakah punyamu?

    00:39:34.950 --> 00:39:35.810
    Apakah aku memilikinya?

    00:39:35.980 --> 00:39:36.820
    Ya.

    00:39:38.090 --> 00:39:38.610
    Ya.

    00:39:41.180 --> 00:39:43.800
    Bagaimana gadis semudamu bisa
    memiliki cinema?

    00:39:44.300 --> 00:39:45.800
    Bibiku mewariskannya padaku.

    00:39:46.870 --> 00:39:48.970
    Terima kasih sudah menyelenggarakan
    malam Jerman.

    00:39:50.130 --> 00:39:51.220
    Aku tidak punya pilihan lain..

    00:39:52.030 --> 00:39:53.010
    tapi terima kasih.

    00:39:53.980 --> 00:39:55.940
    Aku suka film Riefenstahl tentang pegunungan..

    00:39:56.230 --> 00:39:57.200
    terutama Piz Palü.

    00:39:58.610 --> 00:40:01.150
    Sangat menyenangkan melihat gadis
    Prancis yang mengagumi Riefenstahl.

    00:40:01.460 --> 00:40:03.570
    "Mengagumi" bukanlah kata
    yang tepat..

    00:40:03.750 --> 00:40:06.410
    untuk menggambarkan perasaanku
    pada Nona Riefenstahl.

    00:40:08.570 --> 00:40:10.760
    Tapi kau mengagumi sutradara Pabst kan?

    00:40:12.280 --> 00:40:14.250
    Itu mengapa kau mencantumkan
    namanya pada papan itu..

    00:40:15.250 --> 00:40:16.560
    padahal tidak perlu.

    00:40:24.090 --> 00:40:28.590
    Aku orang Prancis. Kami menghormati
    para sutradara disini.

    00:40:29.410 --> 00:40:30.550
    Meskipun sutradara Jerman?

    00:40:30.730 --> 00:40:32.050
    Ya, meskipun sutradara Jerman.

    00:40:33.230 --> 00:40:35.120
    Terima kasih untuk bantuannya, prajurit.
    Sampai jumpa.

    00:40:37.380 --> 00:40:38.290
    Kau belum selesai.

    00:40:38.730 --> 00:40:40.100
    Akan ku selesaikan besok pagi.

    00:40:40.100 --> 00:40:41.680
    Bolehkah aku tahu namamu?

    00:40:44.280 --> 00:40:45.370
    Kau ingin lihat identitasku?

    00:41:00.560 --> 00:41:01.640
    Emmanuelle Mimieux.

    00:41:02.960 --> 00:41:04.450
    Nama yang sangat indah.

    00:41:05.420 --> 00:41:06.360
    Terima kasih.

    00:41:06.620 --> 00:41:08.090
    Apa kau sudah selesai dengan identitasku?

    00:41:12.150 --> 00:41:14.010
    Bolehkah aku memperkenalkan diri, nona..

    00:41:14.770 --> 00:41:16.220
    Fredrick Zoller.

    00:41:23.800 --> 00:41:24.590
    Jadi..

    00:41:26.190 --> 00:41:30.130
    sangat menyenangkan berbincang
    dengan sesama pecinta film.

    00:41:31.240 --> 00:41:32.360
    Mimpi indah, nona.

    00:41:33.330 --> 00:41:34.250
    Sampai jumpa.

    00:42:15.370 --> 00:42:16.340
    Halo, nona.

    00:42:17.450 --> 00:42:18.290
    Boleh aku bergabung?

    00:42:19.760 --> 00:42:20.790
    Fredrick, dengarkan..

    00:42:22.320 --> 00:42:23.350
    Kau ingat namaku?

    00:42:23.830 --> 00:42:24.610
    Ya.

    00:42:25.690 --> 00:42:28.640
    Dengar, kau sepertinya
    orang yang baik..

    00:42:28.810 --> 00:42:29.500
    Terima kasih.

    00:42:31.420 --> 00:42:33.050
    Tapi, aku ingin kau berhenti menggangguku.

    00:42:36.460 --> 00:42:38.430
    Aku minta maaf, nona..

    00:42:38.430 --> 00:42:40.350
    aku tidak bermaksud menjadi pengganggu.

    00:42:41.270 --> 00:42:42.870
    Aku hanya mencoba untuk berteman.

    00:42:43.930 --> 00:42:45.100
    Aku tidak ingin berteman denganmu.

    00:42:46.810 --> 00:42:47.440
    Kenapa tidak?

    00:42:49.640 --> 00:42:51.160
    Jangan bersikap seperti bayi.
    Kau tahu kenapa.

    00:42:53.710 --> 00:42:55.370
    Aku lebih dari sekedar seragam.

    00:42:55.800 --> 00:42:56.660
    Tidak bagiku.

    00:42:57.540 --> 00:42:59.580
    Jika kau begitu ingin punya
    pacar orang Prancis..

    00:43:00.320 --> 00:43:01.970
    aku sarankan kau mendekati Vichy.

    00:43:34.100 --> 00:43:35.040
    Siapa kau?

    00:43:36.020 --> 00:43:37.370
    Aku pikir aku hanya sekedar seragam.

    00:43:38.280 --> 00:43:39.850
    Kau tidak hanya sekedar tentara Jerman.

    00:43:41.140 --> 00:43:42.200
    Apa kau anak seseorang?

    00:43:42.890 --> 00:43:45.300
    Kebanyakan tentara Jerman adalah
    anak seseorang.

    00:44:17.340 --> 00:44:20.850
    Kau gadis yang sangat beruntung,
    mendapat pahlawan perang yang berani.

    00:44:21.110 --> 00:44:23.780
    Tidak, tidak, nona ini bukan pacarku.

    00:44:25.000 --> 00:44:27.600
    Bisa kau tulis "Amour Babette"?

    00:44:48.590 --> 00:44:50.070
    Jadi kau adalah pahlawan perang.

    00:44:51.900 --> 00:44:52.870
    Apa yang kau lakukan?

    00:44:56.710 --> 00:44:59.930
    Aku sendirian di sebuah menara lonceng.

    00:45:00.560 --> 00:45:03.420
    Hanya ada aku dan ribuan peluru,
    didalam sarang burung..

    00:45:04.500 --> 00:45:06.650
    melawan 300 tentara musuh.

    00:45:07.990 --> 00:45:09.280
    Apa maksudnya sarang burung?

    00:45:11.960 --> 00:45:15.130
    Sarang burung adalah sebutan para sniper
    untuk menara lonceng.

    00:45:15.500 --> 00:45:18.460
    Bangunan yang sangat tinggi,
    memberikan pandangan 360 derajat.

    00:45:19.430 --> 00:45:21.410
    Sangat menguntungkan untuk ahli menembak.

    00:45:23.660 --> 00:45:24.840
    Berapa yang kau bunuh?

    00:45:26.460 --> 00:45:27.640
    68.

    00:45:29.870 --> 00:45:31.020
    Untuk hari pertama.

    00:45:33.380 --> 00:45:34.670
    150..

    00:45:36.500 --> 00:45:37.570
    dihari kedua.

    00:45:40.240 --> 00:45:41.860
    32 dihari ketiga.

    00:45:44.460 --> 00:45:46.400
    Dan dihari keempat mereka
    mundur dari kota itu.

    00:45:48.570 --> 00:45:51.980
    Sebenarnya, kisah perangku mendapat
    perhatian luas di Jerman..

    00:45:52.290 --> 00:45:54.000
    itulah mengapa mereka semua mengenaliku.

    00:45:55.260 --> 00:45:57.730
    Mereka menyebutku Sersan Bangsawan Jerman.

    00:45:58.880 --> 00:46:00.660
    Mungkin mereka akan membuatkan film tentangmu.

    00:46:02.990 --> 00:46:05.570
    Seperti itulah yang dipikirkan Joseph Goebbels.

    00:46:06.220 --> 00:46:09.010
    Ia melakukannya dan memberi judul "Nation's Pride"

    00:46:10.210 --> 00:46:14.740
    Dan mereka ingin aku yang memainkannya sendiri..

    00:46:16.170 --> 00:46:17.030
    jadi aku lakukan.

    00:46:17.680 --> 00:46:20.110
    Joseph pikir film ini akan
    menjadi karya terbaiknya.

    00:46:20.690 --> 00:46:22.370
    Dan aku akan menjadi
    Van Johnson-nya Jerman.

    00:46:23.140 --> 00:46:24.800
    "Nation's Pride" film tentangmu?

    00:46:26.880 --> 00:46:28.910
    "Nation's Pride" dibintangi olehmu?

    00:46:29.290 --> 00:46:30.150
    Aku tahu.

    00:46:30.490 --> 00:46:31.490
    Menggelikan.

    00:46:32.240 --> 00:46:35.750
    Semoga beruntung dengan filmmu.
    Aku harap kau dan Joseph berhasil.

    00:46:46.610 --> 00:46:47.120
    Sampai jumpa!

    00:46:49.520 --> 00:46:50.170
    Apa kau butuh bantuan?

    00:46:50.510 --> 00:46:51.120
    Tidak, tidak apa-apa.

    00:46:51.630 --> 00:46:52.800
    Jika kau butuh aku,
    aku ada di ruang penyimpanan.

    00:46:52.800 --> 00:46:53.630
    Baiklah cinta.

    00:47:27.370 --> 00:47:28.460
    Nona Mimieux?

    00:47:31.520 --> 00:47:32.240
    Ya?

    00:47:36.680 --> 00:47:37.450
    Apakah ini bioskop ini punyamu?

    00:47:38.770 --> 00:47:39.340
    Ya.

    00:47:43.290 --> 00:47:44.120
    Turunlah!

    00:47:47.480 --> 00:47:48.430
    Silahkan.

    00:48:05.380 --> 00:48:06.920
    Aku tidak mengerti.
    Apa yang sudah aku perbuat?

    00:48:07.070 --> 00:48:08.150
    Ia ingin tahu apa yang sudah ia perbuat.

    00:48:08.380 --> 00:48:10.240
    Masuklah kedalam mobil.

    00:48:29.210 --> 00:48:35.290
    Hanya keturunan budak yang membuat Amerika
    begitu kuat dalam atletik.

    00:48:36.230 --> 00:48:40.530
    Medali emas Amerika dalam Olimpiade
    lebih dikarenakan keringat Negro.

    00:48:55.520 --> 00:48:56.770
    Bagus, kau datang.

    00:48:57.320 --> 00:48:59.600
    Aku tidak yakin kau akan
    menerima undanganku.

    00:49:00.400 --> 00:49:01.360
    Undangan?

    00:49:01.670 --> 00:49:02.930
    Apa itu gadis yang kau
    perbincangkan, Fredrick?

    00:49:03.080 --> 00:49:04.360
    Ya, Dr. Goebbels.

    00:49:04.840 --> 00:49:06.960
    Aku ingin kau bertemu seseorang,
    Emmanuelle.

    00:49:09.850 --> 00:49:14.120
    Emmanuelle Mimieux, aku ingin mengenalkanmu
    dengan menteri propaganda..

    00:49:14.610 --> 00:49:17.530
    pimpinan dari seluruh industri film Jerman..

    00:49:17.880 --> 00:49:21.790
    dan karena aku sudah menjadi aktor, dia juga bosku,
    Dr. Joseph Goebbels.

    00:49:22.700 --> 00:49:24.100
    Reputasimu mendahuluimu, Nona Mimieux.

    00:49:31.080 --> 00:49:34.560
    Dan biasanya, ini adalah penterjemah Tuan Goebbels..

    00:49:34.730 --> 00:49:35.980
    Nona Francesca Mondino.

    00:49:36.550 --> 00:49:37.440
    Halo.

    00:49:42.960 --> 00:49:43.640
    Halo.

    00:49:46.180 --> 00:49:48.150
    Dan kau sudah bertemu dengan Mayor.

    00:49:48.640 --> 00:49:52.110
    Sebenarnya aku belum memperkenalkan diri.
    Mayor Dieter Hellstrom dari Gestapo.

    00:49:52.450 --> 00:49:53.730
    Siap membantu, nona.

    00:49:54.850 --> 00:49:55.620
    Mari biarkan aku..

    00:49:57.160 --> 00:49:57.930
    silahkan duduk.

    00:50:04.720 --> 00:50:07.100
    Coba sampanyenya, nona,
    sangat enak.

    00:50:15.500 --> 00:50:19.560
    Harus kukatakan, Nona,
    aku seharusnya tersinggung olehmu.

    00:50:20.760 --> 00:50:22.160
    Aku tiba di Prancis..

    00:50:22.160 --> 00:50:25.590
    dan berharap bisa makan siang
    dengan bintangku.

    00:50:25.590 --> 00:50:27.330
    Yang aku tahu..

    00:50:28.150 --> 00:50:30.360
    dia sudah menjadi panggangan Prancis.

    00:50:30.740 --> 00:50:35.170
    Dan sekarang dia harus mencari waktu untukku.

    00:50:37.570 --> 00:50:42.090
    Orang-orang mengantri berjam-jam,
    berhari-hari untuk bertemu aku.

    00:50:43.170 --> 00:50:45.310
    Untuk Führer..

    00:50:46.280 --> 00:50:48.590
    dan Prajurit Zoller, aku yang menunggu.

    00:50:49.870 --> 00:50:54.580
    Terakhir, aku menunggu seorang
    teman dari si Prajurit muda.

    00:50:56.830 --> 00:51:00.180
    Dan ia menghabiskan waktu makan siang dengan
    membicarakan kau dan bioskopmu.

    00:51:00.870 --> 00:51:02.260
    Jadi nona Mimieux, mari kita bicara bisnis.

    00:51:02.270 --> 00:51:03.720
    Tuan Menteri Doktor Goebbels..

    00:51:03.890 --> 00:51:05.090
    Aku belum memberitahukan padanya.

    00:51:05.750 --> 00:51:08.140
    Kecuali gadis ini tolol,
    aku yakin ia sudah dapat menebaknya.

    00:51:08.600 --> 00:51:10.090
    Lagi pula, ia menjalankan sebuah bioskop.

    00:51:11.600 --> 00:51:12.280
    Beritahu dia, Francesca.

    00:51:13.090 --> 00:51:15.690
    Emmanuelle, apa yang mereka ingin katakan,
    ialah Prajurit Zoller..

    00:51:15.860 --> 00:51:18.090
    menghabiskan waktu makan siang
    untuk menyakinkan Tuan Goebbels..

    00:51:18.090 --> 00:51:20.870
    untuk menghiraukan rencana sebelumnya
    untuk peluncuran film Prajurit Zoller..

    00:51:21.330 --> 00:51:24.020
    dan memindahkan tempatnya ke bioskopmu.

    00:51:25.230 --> 00:51:25.830
    Kenapa?

    00:51:26.350 --> 00:51:28.070
    Aku ingin memberitahukan padanya.

    00:51:28.240 --> 00:51:31.320
    Sial! Tentu saja, aku minta maaf, Prajurit.

    00:51:31.320 --> 00:51:32.620
    Apa masalahnya?

    00:51:33.410 --> 00:51:36.280
    Ia ingin memberitahukan nona ini sendiri.

    00:51:36.600 --> 00:51:37.370
    Omong kosong!

    00:51:38.640 --> 00:51:41.130
    Sampai aku mengajukan pertanyaan,
    tidak ada yang bisa ia beritahukan.

    00:51:41.870 --> 00:51:45.280
    Perlu dicatat, aku belum setuju untuk memindahkan
    tempat pertunjukan untuk peluncuran filmku.

    00:51:45.850 --> 00:51:47.150
    Sepatutnya dicatat.

    00:51:52.190 --> 00:51:53.990
    Apa kau punya box opera?

    00:51:55.390 --> 00:51:55.960
    Ya.

    00:51:57.450 --> 00:51:58.110
    Berapa banyak?

    00:52:00.280 --> 00:52:00.710
    Dua.

    00:52:02.880 --> 00:52:04.550
    Lebih banyak lebih bagus.

    00:52:05.120 --> 00:52:07.600
    Berapa banyak kursi di auditoriummu?

    00:52:08.060 --> 00:52:08.890
    350.

    00:52:12.770 --> 00:52:15.960
    Hampir 400 lebih sedikit dari Ritz.

    00:52:16.300 --> 00:52:17.780
    Tapi, Dr. Goebbels..

    00:52:18.270 --> 00:52:19.580
    bukan hal yang terlalu buruk.

    00:52:20.180 --> 00:52:22.910
    Kau sendiri yang bilang kau tidak ingin menuruti
    setiap borjuis Prancis yang bermuka dua..

    00:52:22.920 --> 00:52:24.140
    memenuhi ruangan, memberi tanda mata.

    00:52:24.800 --> 00:52:27.280
    Dengan lebih sedikit kursi,
    menjadikan acara ini lebih eksklusif.

    00:52:28.040 --> 00:52:31.280
    Kau tidak perlu berusaha agar ruangan penuh,
    tapi mereka yang akan berusaha mendapatkan kursi.

    00:52:31.990 --> 00:52:33.500
    Lagipula, persetan dengan orang Prancis.

    00:52:33.810 --> 00:52:37.410
    Ini adalah malamnya Jerman, acaranya Jerman,
    dan perayaannya Jerman.

    00:52:38.350 --> 00:52:40.490
    Ini adalah malam untukmu, aku..

