자막 자료실

DCs.Legends.of.Tomorrow.S02E03.HDTV.x264-LOL

  • 작성자

    ar********

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2016-10-28

  • 언어

    English

  • 다운로드 수

    187

  • 동영상 이름

    DCs.Legends.of.Tomorrow.S02E03.HDTV.x264-LOL [0 B]

  • 자막 파일

    DCs.Legends.of.Tomorrow.S02E03.HDTV.x264-LOL.srt [48.23 KB]

  • 내용

    1
    00:00:01,133 --> 00:00:02,883
    <i>Time travel is real.</i>

    2
    00:00:02,908 --> 00:00:04,346
    <i>And all of history is vulnerable</i>

    3
    00:00:04,371 --> 00:00:06,475
    <i>to the attack of rogue time travelers.</i>

    4
    00:00:06,500 --> 00:00:08,199
    <i>But one group travels throughout time</i>

    5
    00:00:08,201 --> 00:00:11,036
    <i>to stop the spread of these
    so-called Time Aberrations</i>

    6
    00:00:11,038 --> 00:00:12,921
    <i>and erase their damage to history.</i>

    7
    00:00:12,953 --> 00:00:14,786
    <i>A group of outcasts and misfits.</i>

    8
    00:00:14,788 --> 00:00:16,562
    <i>These individuals aren't heroes,</i>

    9
    00:00:16,594 --> 00:00:19,173
    <i>they're something else, they're Legends.</i>

    10
    00:00:20,188 --> 00:00:22,389
    <i>Previously on "Legends of Tomorrow"...</i>

    11
    00:00:22,414 --> 00:00:24,781
    Heywood, Dr. Nate Heywood.
    I'm a historian.

    12
    00:00:24,783 --> 00:00:27,417
    I specialize in deductive
    historical reconstruction.

    13
    00:00:27,419 --> 00:00:30,120
    In layman's terms, I'm a time detective.

    14
    00:00:30,122 --> 00:00:31,822
    Ingestible translator.

    15
    00:00:31,824 --> 00:00:32,990
    You'll be able to speak and understand

    16
    00:00:32,992 --> 00:00:34,391
    any language spoken to you.

    17
    00:00:34,393 --> 00:00:36,727
    You know how fragile
    we historians can be.

    18
    00:00:36,729 --> 00:00:38,195
    I know my cuts and bruises.

    19
    00:00:38,197 --> 00:00:40,330
    You're a hemophiliac.
    You can bleed to death.

    20
    00:00:40,332 --> 00:00:42,232
    So your superpower is wearing the suit.

    21
    00:00:42,234 --> 00:00:43,901
    <i>Without that fancy suit,</i>

    22
    00:00:43,903 --> 00:00:45,469
    you're nothing but a
    self-righteous rich guy.

    23
    00:00:48,474 --> 00:00:49,973
    Mr. Heywood's vitals are dropping.

    24
    00:00:49,975 --> 00:00:51,375
    I think I can save him.

    25
    00:00:51,377 --> 00:00:53,710
    <i>I did a little tinkering to the formula.</i>

    26
    00:00:53,712 --> 00:00:56,647
    Hello, Rex.

    27
    00:00:56,649 --> 00:00:57,681
    Rex!

    28
    00:00:57,683 --> 00:01:00,317
    - Time traveler.
    - Rex!

    29
    00:01:10,061 --> 00:01:12,729
    - So how's our patient?
    - Still stable.

    30
    00:01:12,731 --> 00:01:15,299
    Gideon has him under sedation.

    31
    00:01:15,301 --> 00:01:17,668
    Any side effects from
    the Nazi super-serum

    32
    00:01:17,670 --> 00:01:19,069
    you injected him with?

    33
    00:01:19,071 --> 00:01:20,938
    No, but that may have a
    little something to do

    34
    00:01:20,940 --> 00:01:22,472
    with the work I did altering the serum

    35
    00:01:22,474 --> 00:01:23,674
    to remove the Nazi parts.

    36
    00:01:23,676 --> 00:01:25,375
    Yes, it would be a tad inconvenient

    37
    00:01:25,377 --> 00:01:27,411
    to have a monster roaming the ship.

    38
    00:01:35,086 --> 00:01:37,087
    Gideon, can you pilot for a little bit?

    39
    00:01:37,089 --> 00:01:38,755
    I need a break.

    40
    00:02:07,785 --> 00:02:10,087
    Where are all the knives?

    41
    00:02:12,690 --> 00:02:14,925
    Oh, there's one.

    42
    00:02:14,927 --> 00:02:18,028
    Look, if this is about me
    taking all the mayonnaise,

    43
    00:02:18,030 --> 00:02:19,830
    you might be slightly overreacting.

    44
    00:02:19,832 --> 00:02:21,698
    You killed him!

    45
    00:02:21,700 --> 00:02:25,035
    Killed him? I've killed lots of people.

    46
    00:02:25,037 --> 00:02:27,604
    You're gonna have to be
    a bit more specific.

    47
    00:03:00,171 --> 00:03:02,673
    What the hell happened to you?

    48
    00:03:04,276 --> 00:03:06,610
    I really don't know.

    49
    00:03:08,118 --> 00:03:10,899
    - sync and corrections by Caio -
    - www.addic7ed.com -

    50
    00:03:15,520 --> 00:03:17,387
    <i>You injected me with Nazi serum?</i>

    51
    00:03:17,389 --> 00:03:20,123
    Which I'd redesigned to
    quintuple my own strength

    52
    00:03:20,125 --> 00:03:22,192
    and transform my skin into an alloy

    53
    00:03:22,194 --> 00:03:23,293
    a hundred times stronger than steel.

    54
    00:03:23,295 --> 00:03:26,029
    Steel, that's a cool name.

    55
    00:03:26,031 --> 00:03:28,165
    Yeah, especially since my grandfather

    56
    00:03:28,167 --> 00:03:29,866
    was called Commander Steel.

    57
    00:03:29,868 --> 00:03:31,435
    But what does that make me?

    58
    00:03:31,437 --> 00:03:33,136
    Corporal Steel? Mr. Steel?

    59
    00:03:33,138 --> 00:03:34,404
    Citizen Steel?

    60
    00:03:34,406 --> 00:03:36,873
    Who cares? You got
    superpowers now, dude.

    61
    00:03:36,875 --> 00:03:39,176
    Except I don't know
    how I turned to steel

    62
    00:03:39,178 --> 00:03:41,411
    - in the first place.
    - Ray'll teach you.

    63
    00:03:41,413 --> 00:03:43,513
    - He will?
    - You said it yourself,

    64
    00:03:43,515 --> 00:03:46,717
    you redesigned the serum.
    Which I did beautifully,

    65
    00:03:46,719 --> 00:03:49,519
    but it's not like I have some
    sort of instruction manual.

    66
    00:03:49,521 --> 00:03:51,021
    Guess you'll have to wing it.

    67
    00:03:51,023 --> 00:03:52,856
    Now, I'm gonna go have a chat

    68
    00:03:52,858 --> 00:03:55,926
    with our stowaway.

    69
    00:03:55,928 --> 00:03:57,394
    This is gonna be so much fun!

    70
    00:03:57,396 --> 00:03:58,695
    Hm.

    71
    00:04:06,637 --> 00:04:10,273
    You stowed away before we
    time-jumped from 1942.