    00:52:41.060 --> 00:52:42.970
    untuk militer Jerman, Panglima Tertinggi..

    00:52:43.260 --> 00:52:44.060
    keluarga dan teman-teman mereka.

    00:52:44.840 --> 00:52:46.440
    Orang yang boleh ada di ruangan itu hanya..

    00:52:46.620 --> 00:52:49.080
    orang yang bisa tergerak karena film itu.

    00:52:58.440 --> 00:53:00.580
    Aku lihat kemampuan bicaramu sudah meningkat.

    00:53:02.030 --> 00:53:04.050
    Tampaknya aku sudah menciptakan monster.

    00:53:07.190 --> 00:53:09.430
    Monster yang sangat meyakinkan.

    00:53:15.850 --> 00:53:18.610
    Ketika perang sudah selesai,
    politik menunggumu.

    00:53:26.740 --> 00:53:28.220
    Jadi, Prajurit..

    00:53:31.840 --> 00:53:34.070
    meskipun benar, aku lebih condong menurutimu..

    00:53:35.040 --> 00:53:38.870
    Aku tetap harus menonton film dibioskop
    nona muda ini sebelum aku bisa memutuskan.

    00:53:40.930 --> 00:53:46.370
    Jadi nona, kau harus menutup bioskopmu malam ini
    untuk sebuah pertunjukan pribadi.

    00:53:50.280 --> 00:53:53.160
    Film Jerman apa yang kau punya?

    00:53:53.680 --> 00:53:55.280
    Landa, kau disini.

    00:53:58.830 --> 00:54:01.050
    Emmanuelle, ini adalah Kolonel Landa
    dari Kesatuan SS.

    00:54:01.200 --> 00:54:03.590
    Ia yang akan mengamankan acara peluncuran itu.

    00:54:09.270 --> 00:54:10.790
    Mempesona, nona.

    00:54:17.960 --> 00:54:20.290
    Selamat tinggal
    Shosanna!

    00:54:21.120 --> 00:54:25.370
    Aku harus mengantar Menteri Reich ini
    ke pertemuan selanjutnya.

    00:54:26.480 --> 00:54:27.860
    Dasar supir.

    00:54:28.660 --> 00:54:31.870
    Supir dari Prancis.

    00:54:34.490 --> 00:54:39.290
    Karena aku menjabat kepala keamanan di acara
    ini, sepertinya aku harus..

    00:54:39.430 --> 00:54:41.850
    berbicara sebentar dengan Nona Mimieux.

    00:54:43.320 --> 00:54:44.070
    Pembicaraan apa?

    00:54:46.440 --> 00:54:52.140
    Nadanya seperti seorang Prajurit mempertanyakan
    perintah dari Kolonelnya.

    00:54:52.340 --> 00:54:53.830
    Atau aku hanya sedang sensitif?

    00:54:54.360 --> 00:54:55.910
    Tidak ada yang lebih baik dari kejujuran,
    Kolonel.

    00:54:56.280 --> 00:54:57.470
    Perintahmu tidak terbantahkan.

    00:54:58.790 --> 00:55:00.270
    Tapi reputasimu mendahuluimu.

    00:55:00.610 --> 00:55:02.810
    Apakah aku atau Nona Mimieux harus
    merasa khawatir?

    00:55:03.010 --> 00:55:05.260
    Anak ini tidak bermaksud kasar, Hans..

    00:55:05.780 --> 00:55:07.460
    ia hanya sedang jatuh cinta.

    00:55:08.110 --> 00:55:10.640
    Dan ia betul. Reputasimu mendahuluimu.

    00:55:10.950 --> 00:55:14.740
    Kalian tidak perlu khawatir. Sebagai kepala
    keamanan, aku hanya perlu berbincang..

    00:55:14.910 --> 00:55:18.040
    dengan pemilik tempat pertunjukan yang baru.

    00:55:29.790 --> 00:55:32.030
    Apa kau sudah mencoba kue keju disini?

    00:55:34.580 --> 00:55:35.670
    Belum.

    00:55:36.420 --> 00:55:37.270
    Tidak terlalu buruk.

    00:55:39.170 --> 00:55:43.840
    Jadi bagaimana kamu dan Prajurit itu bertemu?

    00:55:47.000 --> 00:55:49.930
    Dua kue keju. Satu untukku dan satu untuk
    nona ini.

    00:55:50.950 --> 00:55:55.120
    Untukku secangkir espresso dan untuk nona ini..

    00:55:55.320 --> 00:55:56.610
    segelas susu.

    00:55:59.960 --> 00:56:02.700
    Jadi, kau sedang ingin menjelaskan..?

    00:56:05.590 --> 00:56:09.540
    Sampai dua hari yang lalu, aku tidak mengenal
    Prajurit Zoller..

    00:56:10.050 --> 00:56:11.010
    atau perjuangannya.

    00:56:12.440 --> 00:56:12.840
    Untukku..

    00:56:14.070 --> 00:56:17.850
    prajurit itu hanya pelanggan dari bioskopku.
    Kami bicara beberapa kali tapi..

    00:56:18.310 --> 00:56:21.140
    Nona, maaf memotong.

    00:56:21.800 --> 00:56:24.640
    Ini hanya formalitas.

    00:56:24.920 --> 00:56:27.330
    Tidak perlu kau merasa khawatir.

    00:56:31.290 --> 00:56:34.980
    Aku lupa memesan krimnya.

    00:56:35.700 --> 00:56:36.480
    Tunggu sebentar.

    00:56:43.270 --> 00:56:45.280
    Tunggu krimnya.

    00:56:57.380 --> 00:57:01.060
    Jadi Emmanuelle.
    Boleh aku panggil Emmanuelle?

    00:57:02.130 --> 00:57:02.880
    Boleh.

    00:57:06.310 --> 00:57:07.580
    Jadi, Emmanuelle..

    00:57:08.870 --> 00:57:09.960
    jelaskan padaku..

    00:57:10.440 --> 00:57:14.380
    bagaimana wanita muda sepertimu
    bisa memiliki sebuah bioskop?

    00:57:26.510 --> 00:57:27.400
    Silahkan.

    00:57:28.425 --> 00:57:38.625
    ..:: De PLaYBoX ::..

    00:57:44.060 --> 00:57:44.600
    Bagaimana?

    00:57:46.300 --> 00:57:48.140
    Seperti yang ku bilang,
    tidak terlalu buruk.

    00:57:56.080 --> 00:57:59.160
    Kau sedang menjelaskan asal mula
    kau bisa memiliki bioskop.

    00:57:59.990 --> 00:58:04.240
    Bioskop itu sebenarnya milik
    bibi dan pamanku.

    00:58:06.110 --> 00:58:07.410
    Siapa nama mereka?

    00:58:07.670 --> 00:58:09.070
    Jean-Pierre dan Ada Mimieux.

    00:58:10.220 --> 00:58:11.370
    Dimana mereka sekarang?

    00:58:12.150 --> 00:58:14.030
    Pamanku terbunuh dalam peristiwa
    Blitzkrieg.

    00:58:15.120 --> 00:58:15.790
    Sayang.

    00:58:17.170 --> 00:58:17.830
    Lanjutkan.

    00:58:18.420 --> 00:58:21.730
    Bibiku Ada meninggal karena demam
    musim semi yang lalu.

    00:58:22.340 --> 00:58:23.110
    Sangat disayangkan.

    00:58:24.580 --> 00:58:27.840
    Aku perhatikan ada seorang Negro yang kau
    pekerjakan. Benar?

    00:58:29.930 --> 00:58:30.590
    Ya.

    00:58:32.650 --> 00:58:33.570
    Ia orang Prancis.

    00:58:35.190 --> 00:58:36.200
    Namanya Marcel.

    00:58:38.100 --> 00:58:41.730
    Ia sudah bekerja sejak bibi dan pamanku
    mendirikan bioskop itu.

    00:58:43.020 --> 00:58:44.960
    Hanya dia yang bekerja untukku.

    00:58:45.200 --> 00:58:46.060
    Melakukan apa?

    00:58:46.470 --> 00:58:47.500
    Projeksionis.

    00:58:48.400 --> 00:58:49.320
    Apa dia bagus?

    00:58:49.320 --> 00:58:50.580
    Yang terbaik.

    00:58:52.340 --> 00:58:56.000
    Sebenarnya, dapat terlihat itu sebuah
    pertukaran yang sangat bagus.

    00:59:02.470 --> 00:59:05.050
    Apa kau dapat mengoperasikan projektor?

    00:59:05.640 --> 00:59:06.330
    Tentu saja bisa.

    00:59:10.080 --> 00:59:12.290
    Dengan mengenal Menteri Reich sepertiku..

    00:59:13.270 --> 00:59:14.950
    Aku cukup yakin..

    00:59:15.810 --> 00:59:19.470
    ia tidak ingin sukses atau tidaknya malam
    masyurnya..

    00:59:21.890 --> 00:59:23.600
    tergantung dari kecakapan seorang Negro.

    00:59:25.220 --> 00:59:26.120
    Jadi..

    00:59:26.730 --> 00:59:27.940
    jika terlaksana..

    00:59:28.720 --> 00:59:31.710
    kami menggelar acara itu ditempatmu..

    00:59:32.890 --> 00:59:35.740
    sepintar apapun teman Negromu itu..

    00:59:37.130 --> 00:59:38.080
    kau harus..

    00:59:39.160 --> 00:59:40.660
    mengoperasikan projektornya.

    00:59:45.620 --> 00:59:46.880
    Apa bisa diterima?

    00:59:47.400 --> 00:59:48.240
    Ya.

    00:59:50.090 --> 00:59:50.840
    Rokok?

    00:59:54.350 --> 00:59:55.380
    Ini bukan buatan Prancis.

    00:59:56.430 --> 00:59:57.300
    Ini buatan Jerman.

    01:00:15.600 --> 01:00:17.790
    Aku juga punya hal lain yang ingin aku tanyakan.

    01:00:29.770 --> 01:00:32.980
    Tapi sekarang, aku tidak bisa mengingatnya.

    01:00:33.550 --> 01:00:36.170
    Ya sudah, bukan hal yang penting sepertinya.

    01:00:39.970 --> 01:00:41.180
    Sampai malam ini.

    01:00:51.870 --> 01:00:54.310
    Harus ku katakan, aku sangat senang dengan
    kesederhanaan bioskop ini.

    01:00:54.920 --> 01:00:57.970
    Bioskopmu terlihat sangat terhormat,
    hampir seperti gereja.

    01:00:58.720 --> 01:01:01.760
    Tapi bukan berarti kita tidak bisa memewahkan
    tempat ini.

    01:01:02.140 --> 01:01:05.250
    Mungkin aku akan pergi ke Louvre,
    Membawa beberapa Orang Yunani telanjang

    01:01:05.275 --> 01:01:06.475
    Dan menempatkan mereka diloby.

    01:01:07.780 --> 01:01:10.420
    Jadi Emmanuelle, apa kau suka "Lucky Kids"?

    01:01:10.430 --> 01:01:13.260
    Aku menyukai Lilian Harvey.

    01:01:14.410 --> 01:01:15.890
    Lilian Harvey!

    01:01:16.590 --> 01:01:18.760
    Jangan sebut namanya lagi didepanku!

    01:01:41.960 --> 01:01:42.750
    Hey..

    01:01:43.270 --> 01:01:45.110
    apa yang akan kita lakukan?

    01:01:47.500 --> 01:01:49.610
    Sepertinya kita akan mengadakan
    peluncuran film Nazi.

    01:01:50.040 --> 01:01:53.410
    Seperti yang aku katakan,
    apa yang akan kita lakukan?

    01:01:56.010 --> 01:01:58.850
    Aku perlu berbicara denganmu soal itu.

    01:02:00.790 --> 01:02:03.000
    Aku bingung, apa yang akan kita bicarakan?

    01:02:03.590 --> 01:02:07.440
    Memenuhi bioskop ini dengan Nazi dan
    membakar habis tempat ini.

    01:02:07.450 --> 01:02:08.740
    Aku tidak berbicara tentang itu.

    01:02:08.740 --> 01:02:10.060
    Kau yang berbicara tentang itu.

    01:02:10.360 --> 01:02:12.290
    Tidak, kita yang berbicara tentang itu sekarang.

    01:02:13.560 --> 01:02:16.840
    Jika kita bisa menjaga tempat ini tidak sampai terbakar..

    01:02:17.480 --> 01:02:18.850
    kita juga bisa membuat tempat ini terbakar?

    01:02:21.830 --> 01:02:23.420
    Ya Shosanna, kita bisa lakukan itu.

    01:02:23.560 --> 01:02:26.390
    Dan dengan koleksi 350 film nitrate milik
    Nyonya Mimieux..

    01:02:28.350 --> 01:02:29.900
    kita bahkan tidak memerlukan bahan peledak..

    01:02:30.680 --> 01:02:31.570
    benarkan?

    01:02:32.840 --> 01:02:34.950
    Maksudmu kita tidak memerlukan tambahan
    bahan peledak?

    01:02:34.960 --> 01:02:39.080
    Ketika itu, film 35 milimeter
    sangat mudah terbakar..

    01:02:39.170 --> 01:02:42.210
    kau bahkan tidak bisa membawa
    rol film kedalam mobil.

    01:02:42.420 --> 01:02:44.130
    Hey, kau tidak dapat membawa
    itu di angkutan publik.

    01:02:44.210 --> 01:02:45.630
    Ini film bukan?
    Ya.

    01:02:45.720 --> 01:02:47.380
    Ini sangat mudah terbakar.
    Ayo, turunlah.

    01:02:47.550 --> 01:02:51.390
    Karena film 3 kali lebih
    cepat terbakar dibanding kertas.

    01:02:55.020 --> 01:02:57.060
    Shosanna punya koleksi..

    01:02:57.140 --> 01:03:02.190
    lebih dari 350 cetakan film.

    01:03:04.380 --> 01:03:06.720
    Aku akan membakar habis bioskop ini
    pada malam Nazi.

    01:03:12.570 --> 01:03:13.750
    Dan jika aku ingin membakar tempat ini..

    01:03:14.270 --> 01:03:14.960
    yang pasti kulakukan..

    01:03:17.270 --> 01:03:19.470
    kita berdua tahu kau tidak akan membiarkan
    aku melakukan itu sendiri.

    01:03:23.910 --> 01:03:28.190
    Karena kamu cinta aku. Dan aku cinta kamu.
    Dan hanya kau orang yang bisa aku percaya.

    01:03:31.590 --> 01:03:32.970
    Tapi kita tidak hanya akan melakukan itu.

    01:03:35.390 --> 01:03:37.470
    Apa peralatan pembuatan film di loteng
    masih berfungsi?

    01:03:37.470 --> 01:03:40.370
    Aku tahu kameranya masih berfungsi.
    Bagaimana dengan perekam suaranya?

    01:03:40.370 --> 01:03:41.740
    Masih cukup baik.

    01:03:42.660 --> 01:03:46.490
    Aku merekam seorang gitaris yang ku temui
    di cafe minggu lalu. Berfungsi dengan sempurna.

    01:03:48.240 --> 01:03:50.610
    Kenapa kita butuh peralatan pembuatan film?

    01:03:57.240 --> 01:03:58.760
    Karena sayangku, Marcel..

    01:03:59.210 --> 01:04:00.510
    kita akan membuat film.

    01:04:02.620 --> 01:04:04.170
    Hanya untuk Nazi.

    01:04:13.760 --> 01:04:15.930
    Lewat sini Letnan.

    01:04:36.120 --> 01:04:38.790
    Letnan Archie Hicox melapor, pak.

    01:04:38.870 --> 01:04:41.660
    Jendral Ed Fenech.
    Istirahat ditempat Hicox.

    01:04:42.500 --> 01:04:43.710
    Minum?

    01:04:45.460 --> 01:04:49.670
    Jika kau menawarkan scotch dan air mineral,
    aku bisa minum scotch dan air mineral.

    01:04:49.760 --> 01:04:53.340
    Bagus Letnan. Layani dirimu
    sendiri, ok?

    01:04:53.430 --> 01:04:55.430
    Minum ada di globe.

    01:04:59.810 --> 01:05:01.890
    Kau mau sesuatu Pak?

    01:05:01.980 --> 01:05:05.150
    Whiskey. Tanpa macam-macam.

    01:05:06.400 --> 01:05:09.320
    Disini ditulis kau
    mahir berbahasa Jerman.

    01:05:09.400 --> 01:05:11.360
    Seperti Anak Katzenjammer.

    01:05:11.440 --> 01:05:14.070
    Dan pekerjaanmu sebelum perang?

    01:05:14.160 --> 01:05:15.320
    Aku kritikus film.

    01:05:15.950 --> 01:05:17.910
    Daftar pencapaianmu?

    01:05:17.990 --> 01:05:19.870
    Sama seperti yang lain,

    01:05:19.950 --> 01:05:24.500
    Aku menulis artikel dan review untuk
    majalah Films and Filmmakers.

    01:05:24.580 --> 01:05:27.000
    Dan aku menerbitkan 2 buku.

    01:05:27.340 --> 01:05:30.920
    Bagus sekali. Jangan malu-malu Letnan.
    Apa judulnya?

    01:05:31.010 --> 01:05:32.010
    Buku pertama
    berjudul..

    01:05:32.090 --> 01:05:36.590
    Art of the Eyes, the Heart
    and the Mind: A Study of
    German Cinema in the '20s.

    01:05:36.680 --> 01:05:40.510
    Dan yang kedua berjudul
    Twenty-Four Frame da Vinci.

    01:05:40.600 --> 01:05:45.940
    Itu tentang kritik untuk
    karya G .W. Pabst, sutradara Jerman.

    01:05:46.440 --> 01:05:48.020
    Kita minum untuk apa Pak?

    01:05:48.110 --> 01:05:49.360
    Untuk..

    01:05:50.610 --> 01:05:52.570
    Kejatuhan Hitler.

    01:05:52.650 --> 01:05:54.030
    Kejatuhan besar Pak.

    01:05:54.400 --> 01:05:55.650
    Ya.

    01:05:59.370 --> 01:06:03.450
    Apa kau terbiasa dengan perfilman
    Jerman dibawah Reich ketiga?

    01:06:05.330 --> 01:06:09.540
    Ya. Sejujurnya, aku belum pernah melihat
    film yang dibuat dalam 3 tahun terakhir,

    01:06:09.630 --> 01:06:11.880
    tapi aku cukup terbiasa.

    01:06:11.960 --> 01:06:13.010
    Jelaskan padaku.

    01:06:13.670 --> 01:06:14.720
    Maksudnya Pak?

    01:06:14.800 --> 01:06:19.050
    Explorasi yang kami lakukan membutuhkan
    pengetahuan mengenai industri film Jerman..

    01:06:19.140 --> 01:06:24.310
    dibawah Reich ketiga. Jelaskan
    padaku UFA dibawah Goebbels.

    01:06:26.480 --> 01:06:28.850
    Goebbels mengira film
    yang ia buat..

    01:06:28.940 --> 01:06:32.190
    akan menjadi awal era baru
    dalam perfilman Jerman.

    01:06:32.650 --> 01:06:37.320
    Alternatif dari cinema intelektual
    buatan Yahudi-Jerman tahun 20an,

    01:06:38.070 --> 01:06:40.740
    dan Hollywood, dogma yang
    dikontrol Yahudi.

    01:06:40.830 --> 01:06:42.410
    Bagaimana hasilnya?

    01:06:42.950 --> 01:06:45.540
    Maaf Pak.
    Ulangi lagi?

    01:06:46.000 --> 01:06:50.580
    Kau katakan ia ingin mengalahkan
    Yahudi dalam bidang mereka.

    01:06:51.590 --> 01:06:54.590
    Dibandingkan, Louis B Mayer misalnya,

    01:06:55.420 --> 01:06:57.680
    Bagaimana hasilnya?

    01:06:57.760 --> 01:06:59.010
    Sebenarnya, cukup bagus.

    01:06:59.680 --> 01:07:01.260
    Sejak diambil alih Goebbels,

    01:07:01.350 --> 01:07:05.770
    penonton film secara bertahap terus
    bertambah dalam 8 tahun terakhir.

    01:07:05.850 --> 01:07:09.310
    Tapi Louis B Mayer tidak mungkin
    dibandingkan dengan Goebbels.

    01:07:09.400 --> 01:07:13.190
    Aku percaya Goebbels melihat
    dia lebih dekat dengan David O Selznick.

    01:07:17.610 --> 01:07:18.990
    Jelaskan padanya.

    01:07:19.320 --> 01:07:24.370
    Letnan Hicox, sekarang aku ingin
    menjelaskan tentang Operasi Kino.

    01:07:24.950 --> 01:07:26.080
    Tiga hari dari sekarang..

    01:07:26.160 --> 01:07:30.500
    Joseph Goebbels akan mengadakan
    peluncuran film terbarunya di Paris.

    01:07:30.630 --> 01:07:31.710
    Film apa Pak?

    01:07:31.790 --> 01:07:34.460
    Film berjudul Nation's Pride.

    01:07:35.420 --> 01:07:38.800
    Yang akan menghadiri
    acara yang sangat Jerman ini..

    01:07:38.880 --> 01:07:43.300
    adalah Goebbels, Goring, Bormann
    dan para petinggi Jerman..

    01:07:43.390 --> 01:07:47.140
    termasuk semua perwira tinggi
    dari SS dan Gestapo,

    01:07:47.230 --> 01:07:50.640
    serta pembuat propaganda Nazi
    untuk industry film.

    01:07:50.730 --> 01:07:52.810
    Dan apa rencananya?

    01:07:52.900 --> 01:07:57.070
    Sederhananya, kita punya 1 keranjang
    penuh telur busuk.

    01:07:57.150 --> 01:07:59.700
    Tujuan Operasi Kino,

    01:08:00.610 --> 01:08:02.360
    untuk meledakkan keranjang itu.

    01:08:03.160 --> 01:08:07.240
    dan seperti salju, akan
    langsung menghilang.

    01:08:08.160 --> 01:08:09.830
    Bagus sekali Pak.

    01:08:10.580 --> 01:08:14.080
    Agen Rahasia Amerika yang
    telah jauh masuk ke wilayah musuh..

    01:08:14.170 --> 01:08:15.710
    akan membantumu.

    01:08:15.800 --> 01:08:19.670
    Orang Jerman menjuluki
    mereka Para Basterds.

    01:08:20.220 --> 01:08:23.430
    Para Basterds.
    Tidak pernah dengar.

    01:08:23.600 --> 01:08:26.430
    Pemain utama Agen Rahasia dan kau
    belum pernah mendengar tentang mereka

    01:08:26.510 --> 01:08:30.520
    Tapi para Jerries sudah mengenal mereka,
    karena mereka sudah membantai setan-setan itu.

    01:08:30.600 --> 01:08:35.310
    Kau akan diterjunkan di Prancis,
    sekitar 24 km luar Paris.

    01:08:35.400 --> 01:08:37.480
    Para Basterds akan menunggumu.

    01:08:37.570 --> 01:08:40.320
    Pertama, kau harus pergi
    ke desa kecil bernama Nadine.

    01:08:41.450 --> 01:08:44.240
    Di Nadine, ada jalan bernama La Louisiane.

    01:08:44.320 --> 01:08:47.490
    Disana kau akan bertemu agen ganda
    kita. Dia akan mengambil alih dari sana.

    01:08:47.580 --> 01:08:49.700
    Ia yang akan membawamu
    menuju peluncuran film itu.

    01:08:49.790 --> 01:08:53.540
    Akan ada kau, dia dan
    2 Basterds kelahiran Jerman.

    01:08:53.630 --> 01:08:57.040
    Ia juga sudah merencanakan
    semua yang kau butuhkan disana.

    01:08:57.880 --> 01:08:59.050
    Bagaimana caraku mengenalinya?

    01:08:59.170 --> 01:09:02.380
    Aku kira tidak sulit
    bagimu untuk mengenalinya.

    01:09:03.470 --> 01:09:06.390
    Bridget von Hammersmark
    akan menjadi kontakmu.

    01:09:06.470 --> 01:09:07.930
    Bridget von Hammersmark?

    01:09:09.180 --> 01:09:12.180
    Bintang film Jerman
    bekerja untuk Inggris?

    01:09:12.270 --> 01:09:14.850
    Ya, selama 2 tahun terakhir.

    01:09:14.940 --> 01:09:18.480
    Bisa dikatakan Operasi Kino
    adalah idenya.

    01:09:18.570 --> 01:09:19.730
    Benar sekali.

    01:09:19.820 --> 01:09:20.860
    Mengerti initisarinya?

    01:09:20.940 --> 01:09:23.700
    Ya Pak. Paris sangat dingin

    01:09:27.830 --> 01:09:31.330
    Kau tidak mengatakan pertemuannya
    ada di ruang bawah tanah.

    01:09:31.410 --> 01:09:32.750
    Aku tidak tahu.

    01:09:32.830 --> 01:09:34.250
    Kau bilang dijalan.

    01:09:34.330 --> 01:09:35.500
    Ini memang dijalan.

    01:09:35.580 --> 01:09:36.960
    Ya, tapi di sebuah ruang bawah tanah.

    01:09:37.630 --> 01:09:40.500
    Kau tahu, bertempur di ruang bawah
    tanah akan sangat menyulitkan.

    01:09:40.590 --> 01:09:43.880
    Kesulitan pertama, kau bertempur
    diruang bawah tanah.

    01:09:43.970 --> 01:09:45.840
    Bagaimana jika kita kesana
    dan dia tidak muncul?

    01:09:45.930 --> 01:09:47.180
    Kita tunggu.

    01:09:48.010 --> 01:09:52.100
    Jangan khawatir. Ia mata-mata Inggris.
    Ia akan menemui kita.

    01:10:13.620 --> 01:10:15.960
    Stiglizt kan?

    01:10:16.040 --> 01:10:17.080
    Benar Pak.

    01:10:18.330 --> 01:10:20.840
    Aku dengar kau cukup
    mahir dengan itu

    01:10:24.630 --> 01:10:27.760
    Kau tahu, kita tidak sedang
    mencari masalah sekarang.

    01:10:28.010 --> 01:10:31.560
    Kita hanya akan menemui
    agen kita. Hanya itu.

    01:10:33.390 --> 01:10:38.270
    Namun, jika aku salah
    dan ada sesuatu,

    01:10:39.480 --> 01:10:42.400
    aku ingin tahu apakah
    kita semua akan tetap tenang.

    01:10:47.110 --> 01:10:48.530
    Apa aku tidak terlihat tenang?

    01:10:51.490 --> 01:10:56.370
    Jika kau mengatakan seperti itu,
    aku kira kau cukup tenang.

    01:11:11.510 --> 01:11:17.310
    Anak buahmu, Stiglitz, bukan
    tipe yang tenang?

    01:11:19.150 --> 01:11:22.860
    Apakah itu yang anda butuhkan?
    Orang yang tenang?

    01:11:24.610 --> 01:11:27.150
    Benar juga Letnan.

    01:11:29.450 --> 01:11:32.200
    Jika keadaan memburuk,
    apa yang akan kita lakukan?

    01:11:32.280 --> 01:11:34.490
    Taruhan apa
    hasilnya?

    01:11:35.700 --> 01:11:38.870
    Jika keadaan memburuk,
    kami dapat mengatasinya.

    01:11:40.380 --> 01:11:43.290
    Tapi jika keadaan memang memburuk,
    kami ingin kau memastikan

    01:11:43.380 --> 01:11:47.550
    Tidak ada orang Jerman atau Prancis,
    yang lolos dari ruang bawah tanah itu.

    01:11:48.470 --> 01:11:52.720
    Jika penyamaran Nona von Hammersmark
    terbongkar, misi ini berantakan.

    01:11:53.050 --> 01:11:58.730
    Bicara tentang Nona von Hammersmark,
    ide siapa melakukan pertemuan berbahaya ini?

    01:11:59.730 --> 01:12:01.140
    Ia yang memilih tempatnya.

    01:12:01.230 --> 01:12:02.850
    Oh, sangat bagus sekali.

    01:12:02.940 --> 01:12:06.900
    Dengar, ia bukan dari militer.
    Ia hanya aktris.

    01:12:07.280 --> 01:12:11.110
    Kau tidak perlu jadi Stonewall Jackson untuk
    tahu tidak mungkin bertempur di ruang bawah tanah.

    01:12:11.200 --> 01:12:13.240
    Ia tidak memilih tempat untuk bertempur.

    01:12:13.320 --> 01:12:16.120
    Ia memilih tempat yang tersembunyi
    dan tanpa orang Jerman.

    01:12:17.680 --> 01:12:18.820
    Jadi aku seorang pria..

    01:12:19.630 --> 01:12:21.720
    aku fiksi, karaktek dari masa lalu..

    01:12:21.950 --> 01:12:24.900
    aku orang Amerika dan itu kontroversial..

    01:12:25.730 --> 01:12:27.920
    Tidak, sama sekali tidak kontroversial.

    01:12:28.340 --> 01:12:32.970
    Kewarganegaraan pengarangnya tidak ada
    hubungannya dengan kewarganegaraan karakternya.

    01:12:34.060 --> 01:12:35.780
    Karakter ya karaktek.

    01:12:36.440 --> 01:12:38.430
    Hamlet bukan orang Inggris. Ia orang Denmark.

    01:12:39.320 --> 01:12:42.100
    Jadi ya, karakter ini lahir di Amerika.

    01:12:42.440 --> 01:12:43.020
    Baiklah.

    01:12:45.580 --> 01:12:46.150
    Matilda.

    01:12:46.570 --> 01:12:47.280
    Schnapps?

    01:12:47.730 --> 01:12:48.330
    Schnapps?

    01:12:48.480 --> 01:12:49.780
    Schnapps.. Schnapps.. Schnapps.

    01:12:50.150 --> 01:12:51.470
    Lima Schnapps.

    01:12:54.840 --> 01:12:55.960
    Jika aku punya istri..

    01:12:57.280 --> 01:12:58.250
    apa ia akan disebut wanita Indian.

    01:12:58.540 --> 01:12:59.340
    Ya!

    01:12:59.690 --> 01:13:00.440
    Dia sudah tahu.

    01:13:00.720 --> 01:13:01.640
    Tiga pertanyaan lagi!

    01:13:02.180 --> 01:13:03.910
    Apa kakakku bernama Old Shatterhand?

    01:13:03.910 --> 01:13:04.710
    Ya!

    01:13:04.910 --> 01:13:05.880
    Apa Karl May penulisku?

    01:13:05.880 --> 01:13:06.800
    Ya!

    01:13:06.800 --> 01:13:07.550
    Jadi siapa kau?!

    01:13:08.550 --> 01:13:11.290
    Aku adalah "Winnetou," kepala suku Apaches!

    01:13:11.580 --> 01:13:12.610
    Ya!

    01:13:13.550 --> 01:13:14.930
    Bagus sekali! Bagus sekali!

    01:13:14.930 --> 01:13:16.450
    Sekarang habiskan minumnya!

    01:13:16.910 --> 01:13:17.680
    Bersulang.

    01:13:17.690 --> 01:13:19.230
    Bersulang.

    01:13:26.890 --> 01:13:27.400
    Siap!

    01:13:35.070 --> 01:13:36.330
    Halo, sayangku.

    01:13:36.930 --> 01:13:37.960
    Silahkan duduk.

    01:13:38.970 --> 01:13:42.630
    Aku akan bergabung sebentar lagi. Aku hanya
    ingin mengucapkan sampai jumpa pada teman baruku.

    01:13:43.660 --> 01:13:45.910
    Tidak perlu buru-buru, Nona von Hammersmark.

    01:13:46.250 --> 01:13:48.030
    Silahkan bersenang-senang.
    Kami akan menunggumu.

    01:13:55.450 --> 01:13:58.850
    Eric, mereka adalah teman yang aku tunggu.

    01:13:58.850 --> 01:14:00.570
    Tolong penuhi apapun yang mereka minta.

    01:14:00.940 --> 01:14:03.490
    Keinginanmu adalah perintahku, Nona von Hammersmark.

    01:14:05.090 --> 01:14:05.670
    Tuan-tuan..

    01:14:06.550 --> 01:14:08.310
    tampaknya nona itu yang akan mentraktir
    minuman kalian.

    01:14:09.020 --> 01:14:09.800
    Apa yang kalian inginkan?

    01:14:09.970 --> 01:14:10.480
    Whiskey.

    01:14:11.310 --> 01:14:11.830
    Dua whiskey.

    01:14:12.380 --> 01:14:13.040
    Tiga whiskey.

    01:14:13.350 --> 01:14:14.420
    Baiklah, tiga whiskey.

    01:14:16.650 --> 01:14:18.470
    Aku harap malam kalian menyenangkan.

    01:14:18.640 --> 01:14:20.560
    Sama untukmu.
    Terima kasih.

    01:14:20.880 --> 01:14:22.360
    Kartumu!

    01:14:22.820 --> 01:14:23.880
    Ya, kau benar.

    01:14:25.230 --> 01:14:25.980
    Mari kita lihat.

    01:14:27.610 --> 01:14:30.290
    Genghis Khan! Aku tidak akan bisa menebak itu.

    01:14:30.290 --> 01:14:31.580
    Pasti kau bisa!

    01:14:31.900 --> 01:14:32.580
    Halo sayang.

    01:14:35.310 --> 01:14:36.290
    Bagaimana kabarmu?

    01:14:39.240 --> 01:14:40.440
    Senang bertemu lagi.

    01:14:49.950 --> 01:14:53.070
    Aku kira tempat ini akan lebih banyak orang
    Prancis daripada orang Jerman?

    01:14:54.360 --> 01:14:56.270
    Ya, biasanya begitu.

    01:14:56.530 --> 01:14:59.980
    Istri Sersan itu baru saja melahirkan.

    01:15:00.490 --> 01:15:05.760
    Dan atasannya memberikan ia dan temannya
    malam untuk merayakannya.

    01:15:07.480 --> 01:15:08.710
    Kita sebaiknya pergi.

    01:15:09.260 --> 01:15:09.970
    Jangan.

    01:15:10.890 --> 01:15:11.860
    Kita harus tinggal.

    01:15:12.410 --> 01:15:13.750
    Paling tidak untuk satu gelas.

    01:15:14.380 --> 01:15:15.990
    Aku sudah menunggumu dibar.