    72
    00:04:10,275 --> 00:04:11,541
    I'm gonna get out of here,

    73
    00:04:11,543 --> 00:04:13,977
    and I'm gonna finish what I started.

    74
    00:04:13,979 --> 00:04:16,413
    You mean, killing Mick?

    75
    00:04:16,415 --> 00:04:20,016
    Not that I haven't thought
    of it myself, but why?

    76
    00:04:20,439 --> 00:04:22,340
    He killed Rex.

    77
    00:04:22,365 --> 00:04:24,265
    What?

    78
    00:04:24,352 --> 00:04:25,785
    Rex Tyler?

    79
    00:04:25,937 --> 00:04:28,003
    As in Hourman?

    80
    00:04:28,075 --> 00:04:30,943
    His killer stole the Askaran Amulet.

    81
    00:04:32,798 --> 00:04:35,312
    Look, I'm sorry. I am.

    82
    00:04:35,337 --> 00:04:38,138
    But Mick didn't do it.

    83
    00:04:38,437 --> 00:04:40,593
    He is a thief and a murderer.

    84
    00:04:40,618 --> 00:04:42,718
    He's also a Legend,

    85
    00:04:42,743 --> 00:04:44,410
    and Mick hasn't been off the ship

    86
    00:04:44,435 --> 00:04:46,768
    since we dropped your
    team off at the JSA.

    87
    00:04:46,922 --> 00:04:48,222
    With his last words,

    88
    00:04:48,247 --> 00:04:50,680
    he told me his killer
    was a time traveler.

    89
    00:04:52,417 --> 00:04:54,351
    You know, we've been tracking someone

    90
    00:04:54,353 --> 00:04:56,086
    who's been trying to alter history.

    91
    00:04:56,088 --> 00:04:57,454
    We think it's the same person

    92
    00:04:57,456 --> 00:04:58,989
    that gave Krieger the super-serum.

    93
    00:04:58,991 --> 00:05:01,591
    This might be your time traveler.

    94
    00:05:01,593 --> 00:05:04,494
    Look, if I let you out of here,

    95
    00:05:04,496 --> 00:05:07,631
    you promise not to hurt Mick
    unless he really deserves it?

    96
    00:05:15,506 --> 00:05:17,641
    Sorry for knocking you out.

    97
    00:05:17,643 --> 00:05:19,843
    Sorry for locking you up.

    98
    00:05:19,845 --> 00:05:23,213
    Call it even?

    99
    00:05:23,215 --> 00:05:24,781
    When I was a kid, I used to play

    100
    00:05:24,783 --> 00:05:26,683
    JSA versus Nazis with my dolls.

    101
    00:05:26,685 --> 00:05:28,552
    Well, they were action figures, really.

    102
    00:05:28,554 --> 00:05:30,687
    But it doesn't matter 'cause
    I got superpowers now

    103
    00:05:30,689 --> 00:05:32,022
    and it's awesome.

    104
    00:05:32,024 --> 00:05:33,457
    Your powers manifested

    105
    00:05:33,459 --> 00:05:35,325
    as a result of a heightened
    adrenal response.

    106
    00:05:35,327 --> 00:05:38,628
    Basically, Amaya threatened
    you and you reacted.

    107
    00:05:38,630 --> 00:05:39,930
    So now

    108
    00:05:39,932 --> 00:05:41,731
    what we need to do is
    duplicate the conditions

    109
    00:05:41,733 --> 00:05:44,668
    which caused you to, you know, steel on?

    110
    00:05:44,670 --> 00:05:46,303
    Wait, so you want to threaten me?

    111
    00:05:46,305 --> 00:05:48,805
    - Not exactly.
    - Wait, let's discuss this.

    112
    00:05:50,242 --> 00:05:51,908
    I thought this was a time machine.

    113
    00:05:51,910 --> 00:05:54,678
    You saved the Justice Society.
    Why can't you save Rex?

    114
    00:05:54,680 --> 00:05:57,013
    Because we're dealing with
    another time traveler.

    115
    00:05:57,015 --> 00:05:59,416
    If we go back and save Rex,
    the time traveler will just

    116
    00:05:59,418 --> 00:06:01,084
    go back before then and kill Rex again,

    117
    00:06:01,086 --> 00:06:02,519
    so instead of chasing our own tails,

    118
    00:06:02,521 --> 00:06:04,087
    we need to identify
    who we're up against.

    119
    00:06:04,089 --> 00:06:05,388
    I don't understand any of this.

    120
    00:06:05,390 --> 00:06:07,591
    Look, I just need you to trust us.

    121
    00:06:07,593 --> 00:06:09,593
    We're gonna find who do this.
    I promise you.

    122
    00:06:09,595 --> 00:06:11,661
    In the meantime, Gideon
    will fly you home.

    123
    00:06:11,663 --> 00:06:13,897
    I'm not going back until Rex's killer

    124
    00:06:13,899 --> 00:06:15,999
    is brought to justice.

    125
    00:06:16,001 --> 00:06:18,468
    We don't know how long that will take.

    126
    00:06:18,470 --> 00:06:20,871
    Don't worry, we're professionals.

    127
    00:06:20,873 --> 00:06:21,972
    We know what we're doing.

    128
    00:06:29,247 --> 00:06:32,349
    Yeah, come on!

    129
    00:06:32,351 --> 00:06:35,118
    If Grandpa Heywood could see me now.

    130
    00:06:35,120 --> 00:06:39,189
    - Professional?
    - Ish.

    131
    00:06:39,191 --> 00:06:40,724
    I know you not

    132
    00:06:40,726 --> 00:06:43,326
    gonna take that, Ray.
    Go crush this Tin Man.

    133
    00:06:47,032 --> 00:06:49,065
    - Nice try.
    - Come on.

    134
    00:06:52,070 --> 00:06:54,804
    Hold on, I'll close it!

    135
    00:06:58,710 --> 00:07:00,176
    Ah!

    136
    00:07:04,282 --> 00:07:05,515
    Nate!

    137
    00:07:05,517 --> 00:07:08,218
    Ray, get inside! We
    have to close the door.

    138
    00:07:08,220 --> 00:07:10,287
    No, I got to go after him.

    139
    00:07:10,289 --> 00:07:12,556
    Gideon, shut the cargo door.

    140
    00:07:23,835 --> 00:07:25,769
    What's happening to the ship?

    141
    00:07:25,771 --> 00:07:27,904
    Jax, what's our status?

    142
    00:07:27,906 --> 00:07:30,473
    <i>I've rerouted power from
    the secondary manifolds.</i>

    143
    00:07:30,475 --> 00:07:32,475
    Where are Dr. Palmer and Dr. Heywood?

    144
    00:07:32,477 --> 00:07:35,812
    - Did you check out the window?
    - What?

    145
    00:07:35,814 --> 00:07:38,381
    How is it you people haven't
    managed to kill yourselves yet?

    146
    00:07:38,383 --> 00:07:40,917
    The day is still young.

    147
    00:07:40,919 --> 00:07:44,054
    - Jax?
    - Yeah, I'm working on it.

    148
    00:07:48,025 --> 00:07:51,628
    Gideon, I need you
    to track down Ray and Nate

    149
    00:07:51,630 --> 00:07:54,197
    - and take us to their position.
    <i>- The explosive decompression</i>

    150
    00:07:54,199 --> 00:07:55,899
    <i>caused us to lose corrective altitude,</i>

    151
    00:07:55,901 --> 00:07:58,468
    <i>which put too much strain on
    the station-keeping thrusters.</i>

    152
    00:07:58,470 --> 00:08:00,670
    For God's sake, say it how it is.

    153
    00:08:00,672 --> 00:08:01,871
    We're screwed.

    154
    00:08:01,873 --> 00:08:04,174
    <i>We're screwed.</i>

    155
    00:08:32,603 --> 00:08:35,071
    Edo Period.

    156
    00:08:36,607 --> 00:08:39,709
    Mid-17th century Japan.

    157
    00:08:41,979 --> 00:08:43,980
    That's cool.

    158
    00:08:55,338 --> 00:08:57,238
    Well...

    159
    00:08:57,240 --> 00:08:59,340
    I'm still alive.

    160
    00:09:00,943 --> 00:09:03,744
    So far, so good.

    161
    00:09:09,218 --> 00:09:10,484
    Whoa, Samurais.

    162
    00:09:10,885 --> 00:09:12,987
    _

    163
    00:09:13,198 --> 00:09:15,464
    _

    164
    00:09:15,590 --> 00:09:17,091
    Oh right, almost forgot.

    165
    00:09:25,101 --> 00:09:27,101
    Can you understand me now?

    166
    00:09:27,103 --> 00:09:28,502
    I'm looking for a friend of mine.

    167
    00:09:28,504 --> 00:09:29,870
    Okay, he fell from the sky.

    168
    00:09:29,872 --> 00:09:32,673
    He's about yea tall.

    169
    00:09:32,675 --> 00:09:34,208
    Made out of metal.

    170
    00:09:34,210 --> 00:09:36,076
    No?

    171
    00:09:44,619 --> 00:09:48,222
    You're alive.

    172
    00:09:48,224 --> 00:09:51,825
    Um, hi. How did I get here?

    173
    00:09:51,827 --> 00:09:54,695
    I found you lying at
    the bottom of a crater

    174
    00:09:54,697 --> 00:09:58,399
    like you had been dropped from the sky.

    175
    00:09:58,401 --> 00:10:01,001
    Dropped from the sky?

    176
    00:10:01,003 --> 00:10:03,570
    That's the craziest
    thing I've ever heard.

    177
    00:10:03,572 --> 00:10:06,507
    Yeah, I sailed here,

    178
    00:10:06,509 --> 00:10:08,509
    you know, across the ocean

    179
    00:10:08,511 --> 00:10:09,977
    with some friends.

    180
    00:10:09,979 --> 00:10:13,247
    Who hopefully are gonna find me.

    181
    00:10:13,249 --> 00:10:14,815
    By the looks of it, I'm gonna say

    182
    00:10:14,817 --> 00:10:17,117
    we're on the island of...

    183
    00:10:17,119 --> 00:10:20,854
    Honshu, in the vicinity of Kyoto?

    184
    00:10:20,856 --> 00:10:23,090
    Yes.

    185
    00:10:23,092 --> 00:10:25,292
    How did you learn to speak my language?

    186
    00:10:25,294 --> 00:10:28,762
    I studied it for many years.

    187
    00:10:28,764 --> 00:10:32,733
    You know, so I could trade
    with your countrymen.

    188
    00:10:32,735 --> 00:10:36,236
    Yep, feudal Japan is my jam.

    189
    00:10:39,775 --> 00:10:41,809
    Masako,

    190
    00:10:41,811 --> 00:10:43,610
    what are you doing

    191
    00:10:43,612 --> 00:10:45,546
    talking to this <i>gaijin?</i>

    192
    00:10:45,548 --> 00:10:47,348
    He was hurt, Father.

    193
    00:10:47,350 --> 00:10:49,516
    I brought him home so
    you could care for him.

    194
    00:10:49,518 --> 00:10:52,653
    And who would care for us
    when the Shogun finds out

    195
    00:10:52,655 --> 00:10:56,123
    - we're aiding a foreigner?
    - Please, Father.

    196
    00:10:56,125 --> 00:10:58,125
    You know what they would do to him.

    197
    00:11:01,897 --> 00:11:03,864
    Very well.

    198
    00:11:03,866 --> 00:11:06,867
    Get him inside quickly.

    199
    00:11:09,637 --> 00:11:12,272
    My name is Nate, by the way.

    200
    00:11:12,274 --> 00:11:16,443
    - My name is Masako.
    - Masako.

    201
    00:11:16,445 --> 00:11:19,480
    That's a pretty name.

    202
    00:11:29,325 --> 00:11:31,859
    The Shogun asked you a question.

    203
    00:11:31,861 --> 00:11:34,728
    Where did you find your armor?

    204
    00:11:34,730 --> 00:11:36,897
    I made it.

    205
    00:11:46,675 --> 00:11:48,475
    Your armor is mine now.

    206
    00:11:48,477 --> 00:11:51,845
    You don't understand.

    207
    00:11:51,847 --> 00:11:55,616
    I designed the suit
    specifically for my body.

    208
    00:11:55,618 --> 00:11:57,985
    Take the armor away.

    209
    00:11:59,755 --> 00:12:01,989
    You're making a big mistake.

    210
    00:12:01,991 --> 00:12:03,490
    It could kill you!

    211
    00:12:05,660 --> 00:12:07,761
    Too hot?

    212
    00:12:07,763 --> 00:12:10,798
    Are you, um, sure your old man's cool

    213
    00:12:10,800 --> 00:12:13,600
    with you giving me a bath?

    214
    00:12:13,602 --> 00:12:16,737
    - Mm.
    - My father is not home.

    215
    00:12:18,540 --> 00:12:19,807
    I'm only giving you a bath

    216
    00:12:19,809 --> 00:12:21,842
    because you are dirty and injured.

    217
    00:12:21,844 --> 00:12:23,143
    About that. I'm, uh...

    218
    00:12:23,145 --> 00:12:26,513
    I'm more durable than it looks.

    219
    00:12:26,515 --> 00:12:28,949
    You still have not told
    where you are from.

    220
    00:12:28,951 --> 00:12:31,718
    The United States,

    221
    00:12:31,720 --> 00:12:33,220
    which you've never heard of

    222
    00:12:33,222 --> 00:12:36,523
    because it doesn't exist
    for another 200 years.

    223
    00:12:36,525 --> 00:12:38,025
    You are a strange man.

    224
    00:12:38,027 --> 00:12:41,328
    You have no idea.

    225
    00:12:41,330 --> 00:12:42,429
    Enough about me,

    226
    00:12:42,431 --> 00:12:45,899
    I overheard your father
    talk about the Shogun.

    227
    00:12:45,901 --> 00:12:48,535
    Is that Tokugawa lemitsu, by any chance?

    228
    00:12:48,537 --> 00:12:53,140
    Historians view him as a
    particularly brutal warlord

    229
    00:12:53,142 --> 00:12:55,642
    and...

    230
    00:12:58,881 --> 00:13:01,381
    Did I say something?

    231
    00:13:03,017 --> 00:13:06,820
    Tomorrow I'm to be married
    to Tokugawa lemitsu.

    232
    00:13:06,822 --> 00:13:10,290
    Then my life is over.