    01:15:16.160 --> 01:15:19.290
    Akan terlihat aneh jika kita pergi
    sebelum minum apapun.

    01:15:19.580 --> 01:15:22.420
    Dia benar. Tenang saja dan nikmati whiskeymu.

    01:15:28.930 --> 01:15:29.390
    Mathilda..

    01:15:29.620 --> 01:15:31.850
    mari bergabung dengan kami.
    Ambil tempat Nona Hammersmark.

    01:15:41.160 --> 01:15:42.880
    Ia akan senang memainkannya.

    01:15:45.090 --> 01:15:47.390
    Aku akan menerjemahkan.. dan melindunginya.

    01:15:47.710 --> 01:15:48.770
    Jangan khawatir.

    01:15:48.940 --> 01:15:53.230
    Jika salah satu dari serigala ini keluar batas,
    aku akan menendang mereka.

    01:15:53.550 --> 01:15:54.200
    Lihat.

    01:15:56.980 --> 01:15:57.690
    Cabut hidungnya.

    01:16:05.680 --> 01:16:06.400
    Hentikan!

    01:16:06.690 --> 01:16:09.140
    Schnapps, schnapps, ambil schnappsmu,
    kawan-kawan.

    01:16:10.000 --> 01:16:11.140
    Sebelum kita lanjutkan..

    01:16:11.740 --> 01:16:12.630
    kita akan minum.

    01:16:13.830 --> 01:16:15.860
    Kita minum untuk teman kita
    Wilhelm.

    01:16:17.640 --> 01:16:18.890
    Dan bayi kecilnya..

    01:16:19.810 --> 01:16:20.730
    Maximilian.

    01:16:21.640 --> 01:16:23.190
    Untuk Max!
    Untuk Max!

    01:16:24.160 --> 01:16:25.500
    Ada perkembangan baru.

    01:16:26.130 --> 01:16:27.770
    Tempat pertunjukannya telah dirubah.

    01:16:28.110 --> 01:16:28.590
    Kenapa?

    01:16:29.050 --> 01:16:31.230
    Tidak ada yang tahu tapi itu
    tidak jadi masalah.

    01:16:31.890 --> 01:16:34.750
    Bioskopnya telah dipindahkan dari Ritz
    ke tempat yang lebih kecil.

    01:16:35.550 --> 01:16:39.190
    Jadi bahan peledak apapun yang kau bawa untuk
    The Ritz tidak akan menjadi masalah disana.

    01:16:42.820 --> 01:16:44.100
    Sekarang informasi selanjutnya adalah..

    01:16:44.620 --> 01:16:45.650
    sangat besar.

    01:16:45.990 --> 01:16:47.330
    Coba untuk tidak bereaksi berlebihan.

    01:16:49.760 --> 01:16:50.480
    Sang Führer..

    01:16:53.400 --> 01:16:54.660
    Aku tadi berpikir..

    01:16:55.540 --> 01:16:58.460
    dapatkah kau memberi tanda tangan untuk
    unlah tahun anakku?

    01:17:00.230 --> 01:17:02.550
    Tentu saja. Dengan senang hati, Wilhelm.

    01:17:03.670 --> 01:17:07.070
    Sersan ini baru saja menjadi ayah hari ini.

    01:17:07.470 --> 01:17:08.350
    Selamat.

    01:17:10.210 --> 01:17:10.950
    Terima kasih.

    01:17:11.210 --> 01:17:12.900
    Apa kau sudah memberikan nama untuknya?

    01:17:13.750 --> 01:17:18.720
    Tentu saja, nona.
    Namanya Maximilian.

    01:17:19.060 --> 01:17:20.810
    Maximilian, nama yang bagus.

    01:17:22.880 --> 01:17:24.400
    Terima kasih Letnan.

    01:17:26.780 --> 01:17:29.690
    Yang terbaik untuk si kecil Maximilian.

    01:17:36.530 --> 01:17:39.800
    Max mungkin tidak mengenalmu sekarang..

    01:17:41.120 --> 01:17:43.210
    tapi nanti akan. Aku akan menunjukannya semua
    film-filmmu.

    01:17:43.950 --> 01:17:44.640
    Bagus.

    01:17:44.810 --> 01:17:46.900
    Ia akan tumbuh dengan filmmu dan..

    01:17:49.900 --> 01:17:50.900
    serbet ini di dindingnya.

    01:17:51.190 --> 01:17:57.130
    Aku ingin bersulang
    untuk aktris terhebat Jerman.

    01:17:57.130 --> 01:18:02.190
    Tidak ada Dietrich! Tidak ada Riefenstahl!
    Hanya ada von Hammersmark!

    01:18:02.660 --> 01:18:04.960
    Mari bersulang!

    01:18:04.950 --> 01:18:05.960
    Bersulang!

    01:18:11.690 --> 01:18:12.720
    Sekali lagi..

    01:18:15.670 --> 01:18:19.350
    Apa yang membuatmu datang
    ke Prancis Nona Hammesmark?

    01:18:20.870 --> 01:18:22.770
    Bukan urusanmu!

    01:18:22.770 --> 01:18:24.570
    Prajurit.

    01:18:27.290 --> 01:18:33.370
    Nona ini masih sabar
    dengan sikap mabukmu..

    01:18:33.380 --> 01:18:35.460
    Tapi kau menghabiskan
    kesabaranku.

    01:18:37.520 --> 01:18:41.090
    Kuingatkan kau prajurit
    kau masih calon perwira.

    01:18:41.090 --> 01:18:43.050
    Ini meja perwira!

    01:18:45.600 --> 01:18:49.210
    Aku sarankan kau berhenti
    mengganggu nona ini..

    01:18:49.210 --> 01:18:51.640
    dan kembali ke mejamu.

    01:18:57.410 --> 01:19:02.340
    Maaf kapten tapi aksenmu
    sangat tidak biasa.

    01:19:04.430 --> 01:19:06.480
    Dari mana kau berasal?

    01:19:08.860 --> 01:19:12.540
    Kau pasti sangat mabuk
    sampai berani..

    01:19:12.590 --> 01:19:15.340
    bicara seperti itu
    dengan perwira yang lebih tinggi!

    01:19:15.710 --> 01:19:16.810
    Prajurit.

    01:19:18.030 --> 01:19:19.850
    Aku tunjuk kau dan kau
    untuk bertanggung jawab terhadapnya.

    01:19:19.860 --> 01:19:21.160
    Aku sarankan kau
    pegang temanmu..

    01:19:21.160 --> 01:19:25.460
    atau ia akan merayakan ulang tahun Max yang
    pertama dari dalam penjara karena mabuk di depan publik.

    01:19:25.460 --> 01:19:27.450
    Boleh aku tambahkan?

    01:19:59.210 --> 01:20:01.050
    Seperti juga ayah baru kita ini..

    01:20:02.150 --> 01:20:04.600
    Aku juga punya pendengaran
    bagus untuk mengenali aksen.

    01:20:08.330 --> 01:20:09.190
    Dan seperti dia..

    01:20:10.030 --> 01:20:12.070
    kau juga terlihat
    aneh bagiku.

    01:20:14.230 --> 01:20:15.600
    Darimana kau berasal Kapten?

    01:20:15.830 --> 01:20:17.000
    Mayor ini sangat..

    01:20:17.000 --> 01:20:19.420
    Aku tidak berbicara denganmu
    Letnan Munich.

    01:20:20.340 --> 01:20:23.300
    Ataupun kau
    Letnan Frankfurt.

    01:20:24.530 --> 01:20:29.970
    Aku bicara dengan Kapten
    Aku-tidak-tahu-apa.

    01:20:34.190 --> 01:20:38.770
    Aku lahir di desa
    dilembah Piz Palü.

    01:20:39.330 --> 01:20:40.240
    Pegunungan itu?

    01:20:40.340 --> 01:20:41.070
    Ya.

    01:20:41.390 --> 01:20:43.570
    Disana kami semua
    bicara seperti ini.

    01:20:45.000 --> 01:20:47.430
    Apakah kau pernah melihat
    film Riefenstahl?

    01:20:48.400 --> 01:20:48.870
    Ya.

    01:20:48.870 --> 01:20:50.340
    Jadi kau pasti
    pernah melihatku.

    01:20:51.860 --> 01:20:55.210
    Apakah kau ingat
    adegan ski obor?

    01:20:56.520 --> 01:20:57.510
    Ya.

    01:20:58.960 --> 01:21:04.570
    Dalam adegan itu ada aku ayahku saudara
    perempuanku dan dua saudara laki-lakiku.

    01:21:05.920 --> 01:21:08.150
    Saudaraku begitu
    tampan..

    01:21:08.090 --> 01:21:12.090
    sang sutradara Pabst
    memberinya close-up.

    01:21:12.510 --> 01:21:16.390
    Mayor jika kata-kataku
    ada artinya..

    01:21:16.900 --> 01:21:21.100
    aku bisa bersaksi atas
    apa yang kapten muda ini katakan.

    01:21:22.070 --> 01:21:24.710
    Ia memang berasal
    dari lembah pegunungan Piz Palü.

    01:21:25.200 --> 01:21:29.900
    Ia ada di film itu dan saudara laki-lakinya
    jauh lebih tampan darinya.

    01:21:39.530 --> 01:21:42.000
    Kau harus kembali bergabung
    dengan temanmu.

    01:21:45.680 --> 01:21:47.100
    Bolehkah aku bergabung?

    01:21:47.100 --> 01:21:48.270
    Tentu saja.

    01:21:49.470 --> 01:21:50.220
    Bagus sekali.

    01:21:56.970 --> 01:22:01.550
    Jadi itu sumber aksen
    aneh itu.

    01:22:02.760 --> 01:22:03.780
    Luar biasa.

    01:22:04.520 --> 01:22:05.380
    Apa yang sedang
    kau lakukan disini?

    01:22:05.980 --> 01:22:09.140
    Disamping sedang menemani
    nona cantik ini minum?

    01:22:09.620 --> 01:22:12.800
    Tidak perlu dijelaskan
    kalau begitu.

    01:22:13.850 --> 01:22:15.170
    Yang kumaksud
    dinegara ini.

    01:22:16.580 --> 01:22:19.760
    Kau pastinya tidak ditugaskan di Prancis
    kalau tidak saya sudah mengenali anda.

    01:22:20.160 --> 01:22:22.170
    Kau kenal setiap orang
    Jerman di Prancis?

    01:22:22.880 --> 01:22:23.830
    Yang berharga untuk dikenal.

    01:22:29.630 --> 01:22:32.080
    Disitulah letak
    masalahnya.

    01:22:32.660 --> 01:22:34.460
    Kami tidak pernah
    berharga untuk dikenal.

    01:22:35.330 --> 01:22:37.370
    Bagaimanapun apa yang
    kau lakukan di Prancis?

    01:22:38.510 --> 01:22:42.020
    Aku akan menjadi pengawal nona ini
    ke acara peluncuran film menteri Goebbels.

    01:22:44.040 --> 01:22:46.740
    Jadi kau pengawal Nona Hammersmark.

    01:22:47.360 --> 01:22:50.810
    Seseorang harus
    membawakan koreknya.

    01:22:55.820 --> 01:23:00.010
    Kapten ini kencanku tapi
    mereka bertiga adalah tamuku.

    01:23:00.700 --> 01:23:02.380
    Kami semua teman lama..

    01:23:03.010 --> 01:23:04.770
    yang sudah berlangsung
    sejak lama.

    01:23:05.860 --> 01:23:10.140
    Sebenarnya jauh lebih lama
    dari yang bisa aku akui.

    01:23:12.870 --> 01:23:14.500
    Kalau begitu..

    01:23:14.230 --> 01:23:18.220
    aku ingin bersulang untuk tiga
    orang paling beruntung diruangan ini.

    01:23:18.640 --> 01:23:20.250
    Baiklah.

    01:23:22.830 --> 01:23:25.400
    Ratu Christina.

    01:23:29.630 --> 01:23:31.600
    Mata Hari.

    01:23:35.890 --> 01:23:37.140
    Harus ku katakan..

    01:23:37.360 --> 01:23:40.270
    permainan yang mereka mainkan
    tampak sangat menyenangkan.

    01:23:40.580 --> 01:23:43.150
    Aku tidak bergabung dengan mereka
    karena kau benar Kapten.

    01:23:43.750 --> 01:23:46.120
    Seorang perwira tidak semustinya
    bergabung dengan calon perwira.

    01:23:47.620 --> 01:23:48.530
    Tapi..

    01:23:49.280 --> 01:23:50.970
    karena kita semua
    perwira..

    01:23:51.530 --> 01:23:54.390
    dan seorang teman wanita
    perwira yang anggun.

    01:23:54.640 --> 01:23:55.580
    Bagaimana jika
    kita bermain juga?

    01:23:55.720 --> 01:23:58.470
    Baiklah satu permainan.

    01:23:58.480 --> 01:23:59.390
    Bagus sekali.

    01:24:01.070 --> 01:24:02.820
    Prajurit..

    01:24:03.230 --> 01:24:04.680
    kartunya..

    01:24:07.120 --> 01:24:07.770
    Terima kasih.

    01:24:09.730 --> 01:24:11.550
    Baiklah tuan-tuan..

    01:24:12.310 --> 01:24:14.600
    cara bermainnya adalah..

    01:24:14.610 --> 01:24:17.480
    tulis nama orang
    terkenal di kartumu.

    01:24:17.650 --> 01:24:20.030
    Fakta atau fiksi
    tidak masalah.

    01:24:20.040 --> 01:24:22.630
    Misalnya kau tulis
    Konfusius atau Dokter Fu Manchu.

    01:24:22.630 --> 01:24:24.000
    Eric! Pena lagi.

    01:24:24.520 --> 01:24:26.330
    Dan mereka harus terkenal
    bukan bibi Frida.

    01:24:26.330 --> 01:24:29.270
    Jika selesai menulis
    taruh kartumu di atas meja.

    01:24:29.670 --> 01:24:31.770
    Dan berikan pada orang
    yang ada disebelah kananmu.

    01:24:32.250 --> 01:24:32.770
    Terima kasih.

    01:24:32.770 --> 01:24:35.170
    Orang di sebelah kirimu
    memberi kartunya padamu.

    01:24:35.270 --> 01:24:37.590
    Kau ambil kartunya
    tanpa melihat..

    01:24:37.690 --> 01:24:38.980
    jilat belakang kartunya..

    01:24:41.190 --> 01:24:42.820
    dan tempelkan di jidatmu.

    01:24:56.690 --> 01:24:57.840
    Tulislah!

    01:24:57.890 --> 01:24:59.200
    Tulis.

    01:25:20.620 --> 01:25:22.460
    Aku akan mulai
    agar kalian mengerti.

    01:25:24.460 --> 01:25:25.950
    Aku orang Jerman?

    01:25:26.610 --> 01:25:27.500
    Bukan.

    01:25:27.690 --> 01:25:29.180
    Aku orang Amerika?

    01:25:29.470 --> 01:25:30.100
    Bukan.

    01:25:30.200 --> 01:25:31.820
    Sebentar dia pergi ke..

    01:25:32.420 --> 01:25:35.610
    Tapi dia tidak
    lahir di Amerika.

    01:25:35.660 --> 01:25:38.680
    Jadi.. Aku sudah mengunjungi
    Amerika benar?

    01:25:38.790 --> 01:25:39.480
    Ya.

    01:25:41.320 --> 01:25:43.380
    Apakah kunjungan ini
    disengaja?

    01:25:43.390 --> 01:25:45.150
    Tidak untukmu.

    01:25:47.470 --> 01:25:51.280
    Tempat asalku apakah bisa
    dibilang eksotis?

    01:25:51.380 --> 01:25:52.420
    Ya.

    01:25:55.210 --> 01:26:00.620
    Itu bisa jadi hutan atau Orient.

    01:26:02.490 --> 01:26:04.750
    Aku akan biarkan instingku mengambil
    alih. Apakah aku dari hutan?

    01:26:05.330 --> 01:26:06.060
    Ya.

    01:26:06.220 --> 01:26:09.900
    Sekarang tuan-tuan pada saat ini kau dapat
    bertanya apakah ini tokoh fiksi atau nyata.

    01:26:10.250 --> 01:26:13.000
    sebaliknya itu sangat mudah
    jadi aku akan bertanya nanti.

    01:26:13.360 --> 01:26:14.090
    Baiklah..

    01:26:14.460 --> 01:26:17.070
    tempat asalku adalah hutan..

    01:26:17.930 --> 01:26:19.250
    aku sudah mengunjungi Amerika..

    01:26:19.850 --> 01:26:22.080
    tapi kunjunganku tidak
    atas keinginanku..

    01:26:22.280 --> 01:26:26.450
    tapi atas keinginan orang lain.

    01:26:31.500 --> 01:26:32.650
    Ketika aku pergi..

    01:26:34.200 --> 01:26:36.280
    dari hutan ke Amerika..

    01:26:39.220 --> 01:26:40.170
    apakah aku pergi dengan perahu?

    01:26:40.280 --> 01:26:41.090
    Ya.

    01:26:42.540 --> 01:26:44.920
    Apakah aku tidak
    ingin pergi?

    01:26:44.920 --> 01:26:45.920
    Ya.

    01:26:49.350 --> 01:26:51.870
    Diperahu ini apakah
    aku dirantai?