    233
    00:13:15,431 --> 00:13:18,132
    How can you bring a thug
    on a rescue mission?

    234
    00:13:18,134 --> 00:13:20,033
    I've known men like you.

    235
    00:13:20,035 --> 00:13:21,568
    Men who take and prey on the weak.

    236
    00:13:21,570 --> 00:13:22,936
    Listen, girly,

    237
    00:13:22,938 --> 00:13:24,972
    I'm risking my neck for two morons

    238
    00:13:24,974 --> 00:13:26,874
    who fell out of a ship. Why?

    239
    00:13:26,876 --> 00:13:28,442
    'Cause they'd do the same for me.

    240
    00:13:28,444 --> 00:13:30,210
    Why are you on the ship?

    241
    00:13:30,212 --> 00:13:32,312
    'Cause I'm a member of the
    Justice Society of America.

    242
    00:13:32,314 --> 00:13:35,048
    - It's my job to protect everyone.
    - Except for me.

    243
    00:13:35,050 --> 00:13:38,352
    You snuck up behind me and
    sliced my throat like a ninja.

    244
    00:13:38,354 --> 00:13:40,354
    There's no such thing
    as ninjas, you idiot.

    245
    00:13:40,356 --> 00:13:42,289
    - Tell that to Chuck Norris.
    - Who's that?

    246
    00:13:42,291 --> 00:13:43,590
    - And I'm the idiot.
    - And by the way,

    247
    00:13:43,592 --> 00:13:45,125
    - I'm not your girly.
    - All right,

    248
    00:13:45,127 --> 00:13:46,493
    if you two don't quit your squabbling,

    249
    00:13:46,495 --> 00:13:47,728
    I am going to maroon you

    250
    00:13:47,730 --> 00:13:50,097
    in a time period of my choosing.

    251
    00:13:50,099 --> 00:13:52,966
    Together.

    252
    00:14:00,543 --> 00:14:02,609
    Not to brag, but...

    253
    00:14:02,611 --> 00:14:04,077
    Between the
    docking stabilizers

    254
    00:14:04,079 --> 00:14:05,179
    and the blast doors,

    255
    00:14:05,181 --> 00:14:07,114
    I think this might be
    my best patchwork ever.

    256
    00:14:07,116 --> 00:14:08,682
    Well, charming as your confidence is,

    257
    00:14:08,684 --> 00:14:10,284
    I think we better consult the expert.

    258
    00:14:10,286 --> 00:14:14,087
    Gideon, would you be so kind
    as to run a diagnostic report?

    259
    00:14:14,089 --> 00:14:16,390
    <i>Mr. Jackson's work has done the trick.</i>

    260
    00:14:16,392 --> 00:14:17,591
    <i>A scan has revealed that</i>

    261
    00:14:17,593 --> 00:14:19,393
    <i>all 36 compartments of the ship</i>

    262
    00:14:19,395 --> 00:14:21,295
    <i>are in optimal condition.</i>

    263
    00:14:21,297 --> 00:14:22,863
    That's weird.

    264
    00:14:22,865 --> 00:14:24,798
    Actually, I think it's astonishing given

    265
    00:14:24,800 --> 00:14:26,533
    the considerable abuse
    we've been under...

    266
    00:14:26,535 --> 00:14:28,769
    No, no, not... not that.

    267
    00:14:28,771 --> 00:14:31,939
    Gideon, did you say 36 compartments?

    268
    00:14:31,941 --> 00:14:34,875
    <i>Correct. The entirety of the ship.</i>

    269
    00:14:34,877 --> 00:14:37,978
    Before Rip, you know, disappeared,

    270
    00:14:37,980 --> 00:14:40,480
    he made me learn every
    inch of the Waverider,

    271
    00:14:40,482 --> 00:14:42,216
    and of those inches,

    272
    00:14:42,218 --> 00:14:44,484
    35 compartments.

    273
    00:14:44,486 --> 00:14:46,119
    So either I miscalculated or...

    274
    00:14:46,121 --> 00:14:48,789
    Captain Hunter had a secret compartment

    275
    00:14:48,791 --> 00:14:50,857
    he failed to tell you about.

    276
    00:14:50,859 --> 00:14:53,560
    Gideon, please pull up the
    schematics of the ship.

    277
    00:14:53,562 --> 00:14:56,129
    No, we still have to fix the time drive.

    278
    00:14:56,131 --> 00:14:57,965
    And we will.

    279
    00:14:57,967 --> 00:15:00,801
    After.

    280
    00:15:00,803 --> 00:15:04,037
    Please, don't tell me
    you're not intrigued.

    281
    00:15:04,039 --> 00:15:06,039
    Masako, <i>san,</i>

    282
    00:15:06,041 --> 00:15:07,174
    a word please.

    283
    00:15:07,176 --> 00:15:09,576
    What's wrong?

    284
    00:15:09,578 --> 00:15:11,245
    The Shogun's men are here.

    285
    00:15:11,247 --> 00:15:13,180
    Please come outside.

    286
    00:15:25,293 --> 00:15:28,028
    <i>Konnichiwa.</i> How can I help you?

    287
    00:15:28,030 --> 00:15:30,897
    We found a <i>gaijin</i> in the forest.

    288
    00:15:30,899 --> 00:15:32,332
    The Shogun wants to make sure

    289
    00:15:32,334 --> 00:15:34,601
    there are not any other
    foreigners around

    290
    00:15:34,603 --> 00:15:38,639
    to bother you. Oh, that
    is very kind of him,

    291
    00:15:38,641 --> 00:15:40,941
    but you are the only
    visitor we've had today.

    292
    00:15:40,943 --> 00:15:42,576
    Good.

    293
    00:15:42,578 --> 00:15:44,444
    The last thing the Shogun wants

    294
    00:15:44,446 --> 00:15:46,847
    before his wedding is surprises.

    295
    00:15:46,849 --> 00:15:50,317
    Too late!

    296
    00:15:50,319 --> 00:15:51,418
    What are you doing?

    297
    00:15:51,420 --> 00:15:53,120
    Relax, I got this.

    298
    00:15:53,122 --> 00:15:55,689
    - Who are you?
    - I'm the guy telling you

    299
    00:15:55,691 --> 00:15:57,991
    that your Shogun's wedding
    has been canceled

    300
    00:15:57,993 --> 00:16:00,260
    on account that he's an asshat.

    301
    00:16:04,600 --> 00:16:06,133
    But seriously.

    302
    00:16:06,135 --> 00:16:09,336
    Why don't you boys mosey on
    back to your big bad boss

    303
    00:16:09,338 --> 00:16:11,171
    and tell him the news?

    304
    00:16:11,173 --> 00:16:13,774
    Or what?

    305
    00:16:13,776 --> 00:16:15,309
    Or it's gonna get ugly.

    306
    00:16:15,311 --> 00:16:18,111
    I am wearing a Samurai's armor.

    307
    00:16:18,113 --> 00:16:19,446
    You are not.

    308
    00:16:19,448 --> 00:16:21,815
    I wear my armor on the inside.

    309
    00:16:21,817 --> 00:16:25,319
    Nate, stop insulting him. I beg of you.

    310
    00:16:25,321 --> 00:16:28,355
    Relax, I got this.

    311
    00:16:33,562 --> 00:16:34,928
    He caught me off guard.