    01:26:52.020 --> 01:26:52.650
    Ya.

    01:26:53.040 --> 01:26:55.940
    Ketika aku sampai di Amerika
    apakah aku dipertontonkan dalam rantai?

    01:26:56.040 --> 01:26:56.510
    Ya.

    01:26:56.520 --> 01:26:58.540
    Aku kisah seorang Negro di Amerika?

    01:26:58.540 --> 01:26:59.080
    Bukan.

    01:27:00.260 --> 01:27:01.720
    Berarti aku
    pasti King Kong.

    01:27:03.500 --> 01:27:05.450
    Bagus!

    01:27:05.460 --> 01:27:07.040
    Luar biasa.

    01:27:07.630 --> 01:27:11.260
    Karena aku sudah menjawab dengan benar
    kalian harus menghabiskan minum kalian.

    01:27:11.980 --> 01:27:12.840
    Bersulang.

    01:27:18.450 --> 01:27:19.460
    Sekarang siapa selanjutnya?

    01:27:20.430 --> 01:27:21.670
    Begini Mayor..

    01:27:22.270 --> 01:27:28.940
    aku tidak bermaksud kasar.
    Tapi kami berempat adalah teman baik.

    01:27:29.830 --> 01:27:31.760
    Dan kami sudah cukup
    lama tidak bertemu.

    01:27:34.300 --> 01:27:35.560
    Jadi Mayor..

    01:27:35.990 --> 01:27:37.140
    aku harus katakan..

    01:27:37.850 --> 01:27:39.350
    kau mengganggu..

    01:27:40.660 --> 01:27:43.620
    Aku mohon pengecualian Kapten.

    01:27:45.130 --> 01:27:50.450
    Jika sang nona menganggap
    kehadiranku mengganggu..

    01:27:50.960 --> 01:27:52.870
    maka aku memang
    mengganggu.

    01:27:57.430 --> 01:27:59.830
    Bagaimana Nona von Hammersmark?
    Apakah aku mengganggu?

    01:28:01.200 --> 01:28:02.320
    Aku juga tidak
    berpikir seperti itu.

    01:28:04.210 --> 01:28:07.890
    Ini hanya masalah sang kapten
    tidak tergoda dengan pesonaku.

    01:28:21.840 --> 01:28:24.190
    Aku hanya bercanda.

    01:28:24.830 --> 01:28:28.960
    Hanya bercanda. Tentu saja
    aku mengganggu.

    01:28:28.960 --> 01:28:31.190
    Tuan-tuan...
    Biarkan aku mengisi gelas kalian.

    01:28:31.215 --> 01:28:33.415
    Dan aku akan
    meninggalkan kalian dan nona ini.

    01:28:33.820 --> 01:28:36.870
    Eric punya botol whiskey berusia
    tiga puluh tiga tahun.

    01:28:36.870 --> 01:28:37.930
    Dari daratan Skotlandia.

    01:28:39.020 --> 01:28:40.200
    Bagaimana Tuan-tuan?

    01:28:40.220 --> 01:28:42.900
    Kau sangat pemurah Mayor.

    01:28:42.910 --> 01:28:45.880
    Eric! Botol tiga puluh tiga tahun.
    Dan gelas baru!

    01:28:46.070 --> 01:28:49.560
    Kau tidak ingin mencampur minuman tiga puluh tiga tahun
    dengan apapun yang kau minum.

    01:28:49.570 --> 01:28:50.660
    Berapa gelas?

    01:28:50.860 --> 01:28:51.290
    Lima.

    01:28:51.290 --> 01:28:51.890
    Tidak untukku.

    01:28:51.890 --> 01:28:53.910
    Aku suka scotch tapi
    scotch tidak menyukaiku.

    01:28:54.310 --> 01:28:55.810
    Begitu juga aku.
    Aku tetap dengan bir.

    01:28:56.540 --> 01:28:57.260
    Tiga gelas.

    01:29:32.950 --> 01:29:34.880
    Nona von Hammersmark.

    01:29:35.810 --> 01:29:36.750
    Terima kasih.

    01:29:39.600 --> 01:29:42.480
    1000 tahun Reich Jerman!

    01:29:42.680 --> 01:29:44.460
    1000 tahun Reich Jerman!
    1000 tahun Reich Jerman!

    01:29:54.250 --> 01:29:56.270
    Harus aku katakan aku tumbuh
    dengan curiga terhadap hal-hal aneh.

    01:29:59.540 --> 01:30:00.740
    Kau dengar itu?

    01:30:01.950 --> 01:30:04.770
    Itu suara pistol Walther-ku.

    01:30:04.780 --> 01:30:07.180
    Diarahkan tepat ke
    testikelmu.

    01:30:10.580 --> 01:30:13.130
    Kenapa kau mengarahkan
    Walther-mu ke testikelku?

    01:30:14.170 --> 01:30:17.600
    Karena kau telah membuka
    kedokmu sendiri Kapten.

    01:30:18.100 --> 01:30:20.780
    Kau tidak lebih Jerman
    dari pada scotch ini.

    01:30:29.310 --> 01:30:31.000
    Baik Mayor..

    01:30:31.100 --> 01:30:32.270
    Tutup mulutmu pelacur.

    01:30:33.200 --> 01:30:34.480
    Yang kau katakan tadi?

    01:30:38.550 --> 01:30:42.810
    Aku bilang berarti kita
    berdua sama.

    01:30:43.450 --> 01:30:46.980
    Aku sudah mengarahkan pistolku
    ke bolamu sejak kau duduk.

    01:30:49.020 --> 01:30:50.550
    Itu berarti kita
    bertiga sama.

    01:30:50.830 --> 01:30:54.710
    Dan dalam jarak ini
    aku benar-benar Fredrick Zoller.

    01:30:56.600 --> 01:30:59.090
    Tampaknya kita dalam situasi
    yang rumit sekarang.

    01:30:59.810 --> 01:31:03.130
    Apa yang akan terjadi Mayor?

    01:31:03.690 --> 01:31:06.890
    Apa kau akan berdiri dan
    jalan menuju pintu bersama kami?

    01:31:07.130 --> 01:31:08.080
    Tidak tidak tidak.

    01:31:08.080 --> 01:31:09.020
    Menurutku tidak begitu.

    01:31:09.630 --> 01:31:10.920
    Aku pikir kau
    dan aku..

    01:31:11.100 --> 01:31:13.140
    kita berdua tahu kapten..

    01:31:13.600 --> 01:31:17.050
    tidak peduli apa yang terjadi
    pada orang lain diruangan ini..

    01:31:17.190 --> 01:31:19.930
    kita berdua tidak
    akan kemana-mana.

    01:31:21.960 --> 01:31:27.450
    Sayang untuk Sersan Wilhelm
    dan teman-temannya.

    01:31:28.670 --> 01:31:31.990
    Jika kalian berharap bisa hidup
    kalian harus membunuh mereka juga.

    01:31:33.280 --> 01:31:36.950
    Tampaknya si kecil Max akan
    tumbuh sebagai seorang yatim.

    01:31:37.510 --> 01:31:39.270
    Sayang sakali.

    01:31:45.470 --> 01:31:47.800
    Jadi kalau begitu..

    01:31:48.390 --> 01:31:51.390
    Aku harap kau tidak keberatan
    aku keluar dan bicara tentang raja.

    01:31:52.520 --> 01:31:54.440
    Silahkan saja Kapten.

    01:32:00.480 --> 01:32:04.110
    Ada tempat khusus dineraka untuk
    orang yang membuang-buang scotch bagus.

    01:32:05.530 --> 01:32:08.320
    Kemungkinan aku akan mengetuk
    pintu neraka tersebut.

    01:32:13.410 --> 01:32:17.040
    Tapi aku harus katakan
    ini minuman yang bagus.

    01:32:20.340 --> 01:32:23.170
    Sekarang tentang
    masalah..

    01:32:24.760 --> 01:32:26.550
    yang kita hadapi sekarang.

    01:32:28.970 --> 01:32:32.060
    Hanya ada satu hal yang
    harus kau lakukan.

    01:32:32.140 --> 01:32:34.020
    Dan apakah itu?

    01:32:34.730 --> 01:32:35.730
    Stiglitz.

    01:32:35.810 --> 01:32:37.230
    Katakan selamat tinggal
    untuk bola Nazimu.

    01:32:48.255 --> 01:33:03.455
    ..:: De PLaYBoX ::..

    01:33:13.970 --> 01:33:15.720
    Kau yang diluar.
    Siapa kau?

    01:33:16.310 --> 01:33:17.980
    Orang Inggris?
    Amerika?

    01:33:18.730 --> 01:33:19.850
    Apa?

    01:33:20.650 --> 01:33:22.190
    Kami orang Amerika.

    01:33:22.480 --> 01:33:23.940
    Kamu sendiri?

    01:33:24.280 --> 01:33:26.240
    Aku orang Jerman bodoh.

    01:33:26.570 --> 01:33:29.280
    Bahasa Inggrismu cukup bagus
    untuk orang Jerman.

    01:33:29.360 --> 01:33:30.570
    Aku setuju.

    01:33:31.870 --> 01:33:33.370
    Mari kita bicara.

    01:33:34.120 --> 01:33:35.490
    Baiklah bicara.

    01:33:36.200 --> 01:33:37.660
    Aku seorang ayah.

    01:33:38.920 --> 01:33:41.830
    Anakku lahir hari ini.
    Di Frankfurt.

    01:33:42.340 --> 01:33:43.880
    Lima jam yang lalu.

    01:33:44.500 --> 01:33:48.760
    Namanya Max. Kami kesini
    hanya untuk merayakannya.

    01:33:49.590 --> 01:33:53.010
    Mereka yang datang dan mulai menembak.
    Ini bukan salahku.

    01:33:53.100 --> 01:33:55.220
    Baiklah! Itu bukan
    salahmu.

    01:33:56.600 --> 01:33:58.390
    Siapa namamu?

    01:33:58.480 --> 01:33:59.730
    Wilhelm.

    01:34:00.600 --> 01:34:04.150
    Apakah ada yang selamat
    dari pihakku?

    01:34:04.230 --> 01:34:06.030
    Tidak.
    Aku Selamat!

    01:34:08.240 --> 01:34:09.610
    Siapa itu?

    01:34:12.410 --> 01:34:14.410
    Seorang wanita dari
    pihakmu.

    01:34:15.950 --> 01:34:17.200
    Wanita yang mana?

    01:34:17.290 --> 01:34:19.710
    Siapa lagi?
    Von Hammersmark.

    01:34:21.290 --> 01:34:22.920
    Ya dia orang kita.

    01:34:23.750 --> 01:34:25.000
    Apakah dia baik-baik saja?

    01:34:28.010 --> 01:34:29.050
    Wilhelm!

    01:34:30.300 --> 01:34:31.930
    Dia telah tertembak.

    01:34:32.930 --> 01:34:34.510
    Tapi dia masih hidup.

    01:34:38.430 --> 01:34:39.930
    Baik Wilhelm.

    01:34:40.940 --> 01:34:43.350
    Bagaimana jika kita
    buat perjanjian.

    01:34:44.690 --> 01:34:46.070
    Siapa namamu?

    01:34:46.150 --> 01:34:47.270
    Aldo.

    01:34:48.150 --> 01:34:50.400
    Ok Wilhelm
    ini penawaranku.

    01:34:50.650 --> 01:34:54.280
    Kau biarkan aku dan orangku
    turun dan bawa wanita itu.

    01:34:54.370 --> 01:34:56.910
    Tanpa senjata. Aku tak bersenjata
    kamu tak bersenjata.

    01:34:56.990 --> 01:35:00.540
    Dan kami bawa pergi wanita
    itu. Sesederhana itu Willi.

    01:35:00.910 --> 01:35:03.370
    Kau ambil jalanmu.
    Kami ambil jalan kami.

    01:35:03.460 --> 01:35:06.340
    Dan Max kecil dapat tumbuh
    sambil main lempar dengan ayahnya.

    01:35:07.500 --> 01:35:10.420
    Bagaimana Willi?
    Apakah kita sepakat?

    01:35:14.840 --> 01:35:15.930
    Aldo.

    01:35:17.180 --> 01:35:18.810
    Aku disini Willi.

    01:35:20.430 --> 01:35:22.180
    Aku ingin percaya padamu.

    01:35:22.270 --> 01:35:23.440
    Tapi..

    01:35:24.350 --> 01:35:25.850
    Bagaimana aku bisa?

    01:35:28.070 --> 01:35:30.070
    Kau tidak ada pilihan lain Willi!

    01:35:35.950 --> 01:35:37.990
    Baiklah Baiklah.

    01:35:39.580 --> 01:35:40.790
    Aldo

    01:35:41.870 --> 01:35:43.500
    Aku akan mempercayaimu.

    01:35:44.370 --> 01:35:45.370
    Turunlah.

    01:36:01.350 --> 01:36:04.310
    Hey Willi kenapa ada senjata?
    Aku pikir kita sudah sepakat?

    01:36:04.390 --> 01:36:06.650
    Kita masih sepakat.
    Sekarang bawa wanita ini dan pergi.

    01:36:06.730 --> 01:36:08.270
    Tidak secepat itu.

    01:36:08.360 --> 01:36:10.940
    Kita hanya sepakat jika
    kita saling percaya.

    01:36:11.030 --> 01:36:12.740
    Dan saling todong
    bukan kepercayaan.

    01:36:13.240 --> 01:36:15.740
    Kau perlu menodongku untuk
    dikatakan saling todong.

    01:36:16.410 --> 01:36:19.530
    Kau menodong kami. Kami mati
    jika kau memutuskan menembak.

    01:36:19.620 --> 01:36:22.910
    Diatas mereka punya granat.
    Mereka lempar kesini dan kau mati.

    01:36:23.000 --> 01:36:25.370
    Itu namanya saling todong
    dan itu bukan kesepakatan kita.

    01:36:25.460 --> 01:36:27.120
    Tanpa kepercayaan
    tidak ada perjanjian.

    01:36:27.160 --> 01:36:32.940
    Willhelm pikirkan tentang Maximillian.

    01:36:43.020 --> 01:36:44.600
    Baiklah Aldo.

    01:36:46.270 --> 01:36:47.390
    Bagus.

    01:36:50.770 --> 01:36:54.190
    Bawa pengkhianat ini
    dari hadapanku.

    01:37:06.290 --> 01:37:09.710
    Tidak secepat itu dok. Katakan
    padanya untuk bermain dengan anjingnya.

    01:37:21.890 --> 01:37:25.810
    Sebelum kami mengeluarkan peluru ini
    kau harus menjawab pertanyaan kami.

    01:37:25.890 --> 01:37:27.680
    Pertanyaan tentang apa?

    01:37:28.190 --> 01:37:30.350
    Ada tiga orangku
    mati disana.

    01:37:30.440 --> 01:37:33.230
    Bagaimana jika kau katakan
    apa yang terjadi disana?

    01:37:33.320 --> 01:37:37.280
    Tentara Inggris menembak tentara
    Jerman dan Mayor Gestapo melihatnya.

    01:37:38.360 --> 01:37:40.610
    Sebelum kami tanya
    siapa yang menembak John

    01:37:41.450 --> 01:37:45.580
    kenapa kau meminta kami untuk bertemu
    di ruang bawah tanah yang penuh orang Nazi?

    01:37:50.500 --> 01:37:52.920
    Aku bisa melihat apa yang terjadi
    disana sedang kau tidak disana.

    01:37:53.000 --> 01:37:55.670
    ada Nazi disana memang
    sedikit terlihat ganjil.

    01:37:55.760 --> 01:37:58.260
    Ya kami punya kata dalam bahasa Inggris
    untuk keganjilan seperti itu.

    01:37:58.340 --> 01:38:00.340
    Itu namanya "kecurigaan".

    01:38:04.640 --> 01:38:06.430
    Kita semua harus tenang.

    01:38:06.520 --> 01:38:09.180
    Kau membiarkan imajinasimu
    mengambil alih dirimu.

    01:38:10.560 --> 01:38:13.520
    Kau bertemu sersan itu sendiri.
    Willi.

    01:38:13.610 --> 01:38:15.440
    Kau ingat dia kan?

    01:38:15.530 --> 01:38:16.530
    Ya aku ingat

    01:38:16.610 --> 01:38:20.360
    Dia baru punya anak dan
    dia baru saja menjadi..

    01:38:20.450 --> 01:38:22.160
    Dia baru saja menjadi seorang ayah!

    01:38:22.240 --> 01:38:26.080
    Pimpinannya hanya memberikan dia
    dan temannya libur untuk merayakannya.

    01:38:29.460 --> 01:38:32.710
    Alasan tentara Jerman berada disana...

    01:38:32.735 --> 01:38:35.735
    bisa dikarenakan jebakan olehku
    atau hanya kebetulan.

    01:38:35.800 --> 01:38:37.550
    Bisa juga keduanya.

    01:38:47.770 --> 01:38:49.640
    Bagaimana penembakan dimulai?

    01:38:49.730 --> 01:38:52.230
    Orang Inggris itu yang
    membuka kedoknya sendiri.

    01:38:52.310 --> 01:38:53.940
    Bagaimana dia melakukannya?

    01:38:55.190 --> 01:38:57.400
    Ia memesan tiga gelas.

    01:38:58.610 --> 01:39:00.530
    Kami orang Jerman
    pesan tiga gelas.

    01:39:00.740 --> 01:39:02.700
    Ini tanda tiga untuk
    orang Jerman.

    01:39:03.570 --> 01:39:05.370
    Selain itu tampak
    mencurigakan.

    01:39:05.950 --> 01:39:08.290
    Tentara Jerman akan
    dan memang mencurigainya.

    01:39:16.920 --> 01:39:19.000
    Baiklah mari pura-pura jika
    tidak ada orang Jerman disana.

    01:39:19.090 --> 01:39:21.670
    Dan semua berjalan
    seperti semustinya.

    01:39:21.760 --> 01:39:23.680
    Lalu apa yang terjadi?

    01:39:23.930 --> 01:39:25.140
    Tuxedo.

    01:39:25.800 --> 01:39:28.560
    Membawa mereka ke acara peluncuran film
    memakai seragam militer..

    01:39:28.640 --> 01:39:31.430
    dengan begitu banyak tentara disana
    sama saja dengan bunuh diri.

    01:39:33.440 --> 01:39:36.690
    Tapi pergi sebagai pelaku
    industri film Jerman

    01:39:37.110 --> 01:39:40.280
    mereka harus memakai tuxedo dan
    membaur dengan yang lainnya.

    01:39:41.780 --> 01:39:44.950
    Aku sudah mengatur untuk dibuatkan
    tiga tuxedo yang pas untuk malam ini.

    01:39:46.160 --> 01:39:48.580
    Bagaimana caramu agar mereka
    bisa masuk ke peluncuran itu?

    01:39:48.660 --> 01:39:50.290
    Ambilkan dompetku.

    01:40:00.170 --> 01:40:02.590
    Letnan Hicox akan pergi
    sebagai pengawalku.

    01:40:03.930 --> 01:40:07.930
    Dua lainnya pergi sebagai
    kameraman Jerman dan asistennya.

    01:40:09.060 --> 01:40:10.720
    Kau masih bisa bawa
    kami ke peluncuran itu?

    01:40:10.810 --> 01:40:13.980
    Apakah kau bisa bahasa Jerman
    lebih baik dari temanmu? Tidak.

    01:40:14.390 --> 01:40:16.600
    Apakah aku telah tertembak?
    Ya!

    01:40:17.150 --> 01:40:21.980
    Aku tidak berpikir akan terlihat cantik
    diatas karpet merah untuk beberapa lama.

    01:40:22.990 --> 01:40:25.400
    Setidaknya sampai
    besok malam.

    01:40:38.290 --> 01:40:41.590
    Tapi ada sesuatu yang
    tidak kau ketahui.

    01:40:43.670 --> 01:40:47.760
    Ada dua perkembangan
    baru menyangkut Operasi Kino.

    01:40:49.550 --> 01:40:54.640
    Pertama tempat acara telah dipindahkan
    dari Ritz ke tempat yang lebih kecil.

    01:40:55.180 --> 01:40:58.350
    Perubahan di detik-detik terakhir?
    Bukan seperti sifat orang Jerman.

    01:40:58.440 --> 01:41:01.400
    Kenapa Goebbels melakukan
    hal seperti itu?

    01:41:01.480 --> 01:41:05.190
    Itu mungkin ada kaitannya
    dengan perkembangan kedua.

    01:41:05.570 --> 01:41:06.860
    Apakah itu?

    01:41:11.160 --> 01:41:13.740
    Führer akan datang
    keacara itu.

    01:41:14.350 --> 01:41:15.680
    Aku telah berpikir ulang..

    01:41:17.270 --> 01:41:24.110
    soal peluncuran filmmu
    "Nation's Pride" di Paris.

    01:41:25.600 --> 01:41:27.490
    Ketika berminggu-minggu
    berlalu..

    01:41:28.870 --> 01:41:31.020
    dan orang Amerika
    sedang dipantai..

    01:41:32.410 --> 01:41:35.100
    aku semakin terus berpikir..

    01:41:35.750 --> 01:41:37.150
    ini tentang Prajurit Zoller.

    01:41:38.400 --> 01:41:40.720
    Orang ini telah melakukan
    hal luar biasa untuk kita.

    01:41:42.320 --> 01:41:43.580
    Dan aku mulai berpikir..

    01:41:43.840 --> 01:41:47.820
    keikutsertaanku di acara
    ini bisa sangat berarti.

    01:41:48.490 --> 01:41:50.110
    Brengsek!

    01:41:58.750 --> 01:42:00.620
    Apa yang kau pikirkan?

    01:42:01.920 --> 01:42:04.090
    Aku berpikir untuk
    mengejutkan si tua Adolf..

    01:42:04.170 --> 01:42:06.050
    dan membuatku terlihat
    sangat berbeda.

    01:42:06.130 --> 01:42:07.800
    Apa maksudnya itu?

    01:42:07.880 --> 01:42:09.800
    Itu artinya kau harus
    membawa kita keacara itu.

    01:42:09.880 --> 01:42:12.800
    Aku mungkin akan
    kehilangan kakiku.

    01:42:13.430 --> 01:42:15.810
    Selamat tinggal karirku.
    Sangat menyenangkan selama ini.

    01:42:15.890 --> 01:42:18.770
    Bagaimana kau harap aku
    bisa berjalan di karpet merah?

    01:42:20.940 --> 01:42:23.940
    Dokter ini akan mengeluarkan
    peluru itu dari kakimu.

    01:42:24.020 --> 01:42:26.070
    Ia akan membungkusnya
    dengan gips

    01:42:26.150 --> 01:42:28.280
    dan kau akan punya cerita tentang
    Bagaimana kakiku patah saat mendaki gunung.

    01:42:28.360 --> 01:42:31.030
    Sangat Jerman bukan?
    Kalian semua suka mendaki gunung kan?

    01:42:31.110 --> 01:42:34.410
    Aku tidak. Aku suka merokok
    minum dan makan direstoran.

    01:42:34.490 --> 01:42:36.280
    Tapi aku mengerti maksudmu.

    01:42:36.540 --> 01:42:40.040
    Kita akan memenuhimu dengan morphin
    sampai menetes melalui telingamu.

    01:42:40.120 --> 01:42:43.420
    dan kau akan mempesona
    di karpet merah itu.

    01:42:44.920 --> 01:42:48.170
    Aku tahu pertanyaan ini
    akan terdengar konyol

    01:42:48.260 --> 01:42:53.640
    tapi apakah kalian bisa berbicara
    selain bahasa Inggris?

    01:42:54.470 --> 01:42:56.720
    Kami bisa bicara
    bahasa Italia sedikit.

    01:42:56.810 --> 01:42:59.310
    Tentu saja dengan
    aksen yang buruk.

    01:43:01.060 --> 01:43:04.520
    Tapi itu tidak membuat
    kita terbunuh.

    01:43:05.310 --> 01:43:08.150
    Orang Jerman tidak terlalu
    paham tentang bahasa Italia.

    01:43:12.070 --> 01:43:15.910
    Dan kau hanya akan bergumam
    bahasa Italia. Apakah itu rencanamu?

    01:43:16.160 --> 01:43:17.780
    Memang begitu.

    01:43:21.620 --> 01:43:22.620
    Kedengarannya bagus.

    01:43:22.710 --> 01:43:25.080
    Rencana yang sangat jelek. Tapi apalagi
    yang bisa kita lakukan? Pulang?

    01:43:25.170 --> 01:43:27.000
    Tidak itu rencana bagus.

    01:43:27.840 --> 01:43:31.760
    Jika kau tidak mengacaukannya
    aku akan membawamu masuk.

    01:43:32.760 --> 01:43:33.800
    Siapa yang lakukan apa?

    01:43:33.890 --> 01:43:38.050
    Aku paling fasih bicara Italia
    jadi aku yang akan menjadi pengawalmu.

    01:43:38.140 --> 01:43:41.270
    Donowitz akan menjadi
    kameraman Italiamu.

    01:43:41.350 --> 01:43:44.350
    Dan Omar yang paling jelek bahasa Italianya
    akan menjadi asisten Donny.

    01:43:44.900 --> 01:43:46.020
    Aku tidak bisa bahasa Italia.

    01:43:46.110 --> 01:43:49.480
    Seperti kataku paling buruk.
    Jadi jangan bicara sedikitpun.

    01:43:49.570 --> 01:43:51.110
    Bagaimana jika kita
    latihan sekarang?

    01:43:58.720 --> 01:44:00.660
    Kau telah naik
    pangkat rupanya.

    01:44:02.370 --> 01:44:04.860
    Lihatlah engkau
    Letnan Satu.

    01:44:06.040 --> 01:44:10.150
    Dan dengan rekor bagusmu.
    Sangat luar biasa.

    01:44:15.600 --> 01:44:16.390
    Dan yang itu adalah..

    01:44:16.640 --> 01:44:17.520
    Wilhelm Wicki.

    01:44:18.570 --> 01:44:21.530
    Dia Yahudi kelahiran Austria dan
    berimigrasi ke Amerika..

    01:44:21.530 --> 01:44:24.640
    ketika keadaan mulai
    tak menentu untuk orang Israel.

    01:44:24.640 --> 01:44:27.580
    Mereka adalah dua anggota
    Basterds yang lahir di Jerman.

    01:44:28.030 --> 01:44:31.970
    Mereka dikenal karena menyergap pasukan
    dengan memakai seragam Jerman.

    01:44:32.070 --> 01:44:34.500
    Apa yang membuat kalian
    berada disitu?

    01:44:40.630 --> 01:44:42.170
    Tapi ini tidak
    terlihat seperti itu.

    01:44:45.050 --> 01:44:46.630
    Ada yang aneh.

    01:45:01.950 --> 01:45:04.350
    Tampaknya ada yang menghilang.

    01:45:04.600 --> 01:45:06.460
    Seseorang yang
    mengerti gaya.

    01:45:07.350 --> 01:45:09.130
    Semuanya keluar!

    01:45:23.460 --> 01:45:25.930
    "Untuk Max dengan cinta."

    01:45:29.890 --> 01:45:33.040
    Bridget von Hammersmark.

    01:45:50.000 --> 01:45:54.260
    Malam peluncuran "NATION'S PRIDE"

    01:47:18.740 --> 01:47:20.040
    Ingat.. Dalam bahasa Inggris.

    01:47:20.070 --> 01:47:20.560
    Baiklah.

    01:47:22.260 --> 01:47:23.170
    Action.

    01:47:23.730 --> 01:47:25.080
    Tapi bagaimana kita
    mengembangkannya?

    01:47:25.820 --> 01:47:28.830
    Hanya orang bodoh yang ingin
    mengembangkan rekaman ini.

    01:47:29.610 --> 01:47:31.730
    Dan jika ada orang yang
    ingin mengembangkan cuplikan ini..

    01:47:31.740 --> 01:47:33.920
    bagaimana caranya kita mencetak film
    35mm dengan soundtrack?

    01:47:33.930 --> 01:47:37.850
    Kita cari seseorang yang bisa mencetak
    film 35mm dengan soundtrack.

    01:47:38.480 --> 01:47:39.430
    Dan kita buat mereka
    melakukan itu..

    01:47:40.280 --> 01:47:41.380
    Atau kita bunuh mereka.

    01:47:45.290 --> 01:47:47.160
    Bawa keparat itu kesini!
    Taruh kepalanya dimeja ini.

    01:47:48.350 --> 01:47:49.520
    Kau mau melakukan apa
    yang kami minta atau..

    01:47:49.520 --> 01:47:51.750
    aku akan pasang kapak ini
    di tengkorakmu.

    01:47:51.930 --> 01:47:52.750
    Aku bukan pengedit film.

    01:47:52.750 --> 01:47:55.540
    Apa kau mengenal istri
    dan anaknya Marcel?

    01:47:55.720 --> 01:47:56.130
    Ya.

    01:47:56.370 --> 01:47:58.810
    Dan setelah kita membunuh
    binatang ini..

    01:47:59.120 --> 01:48:00.820
    kita akan pergi
    dan membungkam mereka.

    01:49:41.320 --> 01:49:42.170
    Ayolah Jannings tunjukan cincinmu.

    01:49:42.360 --> 01:49:44.040
    Ayolah. Nah bagus!

    01:49:44.520 --> 01:49:48.820
    Lihat ini Fredrick. Ini penghargaan
    paling tinggi yang aku berikan.

    01:49:48.820 --> 01:49:52.060
    Tuan Doktor aku juga merasa sangat terhormat.
    Kau pantas mendapatkannya Jannings sayang!

    01:49:52.060 --> 01:49:55.590
    Aku percaya setelah peluncuran ini
    kita akan punya kandidat baru.

    01:50:16.680 --> 01:50:17.980
    Emmanuelle..

    01:50:18.900 --> 01:50:22.730
    aku ingin perkenalkan aktor
    terbaik sedunia..

    01:50:23.190 --> 01:50:23.950
    Emil Jannings.

    01:50:24.650 --> 01:50:28.160
    Senang berkenalan dengan anda nona.

    01:50:28.560 --> 01:50:29.700
    Kau punya tempat
    pertunjukan yang bagus.

    01:50:41.930 --> 01:50:43.010
    Terima kasih Hermann.

    01:51:07.710 --> 01:51:10.010
    Nona von Hammersmark.

    01:51:14.420 --> 01:51:16.310
    Kolonel Landa sudah bertahun-tahun.

    01:51:17.210 --> 01:51:19.290
    Kelihatan tampan
    seperti biasa.

    01:51:21.610 --> 01:51:24.170
    Apa yang terjadi
    dengan kaki indahmu?

    01:51:24.690 --> 01:51:29.620
    Pasti karena pekerjaan
    luar biasamu di perfilman Jerman.

    01:51:30.150 --> 01:51:32.260
    Simpan rayuanmu
    kau tua-tua keladi.

    01:51:32.380 --> 01:51:37.290
    Aku kenal semua mantan pelabuhanmu
    untuk bisa jatuh dalam bualanmu.

    01:51:37.590 --> 01:51:38.940
    Serius apa yang terjadi?

    01:51:40.020 --> 01:51:43.590
    Aku mencoba dengan bodohnya..

    01:51:44.760 --> 01:51:46.400
    mendaki gunung.

    01:51:47.700 --> 01:51:48.890
    Dan inilah hasilnya.

    01:51:48.990 --> 01:51:49.900
    Mendaki gunung?

    01:51:50.030 --> 01:51:52.200
    Itu mengapa kakimu terluka?
    Mendaki gunung?

    01:51:52.370 --> 01:51:54.000
    Percaya atau tidak
    memang seperti itulah.

    01:52:17.750 --> 01:52:21.210
    Maafkan aku nona. Aku tidak
    bermaksud tertawa atas penderitaanmu.

    01:52:21.320 --> 01:52:23.040
    Hanya saja
    mendaki gunung?

    01:52:24.430 --> 01:52:29.730
    Aku penasaran apa yang membuat kau
    tertarik melakukan petualangan bodoh itu?

    01:52:32.310 --> 01:52:34.740
    Yang pasti aku bisa katakan padamu
    kalau aku tidak akan melakukan hal itu lagi.

    01:52:36.310 --> 01:52:38.690
    Gips itu terlihat masih sebaru
    punya Pamanku Gustav.

    01:52:39.090 --> 01:52:41.830
    Kapan kau mendaki gunung
    itu semalam?

    01:52:43.270 --> 01:52:44.560
    Pengamatan yang bagus Kolonel.

    01:52:45.510 --> 01:52:47.280
    Ini terjadi
    kemarin pagi.

    01:52:47.880 --> 01:52:49.800
    Dan di bagian Paris mana
    gunung ini berada?

    01:52:53.540 --> 01:52:56.050
    Aku hanya menggodamu Nona.

    01:52:56.050 --> 01:52:59.000
    Kau tahu aku
    aku suka menggoda.

    01:52:59.110 --> 01:53:00.830
    And siapa tiga
    pengawal tampan ini?

    01:53:03.050 --> 01:53:06.250
    Sayangnya tidak ada satupun
    yang bisa berbahasa Jerman.

    01:53:06.830 --> 01:53:08.600
    Ini temanku dari Italia.

    01:53:09.350 --> 01:53:15.020
    Ini Enzo Gorlomi
    stuntman hebat dari Italia.

    01:53:16.420 --> 01:53:19.710
    Antonio Margheriti
    kameraman berbakat.

    01:53:21.030 --> 01:53:24.030
    Dan Dominick Decocco
    asisten Antonio.

    01:53:25.890 --> 01:53:31.540
    Tuan-tuan ini teman lamaku
    Kolonel Hans Landa dari kesatuan SS.

    01:53:32.710 --> 01:53:33.750
    Hello.

    01:53:34.450 --> 01:53:36.490
    Tuan-tuan suatu kehormatan..

    01:53:36.490 --> 01:53:40.900
    teman-teman dari bintang kami di puja oleh
    kami semua permata dari budaya kami..

    01:53:41.200 --> 01:53:45.240
    akan mendapat pengamanan dari
    aku sendiri selama ada disini.

    01:53:48.820 --> 01:53:49.660
    Terima kasih.

    01:53:50.780 --> 01:53:51.420
    Gorlomi?

    01:53:51.980 --> 01:53:53.560
    Apa pengucapanku tepat?

    01:53:54.860 --> 01:53:56.650
    Ya sudah tepat.