    312
    00:16:34,930 --> 00:16:36,797
    Ah, he caught me off guard.

    313
    00:16:36,799 --> 00:16:38,832
    He caught me off guard.

    314
    00:16:42,371 --> 00:16:43,737
    Come at me now.

    315
    00:16:45,240 --> 00:16:46,707
    It's not turning on.

    316
    00:16:46,709 --> 00:16:48,742
    Stop! Stop! Please!

    317
    00:16:48,744 --> 00:16:50,077
    You're going to kill him.

    318
    00:16:50,079 --> 00:16:53,513
    That is entirely up to him.

    319
    00:16:53,515 --> 00:16:55,315
    Stay down, <i>gaijin.</i>

    320
    00:16:55,317 --> 00:16:57,284
    She doesn't want to marry him.

    321
    00:17:05,993 --> 00:17:08,662
    We will return tomorrow to
    take you to the castle.

    322
    00:17:08,664 --> 00:17:11,598
    I trust there will be no more...

    323
    00:17:11,600 --> 00:17:13,467
    surprises.

    324
    00:17:28,016 --> 00:17:31,317
    The sword did not cut any vital organs

    325
    00:17:31,319 --> 00:17:33,119
    but the blood loss...

    326
    00:17:33,121 --> 00:17:35,154
    Tell me about it.

    327
    00:17:35,156 --> 00:17:36,823
    What were you thinking?

    328
    00:17:36,825 --> 00:17:39,158
    I didn't mean to cause
    you any more trouble.

    329
    00:17:39,160 --> 00:17:41,427
    I was just trying to help.

    330
    00:17:41,429 --> 00:17:44,130
    No one can help me.

    331
    00:17:44,132 --> 00:17:46,699
    We have that in common.

    332
    00:17:46,701 --> 00:17:49,602
    Nate? Nate!

    333
    00:17:49,604 --> 00:17:53,339
    The Signal from Ray's ATOM
    suit is getting stronger.

    334
    00:17:53,341 --> 00:17:55,408
    Doesn't exactly look inviting, does it?

    335
    00:17:55,410 --> 00:17:58,077
    The Domination."

    336
    00:17:58,079 --> 00:17:59,612
    Never took you for a cinephile.

    337
    00:17:59,614 --> 00:18:02,648
    All I know is ninjas
    like to hide in trees.

    338
    00:18:02,650 --> 00:18:05,852
    - I don't see anything.
    - Exactly.

    339
    00:18:05,854 --> 00:18:08,020
    You don't find them, they find you.

    340
    00:18:08,022 --> 00:18:10,089
    Just because you saw ninjas in a movie,

    341
    00:18:10,091 --> 00:18:11,891
    that doesn't make them real.

    342
    00:18:11,893 --> 00:18:13,593
    I have to side with Mick on this one.

    343
    00:18:13,595 --> 00:18:15,128
    They're real.

    344
    00:18:15,130 --> 00:18:16,829
    You think there's a
    secret brotherhood of men

    345
    00:18:16,831 --> 00:18:18,765
    trained in the art of assassination?

    346
    00:18:18,767 --> 00:18:20,099
    I hate to break it to you, Amaya,

    347
    00:18:20,101 --> 00:18:22,435
    but I'm basically a ninja.

    348
    00:18:25,507 --> 00:18:28,808
    I miss the JSA.

    349
    00:18:28,810 --> 00:18:31,911
    Compartment 36 should
    be right about here.

    350
    00:18:33,013 --> 00:18:34,347
    What are you doing, Grey?

    351
    00:18:34,349 --> 00:18:36,048
    I'm looking for any hidden doors.

    352
    00:18:36,050 --> 00:18:37,784
    We don't
    have time for this.

    353
    00:18:37,786 --> 00:18:40,019
    Nate and Ray are lost in Feudal Japan.

    354
    00:18:40,021 --> 00:18:42,555
    Let's just fix the ship and go.

    355
    00:18:44,459 --> 00:18:47,360
    Shh, did you hear that, Jefferson?

    356
    00:18:47,362 --> 00:18:49,228
    Move.

    357
    00:18:57,638 --> 00:19:00,506
    - Oh my god.
    - Secret hatch.

    358
    00:19:00,508 --> 00:19:02,208
    With a sequencing lock.

    359
    00:19:02,210 --> 00:19:05,511
    Clearly, Captain Hunter didn't
    want anyone getting in.

    360
    00:19:05,513 --> 00:19:08,848
    Or maybe he was trying to keep
    something from getting out.

    361
    00:19:08,850 --> 00:19:10,950
    If I've learned one thing from "Lost,"

    362
    00:19:10,952 --> 00:19:13,719
    it's you don't go
    opening secret hatches.

    363
    00:19:16,990 --> 00:19:19,358
    Ray's close. Look sharp.

    364
    00:19:24,365 --> 00:19:26,799
    Haircut, let's get out of here.

    365
    00:19:26,801 --> 00:19:29,469
    We're saving your ass, again.

    366
    00:19:30,938 --> 00:19:34,140
    It is you who need rescuing.

    367
    00:19:39,379 --> 00:19:42,915
    Fellas, getting a little cold
    in here without my suit.

    368
    00:19:52,493 --> 00:19:56,095
    You are already defeated
    before you have even begun.

    369
    00:19:56,097 --> 00:19:59,932
    I have been trained in the art
    of war by Shimura himself.

    370
    00:19:59,934 --> 00:20:03,903
    League of Assassins, class of '09.

    371
    00:20:03,905 --> 00:20:05,905
    Don't take it easy on me.

    372
    00:20:39,773 --> 00:20:42,275
    We got to go.

    373
    00:20:46,914 --> 00:20:48,481
    Oh, hey, guys!

    374
    00:20:48,483 --> 00:20:51,918
    - Wrong way, Haircut.
    - What about my suit?

    375
    00:20:55,356 --> 00:20:57,890
    We can get it later.

    376
    00:21:09,016 --> 00:21:11,450
    My friend's serum,

    377
    00:21:11,452 --> 00:21:14,620
    it's cured my hemophilia.

    378
    00:21:14,622 --> 00:21:17,122
    Uh, long story.

    379
    00:21:17,124 --> 00:21:18,424
    Short version,

    380
    00:21:18,426 --> 00:21:21,060
    my blood didn't clot like normal people,

    381
    00:21:21,062 --> 00:21:23,395
    so if I were to cut myself shaving

    382
    00:21:23,397 --> 00:21:24,463
    or get a paper cut,

    383
    00:21:24,465 --> 00:21:27,599
    I could... die.

    384
    00:21:28,696 --> 00:21:32,265
    So every day, you were afraid to live?

    385
    00:21:32,267 --> 00:21:34,367
    Pretty much.

    386
    00:21:37,104 --> 00:21:39,005
    In the Samurai tradition,

    387
    00:21:39,007 --> 00:21:42,141
    a warrior is always prepared for death.

    388
    00:21:42,143 --> 00:21:45,645
    A woman celebrates when her
    husband dies with honor.

    389
    00:21:46,748 --> 00:21:49,982
    Wow. That's hardcore.

    390
    00:21:49,984 --> 00:21:53,953
    A Samurai who fights without armor,

    391
    00:21:53,955 --> 00:21:56,856
    that is hardcore.