    01:53:56.850 --> 01:53:58.120
    Gorlomi?

    01:53:58.960 --> 01:54:00.930
    Ucapkanlah sekali lagi..?

    01:54:02.110 --> 01:54:02.970
    Gorlomi.

    01:54:04.420 --> 01:54:05.590
    Maaf sekali lagi..

    01:54:06.790 --> 01:54:07.670
    Gorlomi.

    01:54:08.110 --> 01:54:09.440
    Sekali lagi..

    01:54:12.300 --> 01:54:13.320
    Gorlomi.

    01:54:14.370 --> 01:54:15.820
    Siapa namamu sekali lagi?

    01:54:16.700 --> 01:54:18.740
    Antonio Margheriti.

    01:54:19.880 --> 01:54:20.600
    Sekali lagi..

    01:54:21.160 --> 01:54:22.580
    Margheriti.

    01:54:22.580 --> 01:54:26.910
    Sekali lagi tapi
    kali ini seperti irama musik!

    01:54:27.560 --> 01:54:29.940
    Margheriti.

    01:54:32.010 --> 01:54:32.900
    Dan kau?

    01:54:33.070 --> 01:54:33.970
    Dominick Decocco.

    01:54:34.790 --> 01:54:35.580
    Dominick Decocco.

    01:54:35.580 --> 01:54:36.130
    Bagus.

    01:54:37.630 --> 01:54:40.200
    Dua teman kameramanku
    perlu mencari tempat duduk mereka.

    01:54:40.960 --> 01:54:43.250
    Biar ku lihat tiketmu.

    01:54:44.870 --> 01:54:49.810
    Aku pikir mendapatkan tiket untuk
    temanmu bukanlah hal sulit untuk..

    01:54:49.810 --> 01:54:51.250
    status bintangmu.

    01:54:51.990 --> 01:54:55.800
    0023 dan 0024.

    01:54:55.800 --> 01:54:59.120
    Tidak akan sulit menemukannya
    selamat tinggal.

    01:54:59.240 --> 01:55:00.130
    Selamat tinggal.

    01:55:02.100 --> 01:55:03.040
    Selamat tinggal.

    01:56:19.600 --> 01:56:22.030
    Ooh la la Danielle Darrieux.

    01:56:36.840 --> 01:56:38.590
    Aku harus turun dan bersosialisasi
    dengan para binatang itu.

    01:56:39.280 --> 01:56:40.630
    Mari kita ulangi rencana kita.

    01:56:41.920 --> 01:56:44.180
    Rol pertama ada di proyektor pertama.

    01:56:44.710 --> 01:56:45.870
    Rol kedua..

    01:56:46.410 --> 01:56:47.220
    ada diproyektor dua.

    01:56:48.300 --> 01:56:49.710
    Yang ketiga sudah siap dispool ini.

    01:56:51.940 --> 01:56:54.270
    Dan yang keempat sudah tinggal dipasang.

    01:56:56.680 --> 01:56:58.670
    Baiklah pertempuran penembakan
    yang ada difilm ini..

    01:56:58.930 --> 01:57:01.200
    dimulai sekitar pertengahan rol ketiga.

    01:57:01.940 --> 01:57:04.120
    Film kita ada di rol keempat.

    01:57:04.660 --> 01:57:06.920
    Disekitar akhir rol ketiga..

    01:57:06.920 --> 01:57:08.410
    turun kebawah dan kunci
    pintu-pintu diauditorium.

    01:57:09.040 --> 01:57:11.500
    Kemudian pergi kebelakang
    layar dan tunggu aba-aba dariku.

    01:57:14.070 --> 01:57:15.570
    Lalu bakar semuanya.

    01:57:27.370 --> 01:57:28.090
    Silahkan ambil tempat duduk.

    01:57:28.230 --> 01:57:30.130
    Pertunjukkan akan segera dimulai.

    01:57:30.830 --> 01:57:34.050
    Semuanya silahkan ambil tempat duduk.
    Pertunjukan akan segera dimulai.

    01:57:34.780 --> 01:57:35.800
    Kita bertemu lagi nanti.

    01:57:35.800 --> 01:57:36.810
    Tidak secepat itu.

    01:57:38.150 --> 01:57:39.470
    Segelas sampanye..

    01:57:40.900 --> 01:57:42.490
    bersulang untuk "Nation's Pride."

    01:57:49.970 --> 01:57:53.080
    Nona bisa kita bicara berdua sebentar?

    01:57:54.850 --> 01:57:55.700
    Tentu saja.

    01:57:56.050 --> 01:57:57.080
    Permisi sebentar.

    01:58:09.690 --> 01:58:11.270
    Duduklah nona.

    01:58:16.070 --> 01:58:16.900
    Bolehkah aku?

    01:58:24.270 --> 01:58:25.870
    Nyonya Mimieux mempersilahkan aku..

    01:58:25.870 --> 01:58:28.480
    untuk memakai kantornya
    untuk sementara waktu.

    01:58:37.400 --> 01:58:38.770
    Coba aku lihat kakimu.

    01:58:40.140 --> 01:58:40.950
    Maaf?

    01:58:42.090 --> 01:58:43.640
    Taruh kakimu di pahaku.

    01:58:48.350 --> 01:58:50.590
    Kau membuatku malu Hans.

    01:59:21.910 --> 01:59:26.780
    Dapatkah kau merogoh kantung
    kanan jaketku..

    01:59:26.780 --> 01:59:28.510
    dan berikan padaku apa yang
    ada didalamnya.

    02:00:03.260 --> 02:00:04.210
    Bolehkah aku?

    02:00:23.730 --> 02:00:25.220
    Apa istilah Amerikanya?

    02:00:25.600 --> 02:00:28.020
    "Jika sepatunya pas kau harus memakainya."

    02:00:33.680 --> 02:00:35.200
    Bagaimana selanjutnya Kolonel?

    02:01:26.400 --> 02:01:27.810
    Pria yang berjas putih.

    02:01:31.500 --> 02:01:36.090
    Brengsek.
    Keparat kau!

    02:01:36.220 --> 02:01:38.220
    Brengsek kalian semua.

    02:01:41.140 --> 02:01:42.680
    Keparat kau!

    02:01:45.310 --> 02:01:49.440
    Nazi sialan brengsek!
    Lepaskan tanganmu.

    02:01:49.940 --> 02:01:53.440
    Keparat kau!
    Lepaskan!

    02:01:58.950 --> 02:02:00.070
    Hmm.

    02:02:00.060 --> 02:02:01.470
    Pintar.

    02:02:03.650 --> 02:02:06.080
    Aku sudah memberi tahu Führer kalau
    para penonton sudah duduk ditempatnya.

    02:02:06.560 --> 02:02:07.880
    Ia akan tiba beberapa saat lagi.

    02:02:09.180 --> 02:02:10.290
    Terima kasih Hans.

    02:02:13.460 --> 02:02:14.060
    Lepaskan.

    02:02:17.590 --> 02:02:19.880
    Seperti yang Stanley katakan
    pada Livingstone

    02:02:19.970 --> 02:02:22.140
    Letnan Aldo Raine benarkan?

    02:02:23.050 --> 02:02:24.430
    Hans Landa.

    02:02:26.600 --> 02:02:28.980
    Kau telah melewati perjalanan
    yang jauh Aldo.

    02:02:29.900 --> 02:02:32.730
    Namun kini kau ada ditangan
    Kesatuan SS.

    02:02:32.810 --> 02:02:34.360
    Ada ditanganku lebih tepatnya.

    02:02:34.440 --> 02:02:38.150
    Dan mereka telah menunggu lama
    untuk menyentuhmu.

    02:02:42.030 --> 02:02:43.820
    Kena kau.

    02:02:48.040 --> 02:02:50.250
    Sentuh aku lagi kau burger-Kraut.

    02:03:06.100 --> 02:03:07.100
    Utivich?

    02:03:07.180 --> 02:03:08.600
    Apakah itu kau Letnan?

    02:03:08.680 --> 02:03:09.770
    Ya.

    02:03:10.350 --> 02:03:12.440
    Apa kau tahu apa yang
    terjadi pada Donny?

    02:03:12.520 --> 02:03:13.650
    Omar?

    02:03:14.360 --> 02:03:15.360
    Wanita itu?

    02:03:15.440 --> 02:03:16.690
    Tidak aku tidak tahu.

    02:04:03.240 --> 02:04:06.780
    Katakan Aldo jika aku duduk ditempat
    kau duduk sekarang

    02:04:06.870 --> 02:04:08.830
    apa kau akan mengampuniku?

    02:04:13.420 --> 02:04:14.540
    Tidak.

    02:04:15.210 --> 02:04:18.460
    Apa istilah Inggris tentang
    sepatu dan kaki?

    02:04:18.550 --> 02:04:22.090
    "Sepertinya sepatu itu ada dikaki
    sebelahnya." Ya itu yang aku pikir.

    02:04:22.090 --> 02:04:23.010
    Kalian bisa pergi.

    02:04:24.830 --> 02:04:26.050
    Tapi tetap waspada.

    02:04:35.150 --> 02:04:38.020
    Jadi kau Aldo Sang Apache.

    02:04:39.150 --> 02:04:40.360
    Jadi kau Pemburu Yahudi.

    02:04:40.440 --> 02:04:42.150
    Aku detektif.

    02:04:42.240 --> 02:04:44.110
    Detektif yang sangat bagus.

    02:04:44.450 --> 02:04:46.030
    Spesialisasiku menemukan orang

    02:04:46.110 --> 02:04:48.530
    jadi aku bekerja sebagai
    pencari orang untuk Nazi.

    02:04:48.620 --> 02:04:51.740
    Dan ya beberapa diantara mereka adalah Yahudi.
    Tapi Pemburu Yahudi?

    02:04:53.080 --> 02:04:54.960
    Hanyalah sebuah panggilan saja.

    02:04:55.420 --> 02:04:58.210
    Tapi harus kau akui
    nama itu cukup menarik.

    02:04:59.670 --> 02:05:02.840
    Apa kau dapat mengatur nama
    panggilan yang musuhmu berikan?

    02:05:02.920 --> 02:05:05.420
    Aldo Sang Apache
    dan Si Kecil?

    02:05:06.510 --> 02:05:08.640
    Apa maksudmu dengan Si Kecil?

    02:05:08.720 --> 02:05:10.510
    Panggilan orang Jerman untukmu.

    02:05:10.600 --> 02:05:13.640
    Panggilan orang Jerman untukku
    adalah Si Kecil?

    02:05:14.020 --> 02:05:18.560
    Tapi aku sedikit terkejut karena ternyata
    kau aslinya cukup tinggi.

    02:05:18.650 --> 02:05:21.070
    Maksudku kau memang kecil
    tapi tidak sekecil orang kerdil di sirkus

    02:05:21.150 --> 02:05:22.940
    seperti reputasimu selama ini.

    02:05:23.030 --> 02:05:24.570
    Dimana anak buahku?

    02:05:25.110 --> 02:05:27.450
    Dimana
    Bridget von Hammersmark?

    02:05:30.330 --> 02:05:33.490
    Bisa dikatakan ia pantas apa yang
    ia dapatkan.

    02:05:36.000 --> 02:05:38.500
    Ketika kau membeli teman seperti
    Bridget von Hammersmark

    02:05:38.580 --> 02:05:40.580
    kau dapat apa yang
    kau bayarkan.

    02:05:42.000 --> 02:05:47.010
    Sekarang tentang Sersan Donowitz
    dan Prajurit Omar..

    02:05:47.090 --> 02:05:49.010
    Darimana kau tahu nama kami?

    02:05:49.590 --> 02:05:51.180
    Letnan Aldo

    02:05:53.060 --> 02:05:54.470
    jika kau pikir aku tidak
    menginterogasi

    02:05:54.560 --> 02:05:57.940
    tiap korban tanda swastikamu
    yang selamat

    02:06:00.360 --> 02:06:03.940
    berarti kita tidak saling
    menghormati dalam operasi kita.

    02:06:04.030 --> 02:06:05.610
    Aku pikir juga tidak.

    02:06:05.820 --> 02:06:10.950
    Kembali kepada keberadaan dua
    penyamar Italiamu.

    02:06:14.120 --> 02:06:15.870
    Pada saat ini

    02:06:15.950 --> 02:06:20.790
    Omar dan Donowitz masih berada ditempat
    seperti yang kita tinggalkan tadi.

    02:06:21.420 --> 02:06:25.050
    0023 dan 0024 jika ingatanku tidak salah.

    02:06:25.800 --> 02:06:29.220
    Bahan peledak masih ada dibawah kaki mereka
    dan masih siap meledak.

    02:06:29.300 --> 02:06:32.550
    Dan misimu bisa dibilang misi teroris

    02:06:32.640 --> 02:06:35.140
    sekarang ini masih berjalan.

    02:06:35.220 --> 02:06:38.560
    Cerita yang bagus. Selanjutnya apa?
    Eliza diatas es?

    02:06:38.640 --> 02:06:39.890
    Namun

    02:06:41.770 --> 02:06:44.900
    yang harus aku lakukan hanyalah
    angkat telepon ini

    02:06:44.980 --> 02:06:47.820
    dan memberi tahu pihak cinema
    dan semua rencanamu berantakan.

    02:06:50.240 --> 02:06:55.450
    Itu jika mereka masih disana
    dan jika mereka masih hidup

    02:06:56.790 --> 02:06:58.580
    tidak mungkin kau menangkap mereka..

    02:06:58.660 --> 02:07:00.290
    tanpa meledakkan bom itu.

    02:07:00.370 --> 02:07:02.120
    Aku pikir juga begitu.

    02:07:02.210 --> 02:07:05.500
    Dan ya beberapa orang Jerman akan mati.
    Dan akan merusak malam ini.

    02:07:05.590 --> 02:07:08.510
    Dan ya Goebbels akan sangat sangat
    sangat marah padamu..

    02:07:08.590 --> 02:07:10.670
    atas apa yang kau lakukan terhadap
    malam besarnya.

    02:07:11.930 --> 02:07:14.220
    Tapi kau tidak akan dapat Hitler
    kau tidak akan dapat Goebbels

    02:07:14.300 --> 02:07:17.350
    kau tidak akan dapat Goring
    dan kau tidak akan dapat Bormann.

    02:07:17.430 --> 02:07:20.020
    Kau butuh keempatnya
    untuk menghentikan perang.

    02:07:21.690 --> 02:07:24.860
    Tapi jika aku tidak angkat telepon ini

    02:07:24.940 --> 02:07:27.270
    kau sangat mungkin akan dapat keempatnya.

    02:07:28.530 --> 02:07:33.360
    Dan jika kau dapat keempatnya
    kau dapat menghentikan perang

    02:07:34.620 --> 02:07:35.870
    malam ini.

    02:07:37.240 --> 02:07:38.790
    Jadi tuan-tuan

    02:07:39.500 --> 02:07:42.710
    mari kita bicarakan kemungkinan
    menghentikan perang malam ini.

    02:07:45.630 --> 02:07:47.460
    Jadi menurut pandanganku

    02:07:47.550 --> 02:07:51.760
    karena kemungkinan mati atau tidaknya
    Hitler hanya ditentukan dari tindakanku

    02:07:52.430 --> 02:07:54.010
    jadi jika aku tidak lakukan apapun

    02:07:54.430 --> 02:07:57.140
    itu seperti aku yang menyebabkan kematiannya
    lebih dari pada kau.

    02:07:57.220 --> 02:07:58.470
    Apa kau setuju?

    02:07:59.140 --> 02:08:00.470
    Aku kira begitu.

    02:08:03.060 --> 02:08:05.060
    Bagaimana dengan kau Utivich?

    02:08:05.150 --> 02:08:06.770
    Aku pikir juga begitu.

    02:08:12.320 --> 02:08:13.570
    Tuan-tuan aku tidak berniat

    02:08:13.660 --> 02:08:16.740
    membunuh Hitler Goebbels Goring dan Bormann

    02:08:16.820 --> 02:08:19.580
    belum lagi memenangkan perang seorang diri
    untuk pihak sekutu

    02:08:19.660 --> 02:08:23.410
    tapi setelahnya aku akan diadili
    oleh pangadilan Yahudi.

    02:08:25.500 --> 02:08:29.040
    Jika kau ingin memenangkan perang malam ini

    02:08:30.670 --> 02:08:32.840
    kita harus membuat kesepakatan.

    02:08:35.840 --> 02:08:37.590
    Kesepakatan macam apa?

    02:08:37.680 --> 02:08:40.220
    Kesepakatan yang tidak mungkin
    kau bisa berikan dengan pangkatmu.

    02:08:40.310 --> 02:08:44.850
    Tapi aku yakin ada perwira yang lebih
    tinggi yang mengatur misimu.

    02:08:45.850 --> 02:08:47.190
    Seorang Jendral.

    02:08:47.860 --> 02:08:49.520
    Tebakanku..

    02:08:51.230 --> 02:08:53.150
    tebakanku adalah OSS.

    02:08:57.070 --> 02:08:59.530
    Sangat Bingo!

    02:09:02.540 --> 02:09:05.040
    Apa benar cara mengatakannya?
    "Sangat Bingo."

    02:09:05.120 --> 02:09:07.000
    Kau cukup katakan "Bingo."

    02:09:07.080 --> 02:09:09.330
    Bingo!
    Sangat menyenagkan.

    02:09:11.750 --> 02:09:14.840
    Sampai dimana kita?
    Oh ya membuat kesepakatan.

    02:09:15.380 --> 02:09:19.800
    Disana ada radio yang sangat bisa berkomunikasi
    dua arah dan yang duduk disana..

    02:09:19.890 --> 02:09:24.060
    adalah orang yang sangat bisa
    mengoperasikannya bernama Hermann.

    02:09:24.390 --> 02:09:26.730
    Sambungkan aku dengan seseorang yang
    ada dijalur sebaliknya dari radio itu..

    02:09:26.810 --> 02:09:29.860
    dengan kekuatan pena
    untuk

    02:09:29.940 --> 02:09:32.860
    bisa dikatakan kesepakatan penyerahan diriku.

    02:09:32.940 --> 02:09:35.360
    Jika si keparat itu
    pantas jatuh.

    02:09:36.150 --> 02:09:37.400
    Kau tahu
    tempatku berasal..

    02:09:37.490 --> 02:09:39.360
    Ya?
    Dimanakah itu?

    02:09:39.450 --> 02:09:41.490
    Maynardville
    Tennessee.

    02:09:41.580 --> 02:09:44.040
    Aku sudah merasakan memakai boot.

    02:09:44.250 --> 02:09:47.910
    Disana jika kau melakukan sesuatu yang
    menurut pemerintah setempat ilegal

    02:09:48.000 --> 02:09:50.130
    tapi yang kita lakukan hanyalah untuk
    memberi makan keluarga kita.

    02:09:50.210 --> 02:09:54.630
    menjual minum-minuman keras
    akan sangat sulit untuk tetap tenang

    02:09:56.590 --> 02:10:00.010
    Pendeknya kami dengar cerita
    yang terlalu bagus untuk menjadi nyata

    02:10:00.680 --> 02:10:01.930
    tidak mungkin.

    02:10:03.770 --> 02:10:06.520
    Dengan duduk ditempatmu aku
    mungkin akan mengatakan hal yang sama.

    02:10:06.600 --> 02:10:11.310
    dan kemungkinannya adalah 999.999 dari 1 juta
    kau akan benar.

    02:10:13.320 --> 02:10:16.900
    Tapi dalam perjalanan sejarah
    kadang-kadang

    02:10:17.490 --> 02:10:20.860
    keyakinan membuka tangannya.

    02:10:27.710 --> 02:10:29.660
    Apa yang akan dibaca
    dibuku sejarah?

    02:11:26.670 --> 02:11:27.520
    Permen karet?

    02:12:15.010 --> 02:12:15.810
    Sudah waktunya.

    02:12:17.390 --> 02:12:20.440
    Aku akan mengunci ruang auditorium dan
    pergi kebelakang layar.

    02:14:04.010 --> 02:14:06.170
    Jadi ketika sejarah tentang
    malam ini ditulis

    02:14:06.260 --> 02:14:09.930
    aku akan dicatat termasuk
    dalam operasi Kino.

    02:14:10.010 --> 02:14:12.800
    sejak awal sebagai
    agen ganda.

    02:14:12.890 --> 02:14:16.930
    Apa yang aku lakukan untuk
    penyamaran sebagai Kolonel SS..

    02:14:17.020 --> 02:14:20.060
    sudah disetujui oleh OSS..

    02:14:20.150 --> 02:14:22.860
    untuk memperkuat penyamaranku
    di Jerman.

    02:14:23.070 --> 02:14:26.360
    Dan aku yang menaruh dinamit
    dari Letnan Raine..

    02:14:26.440 --> 02:14:29.400
    di boks opera tempat Hitler dan Goebbels
    untuk memastikan kematian mereka.

    02:14:30.390 --> 02:14:33.080
    Aku sudah memberi tahu Führer kalau
    para penonton sudah duduk ditempatnya.

    02:14:33.080 --> 02:14:34.490
    Ia akan tiba beberapa saat lagi.

    02:14:35.810 --> 02:14:36.870
    Terima kasih Hans.

    02:14:46.550 --> 02:14:49.550
    Ngomong-ngomong
    bagian terakhir itu benar.

    02:14:49.630 --> 02:14:54.550
    Aku ingin pensiun penuh sesuai
    dengan pangkatku.

    02:14:54.890 --> 02:14:57.310
    Aku ingin mendapat
    medali penghargaan..

    02:14:57.390 --> 02:15:01.350
    untuk peran tak ternilaiku
    dalam menjatuhkan Reich ke Tiga.

    02:15:02.770 --> 02:15:05.860
    Malah aku ingin semua anggota
    Operasi Kino..

    02:15:05.940 --> 02:15:08.900
    juga mendapat medali penghargaan.

    02:15:09.280 --> 02:15:12.990
    Kewarganegaraan penuh untukku.
    Tidak perlu lagi dikatakan.

    02:15:13.280 --> 02:15:16.490
    Dan aku ingin Amerika Serikat..

    02:15:16.580 --> 02:15:20.660
    membelikan aku pulau Nantucket..

    02:15:20.750 --> 02:15:24.000
    sebagai hadiah atas nyawa tak
    terhitung yang telah aku selamatkan..

    02:15:24.090 --> 02:15:26.420
    dengan meruntuhkan tirani dari Partai
    Nasional Sosialis

    02:15:26.500 --> 02:15:30.130
    dengan akhir yang lebih elegan.
    Kau telah catat semua Pak?

    02:15:31.930 --> 02:15:35.390
    Aku juga berharap bertemu langsung
    dengan kau Pak.

    02:15:36.260 --> 02:15:38.470
    Letnan Raine?
    Ada disini.

    02:15:41.690 --> 02:15:42.890
    Ya pak.

    02:15:42.980 --> 02:15:46.730
    Kolonel Landa akan mambawa kau dan
    Prajurit Utivich dalam truk sebagai tahanan.

    02:15:46.820 --> 02:15:51.190
    Kemudian ia dan operator radio itu akan
    membawamu ke garis depan kita.

    02:15:51.280 --> 02:15:55.870
    Setelah melewati garis depan Kolonel Landa
    dan orangnya akan menyerah padamu.

    02:15:55.950 --> 02:15:58.490
    Lalu kau akan mengambil alih
    membawa truk itu..

    02:15:58.580 --> 02:16:01.960
    dan membawa mereka langsung padaku.
    Apa itu jelas Letnan?

    02:16:02.040 --> 02:16:03.160
    Ya pak.

    02:16:03.250 --> 02:16:04.710
    Selesai.

    02:16:29.170 --> 02:16:32.620
    Maaf Tuan Goebbels
    dapatkah aku keluar sebentar?

    02:16:33.370 --> 02:16:36.810
    Sangat dimengerti nak.
    Pergilah dan kita bertemu lagi setelah acara ini.

    02:17:44.360 --> 02:17:45.340
    Siapa itu?

    02:17:46.050 --> 02:17:46.690
    Fredrick!

    02:17:48.260 --> 02:17:49.130
    Sial.

    02:17:53.720 --> 02:17:56.120
    Apakah kau manager cinema ini?
    Aku ingin uangku kembali.

    02:17:56.410 --> 02:17:57.990
    Aktor difilm itu jelek.

    02:18:00.120 --> 02:18:01.500
    Apa yang kau lakukan disini?

    02:18:01.640 --> 02:18:02.650
    Aku datang untuk menemuimu.

    02:18:03.910 --> 02:18:05.150
    Tidak kau lihat aku sibuk disini?

    02:18:05.320 --> 02:18:06.930
    Kalau begitu ijinkan aku membantu.

    02:18:08.020 --> 02:18:10.000
    Tidak lucu Fredrick
    kau tidak boleh ada disini.

    02:18:10.910 --> 02:18:13.270
    Ini peluncuran filmmu
    kau seharusnya bersama mereka.

    02:18:16.260 --> 02:18:17.610
    Normalnya kau benar.

    02:18:18.760 --> 02:18:20.110
    Dan untuk semua film yang pernah
    aku mainkan..

    02:18:20.570 --> 02:18:23.570
    aku berniat menghabiskan malam seperti ini
    dengan cara yang benar.

    02:18:25.670 --> 02:18:26.910
    Tapi faktanya..

    02:18:27.860 --> 02:18:30.160
    film ini bercerita tentang
    kemampuan militerku.

    02:18:30.670 --> 02:18:34.410
    Dan dalam hal ini
    kemampuanku dalam membunuh banyak orang.

    02:18:35.970 --> 02:18:37.970
    Dampaknya bagian yang sedang dimainkan
    sekarang..

    02:18:40.190 --> 02:18:41.770
    adalah bagian yang paling tidak kusuka.

    02:18:43.430 --> 02:18:45.290
    Maaf Fredrick tapi..
    Seperti yang ku kira..

    02:18:45.610 --> 02:18:47.960
    aku datang kesini dan melakukan
    apa yang bisa kulakukan..

    02:18:48.450 --> 02:18:49.250
    yaitu menggangumu.

    02:18:50.370 --> 02:18:53.330
    Dan dari yang terlihat diwajahmu
    tampaknya aku cukup berhasil.

    02:18:55.080 --> 02:18:56.910
    Apakah kau terbiasa dengan
    Nazi menjilat padamu..

    02:18:56.910 --> 02:18:58.650
    sampai kau lupa arti dari "tidak"?

    02:18:59.190 --> 02:19:01.160
    Tidak.. kau tidak bisa berada disini!

    02:19:01.390 --> 02:19:02.290
    Sekarang pergilah!

    02:19:05.240 --> 02:19:06.410
    Kau menyakitiku Fredrick.

    02:19:06.580 --> 02:19:11.030
    Sekarang senang mengetahui ternyata
    kau bisa merasakan sesuatu juga.

    02:19:11.860 --> 02:19:13.690
    Meskipun itu hanya sakit secara fisik.

    02:19:14.290 --> 02:19:16.340
    Aku bukan pria yang bisa kau katakan
    "pergilah".

    02:19:17.230 --> 02:19:21.570
    Ada lebih dari 300 mayat di Italia
    yang akan bersaksi jika mereka bisa!

    02:19:23.970 --> 02:19:25.370
    Setelah apa yang aku lakukan untukmu..

    02:19:25.370 --> 02:19:27.710
    kau sangat tidak menghormatiku!

    02:19:28.090 --> 02:19:29.060
    Kunci pintunya.

    02:19:30.000 --> 02:19:30.740
    Apa?

    02:19:31.920 --> 02:19:32.830
    Kunci pintunya.

    02:19:33.120 --> 02:19:33.890
    Kita tidak punya banyak waktu.

    02:19:37.350 --> 02:19:38.320
    Waktu untuk apa?

    02:19:39.440 --> 02:19:40.430
    Lupakanlah!

    02:19:40.750 --> 02:19:41.830
    Tidak tidak.. tunggu.

    02:19:43.430 --> 02:19:45.700
    Kau ingin aku.. mengunci pintunya?

    02:19:46.220 --> 02:19:47.450
    Untuk ke 57 kalinya ya.

    02:21:48.890 --> 02:21:51.470
    Ketika aku bunuh orang itu
    kau punya 9 meter sampai ke penjaga itu.

    02:21:51.560 --> 02:21:53.510
    Dapatkah kau lakukan itu?
    Harus kulakukan.

    02:22:23.750 --> 02:22:25.090
    Sampanye?

    02:22:46.480 --> 02:22:48.740
    Luar biasa sangat luar biasa!

    02:22:49.400 --> 02:22:50.600
    Ini adalah film terbaikmu.

    02:22:52.540 --> 02:22:53.890
    Terima kasih Führer.

    02:22:56.320 --> 02:22:56.980
    Terima kasih.

    02:23:16.930 --> 02:23:19.640
    Siapa yang ingin mengirim pesan
    untuk Jerman?

    02:23:20.480 --> 02:23:22.810
    Aku punya pesan untuk Jerman.

    02:23:26.280 --> 02:23:28.530
    Kalian semua akan mati.

    02:23:29.570 --> 02:23:30.660
    Cukup! Hentikan!

    02:23:30.660 --> 02:23:31.830
    Matikan proyektor itu!

    02:23:32.280 --> 02:23:37.700
    Dan aku ingin kalian melihat wajah orang
    Yahudi yang akan melakukannya!

    02:23:37.960 --> 02:23:39.620
    Aku tidak tahu apa yang terjadi.
    Itu bukan bagian dari filmku!

    02:23:39.790 --> 02:23:42.870
    Bakar semua Marcel.

    02:23:43.880 --> 02:23:45.380
    Baiklah Shosanna.

    02:24:20.830 --> 02:24:22.960
    Namaku Shosanna Dreyfus

    02:24:23.330 --> 02:24:24.920
    dan ini adalah wajah..

    02:24:26.880 --> 02:24:29.210
    dari pembalasan Yahudi.

    02:26:25.160 --> 02:26:27.990
    Ini adalah garis depan Amerika Kolonel.

    02:26:28.640 --> 02:26:30.100
    Bagus Hermann.

    02:26:34.880 --> 02:26:36.670
    Buka borgol mereka
    Hermann.

    02:26:55.320 --> 02:26:59.320
    Aku secara resmi menyerahkan diriku
    padamu Letnan Raine.

    02:27:00.450 --> 02:27:02.240
    Kami sekarang tahananmu.

    02:27:03.080 --> 02:27:04.780
    Bagaimana dengan pisauku?

    02:27:10.750 --> 02:27:12.710
    Terima kasih banyak Kolonel.

    02:27:12.790 --> 02:27:15.880
    Utivich borgol kolonel ini.

    02:27:15.960 --> 02:27:18.170
    Apakah itu perlu?

    02:27:18.260 --> 02:27:20.340
    Aku budak dari penampilan.

    02:27:23.510 --> 02:27:25.010
    Potong Hermann.

    02:27:26.680 --> 02:27:28.350
    Apakah kau gila?

    02:27:28.730 --> 02:27:30.480
    Apa yang telah kau lakukan?

    02:27:30.980 --> 02:27:34.310
    Aku sudah membuat kesepakatan dengan
    Jendralmu untuk nyawanya!

    02:27:35.400 --> 02:27:38.780
    Ya mereka sudah membuat kesepakatan.
    Tapi mereka tidak peduli padanya. Mereka butuh kau.

    02:27:38.860 --> 02:27:40.820
    Kau akan ditembak untuk ini!

    02:27:41.490 --> 02:27:44.990
    Tidak aku pikir tidak. Lebih seperti di hukum.
    Aku pernah dihukum sebelumnya.

    02:27:46.330 --> 02:27:50.500
    Utivich dan aku mendengar kesepakatan
    yang kau buat dengan si bos.

    02:27:50.960 --> 02:27:52.710
    Menghentikan perang malam ini?

    02:27:54.130 --> 02:27:55.670
    Aku akan membuat kesepakatan itu.

    02:27:55.750 --> 02:27:57.590
    Bagaiman dengan kau Utivich?
    Apa kau akan membuat kesepakatan itu?

    02:27:57.670 --> 02:27:58.670
    Aku mau membuat kesepakatan itu.

    02:27:58.760 --> 02:28:01.260
    Aku tidak menyalahkanmu.
    Kesepakatan yang bagus.

    02:28:02.010 --> 02:28:05.140
    Dan tentang pulau kecilmu itu.

    02:28:05.220 --> 02:28:08.600
    Jika kau mau menyuap semua
    Perwira Tinggi

    02:28:08.680 --> 02:28:11.680
    aku pikir itu cukup untuk
    diperhitungkan.

    02:28:12.440 --> 02:28:14.520
    Tapi aku punya satu pertanyaan.

    02:28:15.610 --> 02:28:18.360
    Ketika kau pergi ke tempat kecilmu
    di Pulau Nantucket

    02:28:18.440 --> 02:28:22.990
    aku membayangkan kau akan melepas
    seragam SS yang bagus itu.

    02:28:23.070 --> 02:28:24.410
    Benarkan?

    02:28:28.370 --> 02:28:30.240
    Seperti yang aku kira.

    02:28:31.000 --> 02:28:32.870
    Itu yang tidak bisa aku terima.

    02:28:34.290 --> 02:28:36.580
    Bagaimana dengan kau Utivich
    kau bisa terima?

    02:28:36.670 --> 02:28:38.540
    Tidak sedikitpun pak.

    02:28:40.170 --> 02:28:42.260
    Maksudku jika aku yang memilih

    02:28:42.760 --> 02:28:47.220
    kau akan memakai seragam sialan itu
    selama sisa hidupmu.

    02:28:48.720 --> 02:28:49.720
    Tapi aku tahu itu tidak praktis.

    02:28:49.810 --> 02:28:52.850
    Maksudku pada saat tertentu
    kau harus melepaskannya.

    02:28:52.930 --> 02:28:54.060
    Jadi

    02:28:55.020 --> 02:28:58.730
    aku akan memberi sesuatu yang tidak
    mungkin kau lepaskan.

    02:29:23.670 --> 02:29:25.800
    Kau tahu Utivich?

    02:29:26.180 --> 02:29:28.970
    Aku pikir ini adalah
    karya terbaikku.

    02:29:28.995 --> 02:30:00.195
    ..:: TERIMA KASIH ::..
      ..:: De PLaYBoX ::..

     

     

     

  • 자막 미리 보기