    392
    00:22:01,528 --> 00:22:04,030
    Nate, you're alive.

    393
    00:22:04,032 --> 00:22:05,798
    Oh, hey, guys! You found me.

    394
    00:22:05,800 --> 00:22:08,000
    - Bad timing?
    - Nope.

    395
    00:22:08,002 --> 00:22:09,835
    Nope.

    396
    00:22:09,837 --> 00:22:11,837
    Masako, these are,

    397
    00:22:11,839 --> 00:22:14,607
    uh, my friends I was telling you about.

    398
    00:22:14,609 --> 00:22:16,242
    <i>Hajimemashite.</i>

    399
    00:22:16,244 --> 00:22:17,643
    Can I get you something to drink?

    400
    00:22:17,645 --> 00:22:19,212
    Sake, lots of it.

    401
    00:22:19,214 --> 00:22:21,681
    What he meant to say is
    thanks for your hospitality,

    402
    00:22:21,683 --> 00:22:23,149
    but we must be going.

    403
    00:22:23,151 --> 00:22:24,884
    - No, I didn't.
    - Amaya's right.

    404
    00:22:24,886 --> 00:22:26,385
    Nate, let's go.

    405
    00:22:26,387 --> 00:22:29,188
    I can't.

    406
    00:22:29,190 --> 00:22:31,224
    We can't leave.

    407
    00:22:31,226 --> 00:22:34,594
    Masako's supposed to marry
    the Shogun Tokugawa lemitsu.

    408
    00:22:34,596 --> 00:22:36,162
    Yeah, met him. Not a fan.

    409
    00:22:36,164 --> 00:22:38,231
    Well, the reason he sticks
    out in the history books is

    410
    00:22:38,233 --> 00:22:39,932
    because he likes to murder his wives,

    411
    00:22:39,934 --> 00:22:41,968
    and I can't leave Masako to his mercy.

    412
    00:22:41,970 --> 00:22:44,036
    Especially since he stole my ATOM suit.

    413
    00:22:44,038 --> 00:22:45,938
    Exactly. Wait, what?

    414
    00:22:45,940 --> 00:22:48,341
    You let the Shogun steal a
    21st century super-suit?

    415
    00:22:48,343 --> 00:22:51,077
    After I crash-landed
    trying to rescue you.

    416
    00:22:51,079 --> 00:22:53,980
    How does the Shogun even know
    how to operate your ATOM suit?

    417
    00:22:53,982 --> 00:22:56,215
    I designed it so an idiot could use it.

    418
    00:22:56,217 --> 00:22:57,984
    An idiot does.

    419
    00:22:57,986 --> 00:23:01,020
    Guys, bottom line is, if the
    Shogun has the ATOM suit,

    420
    00:23:01,022 --> 00:23:03,456
    it's not just Masako and the
    village we have to protect.

    421
    00:23:03,458 --> 00:23:05,324
    He can use it to conquer
    the whole region.

    422
    00:23:05,326 --> 00:23:08,127
    You said the Shogun's coming
    for your new girlfriend.

    423
    00:23:08,129 --> 00:23:09,895
    - Uh-huh.
    - Easier to defend a village

    424
    00:23:09,897 --> 00:23:11,964
    - than to attack a castle.
    - But anyone who tries

    425
    00:23:11,966 --> 00:23:13,799
    to fight the Shogun will be cut down.

    426
    00:23:13,801 --> 00:23:16,335
    Except if that person

    427
    00:23:16,337 --> 00:23:19,071
    - is made of steel.
    - About that,

    428
    00:23:19,073 --> 00:23:22,375
    I'm having a little problem
    accessing my powers.

    429
    00:23:22,377 --> 00:23:24,877
    Sounds like you're having
    performance issues,

    430
    00:23:24,879 --> 00:23:27,179
    and it looks like you're
    not done training him yet.

    431
    00:23:27,181 --> 00:23:29,015
    Now the rest of us need to figure out

    432
    00:23:29,017 --> 00:23:31,250
    how we can defend a village.

    433
    00:23:31,252 --> 00:23:32,551
    Not me.

    434
    00:23:32,553 --> 00:23:34,553
    Wake me up when the action starts.

    435
    00:23:47,034 --> 00:23:50,136
    Whoa, what is this place?

    436
    00:23:50,138 --> 00:23:53,139
    It appears to be some sort of armory.

    437
    00:23:53,141 --> 00:23:55,541
    There's a reason why Rip
    didn't want us in here.

    438
    00:23:55,543 --> 00:23:57,710
    Some things you can't un-see.

    439
    00:23:57,712 --> 00:23:59,812
    But why the big secret?

    440
    00:23:59,814 --> 00:24:01,147
    Rip didn't trust us to know that

    441
    00:24:01,149 --> 00:24:03,449
    there were heavy-duty weapons on board?

    442
    00:24:03,451 --> 00:24:06,118
    Well, would you?

    443
    00:24:09,323 --> 00:24:13,125
    Look, Jefferson,

    444
    00:24:13,127 --> 00:24:17,463
    our old friend has hailed the Waverider.

    445
    00:24:17,465 --> 00:24:20,166
    Let's play it.

    446
    00:24:20,168 --> 00:24:23,002
    <i>Sorry to contact you like
    this, Captain Hunter.</i>

    447
    00:24:23,004 --> 00:24:24,970
    <i>But I can't risk putting
    any more lives in danger.</i>

    448
    00:24:24,972 --> 00:24:26,205
    Thought this was from Barry Allen?

    449
    00:24:26,207 --> 00:24:27,206
    It is.

    450
    00:24:27,208 --> 00:24:28,641
    Only from 40 years in the future.

    451
    00:24:28,643 --> 00:24:30,543
    - And neither can this.
    - Fascinating.

    452
    00:24:30,545 --> 00:24:33,412
    <i>Which is why you'll keep what
    I'm about to tell you a secret.</i>

    453
    00:24:33,414 --> 00:24:36,749
    <i>Even from the rest of your team.</i>

    454
    00:24:38,285 --> 00:24:41,454
    The ATOM suit is made of and
    powered by dwarf star alloy.

    455
    00:24:41,456 --> 00:24:45,291
    It's strong enough to withstand
    bullets, arrows, and explosives.

    456
    00:24:45,293 --> 00:24:48,561
    - So it's impenetrable?
    - Not quite.

    457
    00:24:48,563 --> 00:24:51,163
    Underneath the left thruster
    is the alpha-stabilizer.

    458
    00:24:51,165 --> 00:24:54,200
    - Alpha-stabilizer, got it.
    - If you destroy it,

    459
    00:24:54,202 --> 00:24:56,802
    the photons that stream
    from suit's weapons systems

    460
    00:24:56,804 --> 00:24:58,304
    will overheat,

    461
    00:24:58,306 --> 00:25:00,773
    theoretically causing somatic overload.

    462
    00:25:00,775 --> 00:25:03,275
    Theoretically, that's...
    that's comforting.

    463
    00:25:03,277 --> 00:25:05,177
    You have to get close to the Shogun,

    464
    00:25:05,179 --> 00:25:07,213
    and in order to do that, you
    have to be able to harden.

    465
    00:25:07,215 --> 00:25:10,616
    Well, when you're putting it in
    those terms it isn't helping.

    466
    00:25:10,618 --> 00:25:12,051
    Ow! Neither is that.

    467
    00:25:12,053 --> 00:25:13,819
    It worked the last time.

    468
    00:25:13,821 --> 00:25:15,154
    Ow.

    469
    00:25:15,156 --> 00:25:17,890
    Come on. My serum is flawless.

    470
    00:25:17,892 --> 00:25:19,658
    Your lack of focus is the problem.

    471
    00:25:19,660 --> 00:25:21,227
    You think I'm not focusing?

    472
    00:25:21,229 --> 00:25:23,129
    Like... enough!

    473
    00:25:23,131 --> 00:25:25,064
    - I can't do it.
    - Yes, you can.

    474
    00:25:25,066 --> 00:25:26,632
    You don't think I don't
    want to save the girl,

    475
    00:25:26,634 --> 00:25:29,935
    spare the village, and be a
    hero for once in my damn life?

    476
    00:25:29,937 --> 00:25:32,405
    I spent half of my
    childhood in the hospital

    477
    00:25:32,407 --> 00:25:33,706
    where it didn't even occur to me

    478
    00:25:33,708 --> 00:25:35,341
    to dream about having superpowers.

    479
    00:25:35,343 --> 00:25:38,277
    But guess what? I got 'em, I lost 'em,

    480
    00:25:38,279 --> 00:25:40,780
    now I really, really need 'em,
    and I can't get 'em back.

    481
    00:25:40,782 --> 00:25:43,249
    This isn't all about you.

    482
    00:25:43,251 --> 00:25:45,584
    I worked for years, spent
    billions of dollars

    483
    00:25:45,586 --> 00:25:47,052
    to develop the ATOM suit.

    484
    00:25:47,054 --> 00:25:49,188
    I nearly died learning to shrink,

    485
    00:25:49,190 --> 00:25:53,159
    and now, I have to teach you
    to destroy the very thing,

    486
    00:25:53,161 --> 00:25:57,196
    the only thing, that makes me a hero.

    487
    00:25:57,198 --> 00:25:58,964
    Wait?

    488
    00:25:58,966 --> 00:26:01,667
    "Somatic overload" means
    destroy the suit?

    489
    00:26:01,669 --> 00:26:05,371
    Yeah, Nate.

    490
    00:26:05,373 --> 00:26:08,107
    We can't beat the Shogun
    while he's wearing the suit,

    491
    00:26:08,109 --> 00:26:10,309
    so we have to blow the suit up.

    492
    00:26:12,313 --> 00:26:14,780
    Your powers are within you.

    493
    00:26:14,782 --> 00:26:16,749
    After today,

    494
    00:26:16,751 --> 00:26:20,319
    I'll have nothing left.

    495
    00:26:20,321 --> 00:26:22,421
    Ray...

    496
    00:26:34,334 --> 00:26:37,169
    You should all be safe here.

    497
    00:26:42,909 --> 00:26:45,444
    They've never seen foreigners before.

    498
    00:26:45,446 --> 00:26:46,779
    I was once just like them.

    499
    00:26:46,781 --> 00:26:49,648
    My village was also small and isolated.

    500
    00:26:49,650 --> 00:26:52,351
    Some would say that my
    people were superstitious,

    501
    00:26:52,353 --> 00:26:54,320
    but in truth,

    502
    00:26:54,322 --> 00:26:55,754
    we were protected.

    503
    00:26:55,756 --> 00:26:59,358
    Protected by that?

    504
    00:26:59,360 --> 00:27:01,961
    Legend has it that this
    totem was one of five

    505
    00:27:01,963 --> 00:27:03,295
    created by the gods

    506
    00:27:03,297 --> 00:27:06,932
    and given to the five
    great tribes of Zambesi.

    507
    00:27:06,934 --> 00:27:09,001
    This totem harnesses the ashe,

    508
    00:27:09,003 --> 00:27:10,703
    or the... the life force,

    509
    00:27:10,705 --> 00:27:12,705
    of the animal kingdom.

    510
    00:27:12,707 --> 00:27:14,507
    It was passed down to me from my mother

    511
    00:27:14,509 --> 00:27:16,642
    and from hers before that.

    512
    00:27:16,644 --> 00:27:18,944
    And why did you leave?

    513
    00:27:18,946 --> 00:27:21,547
    I was recruited by the JSA,

    514
    00:27:21,549 --> 00:27:23,282
    and I realized that

    515
    00:27:23,284 --> 00:27:26,118
    the world was much larger
    than just my village,

    516
    00:27:26,120 --> 00:27:28,487
    and that there were
    people beyond its borders

    517
    00:27:28,489 --> 00:27:31,156
    who also needed protection.

    518
    00:27:31,158 --> 00:27:34,460
    Sometimes I can't help but worry

    519
    00:27:34,462 --> 00:27:36,462
    that with me gone,

    520
    00:27:36,464 --> 00:27:39,999
    there's no one left to guard my home.

    521
    00:27:40,001 --> 00:27:42,601
    From people like Mr. Rory.

    522
    00:27:42,603 --> 00:27:44,003
    At the end of the day,

    523
    00:27:44,005 --> 00:27:47,072
    Mick does the right thing.

    524
    00:27:47,074 --> 00:27:48,874
    Usually.

    525
    00:27:56,717 --> 00:28:00,586
    You remind me of my son.

    526
    00:28:00,588 --> 00:28:01,954
    Why?

    527
    00:28:01,956 --> 00:28:03,989
    Was he a terrible teacher, too?

    528
    00:28:06,516 --> 00:28:10,618
    He was a great Samurai.

    529
    00:28:12,823 --> 00:28:17,727
    I built him the strongest
    and most formidable armor

    530
    00:28:17,729 --> 00:28:19,862
    in all of Japan.

    531
    00:28:19,864 --> 00:28:22,131
    Forged him a sword

    532
    00:28:22,133 --> 00:28:25,401
    fit for an Emperor.

    533
    00:28:25,403 --> 00:28:28,504
    What happened to him?

    534
    00:28:28,506 --> 00:28:31,708
    My son was popular

    535
    00:28:31,710 --> 00:28:35,211
    with the men who served under him,

    536
    00:28:35,213 --> 00:28:38,181
    and the Shogun resented him for it.

    537
    00:28:38,183 --> 00:28:41,050
    So he ordered Oda

    538
    00:28:41,052 --> 00:28:43,453
    to commit <i>seppuku.</i>

    539
    00:28:43,455 --> 00:28:45,755
    We will make sure that the Shogun pays

    540
    00:28:45,757 --> 00:28:48,057
    for what he's done to your family.

    541
    00:28:48,059 --> 00:28:49,959
    Maybe.

    542
    00:28:49,961 --> 00:28:51,961
    Maybe not.

    543
    00:28:51,963 --> 00:28:53,696
    But I ask you,

    544
    00:28:53,698 --> 00:28:57,267
    would I rather hold my son again

    545
    00:28:57,269 --> 00:29:00,303
    or his armor?

    546
    00:29:00,305 --> 00:29:02,105
    Your son, obviously.

    547
    00:29:02,107 --> 00:29:06,175
    An armor is nothing but
    iron, leather, and silk.

    548
    00:29:06,177 --> 00:29:08,211
    It can be replaced,

    549
    00:29:08,213 --> 00:29:10,980
    but the man

    550
    00:29:10,982 --> 00:29:13,750
    who wears the armor is...

    551
    00:29:13,752 --> 00:29:15,451
    I get it.

    552
    00:29:15,453 --> 00:29:17,053
    You're saying I don't
    need a suit of armor

    553
    00:29:17,055 --> 00:29:18,388
    to defeat the Shogun.

    554
    00:29:18,390 --> 00:29:20,490
    Don't be ridiculous.

    555
    00:29:20,492 --> 00:29:24,127
    He'll kill you in seconds.

    556
    00:29:24,129 --> 00:29:26,062
    Follow me.

    557
    00:29:28,532 --> 00:29:30,266
    I'm gonna die.

    558
    00:29:30,268 --> 00:29:32,535
    Yeah, probably.

    559
    00:29:32,537 --> 00:29:35,705
    That was actually your
    cue to cheer me up.

    560
    00:29:35,707 --> 00:29:37,407
    Oh, if you accept death

    561
    00:29:37,409 --> 00:29:40,076
    you have nothing to fear.

    562
    00:29:40,078 --> 00:29:43,746
    I'm more afraid of what's
    gonna happen to you if I die.

    563
    00:29:44,915 --> 00:29:47,917
    I know I have these powers inside me.

    564
    00:29:47,919 --> 00:29:50,286
    I just can't figure out how to use them.

    565
    00:29:50,288 --> 00:29:52,355
    Does a child learn to laugh?

    566
    00:29:52,357 --> 00:29:55,158
    Does he sit and practice laughing?

    567
    00:29:55,160 --> 00:29:56,392
    No.

    568
    00:29:56,394 --> 00:29:58,099
    He just laughs.

    569
    00:29:58,124 --> 00:29:59,656
    Hmm.

    570
    00:29:59,864 --> 00:30:03,132
    "Do or do not, there is no try."

    571
    00:30:03,134 --> 00:30:04,467
    Exactly.

    572
    00:30:04,469 --> 00:30:06,969
    Where did you learn that?

    573
    00:30:06,971 --> 00:30:10,540
    From a great sensei

    574
    00:30:10,542 --> 00:30:12,709
    from where I'm from.

    575
    00:30:12,711 --> 00:30:14,544
    Yoda.

    576
    00:30:14,546 --> 00:30:17,914
    Ah, this Master Yoda is very wise.

    577
    00:30:22,821 --> 00:30:24,620
    The Shogun approaches.

    578
    00:30:24,622 --> 00:30:26,589
    Get to the temple.

    579
    00:30:54,719 --> 00:30:56,586
    Where is my bride?

    580
    00:30:56,587 --> 00:30:58,569
    She's not leaving.

    581
    00:30:58,695 --> 00:31:00,195
    Not with you.

    582
    00:31:07,303 --> 00:31:10,805
    I'm just gonna need a second.

    583
    00:31:21,154 --> 00:31:22,662
    _

    584
    00:31:22,687 --> 00:31:24,146
    _

    585
    00:31:29,593 --> 00:31:33,194
    Find the villagers. Kill them.

    586
    00:31:39,136 --> 00:31:41,569
    Your form is all wrong.

    587
    00:31:49,316 --> 00:31:51,851
    I ordered Ichiro to destroy that blade

    588
    00:31:51,853 --> 00:31:54,589
    after the death of his son.

    589
    00:31:54,683 --> 00:31:56,783
    Very well.

    590
    00:31:56,786 --> 00:32:00,421
    I will destroy it myself.

    591
    00:32:03,987 --> 00:32:06,921
    <i>Konnichiwa,</i> scumbag.

    592
    00:32:08,324 --> 00:32:11,692
    Go get him.

    593
    00:32:14,196 --> 00:32:16,129
    I will kill you

    594
    00:32:16,131 --> 00:32:19,633
    with your own armor.

    595
    00:32:21,170 --> 00:32:23,705
    Check the temple.

    596
    00:32:23,706 --> 00:32:25,739
    Rematch?

    597
    00:32:27,909 --> 00:32:30,978
    - Who is your master?
    - I have no master.

    598
    00:32:30,981 --> 00:32:34,415
    A ronin. You're not
    worthy of the effort.

    599
    00:32:57,039 --> 00:33:00,318
    You have fought with honor.

    600
    00:33:00,343 --> 00:33:02,176
    Now you will die with it.

    601
    00:33:02,411 --> 00:33:04,111
    About that.

    602
    00:33:13,755 --> 00:33:15,522
    This village is under our protection.

    603
    00:33:15,524 --> 00:33:18,458
    Leave now and we'll spare your lives.

    604
    00:33:38,780 --> 00:33:42,749
    A sword is only as deadly
    as the man who wields it.

    605
    00:33:52,193 --> 00:33:54,828
    And armor is only as strong
    as the man who wears it.

    606
    00:34:17,619 --> 00:34:19,252
    I don't want to shoot you guys.

    607
    00:34:19,254 --> 00:34:21,154
    I love ninjas.

    608
    00:34:45,714 --> 00:34:47,114
    That was the armature relay.

    609
    00:34:47,116 --> 00:34:49,349
    It enhances the limbs' reaction time.

    610
    00:35:07,402 --> 00:35:08,802
    Where the hell is Mick?

    611
    00:35:08,804 --> 00:35:11,471
    Probably ransacking the village himself.

    612
    00:35:19,714 --> 00:35:22,282
    Told you ninjas were real.

    613
    00:35:24,452 --> 00:35:25,719
    That's the cooling system.

    614
    00:35:25,721 --> 00:35:27,387
    Trust me, it gets hot in there. I know.

    615
    00:35:27,389 --> 00:35:29,289
    You think you are clever.

    616
    00:35:40,234 --> 00:35:43,870
    You dishonor my family
    and torture my village.

    617
    00:35:43,872 --> 00:35:46,473
    I will enjoy killing you.

    618
    00:35:52,914 --> 00:35:56,183
    Your family will be
    extinguished from history.

    619
    00:36:02,491 --> 00:36:04,224
    We haven't been introduced.

    620
    00:36:04,226 --> 00:36:06,126
    Name's Steel.

    621
    00:36:30,918 --> 00:36:33,019
    - Remember, you got to hit...
    - I remember!

    622
    00:36:41,430 --> 00:36:43,363
    Do it!

    623
    00:37:02,517 --> 00:37:05,585
    - Are you okay?
    - Yes.

    624
    00:37:05,587 --> 00:37:08,889
    You did it. I did it.

    625
    00:37:08,891 --> 00:37:10,724
    Yeah...

    626
    00:37:10,726 --> 00:37:12,592
    you blew up the ATOM suit.

    627
    00:37:19,001 --> 00:37:22,135
    I am so sorry.

    628
    00:37:22,137 --> 00:37:24,171
    It's okay.

    629
    00:37:24,173 --> 00:37:26,339
    You steeled on.

    630
    00:37:26,341 --> 00:37:29,242
    Kind of proud of you.

    631
    00:37:40,474 --> 00:37:42,509
    Master Yoda taught you well.

    632
    00:37:43,912 --> 00:37:46,980
    Right, uh, Yoda. Well, thank you.

    633
    00:37:46,982 --> 00:37:48,882
    Um...

    634
    00:37:48,884 --> 00:37:51,117
    I was thinking now that,

    635
    00:37:51,119 --> 00:37:53,620
    uh, your wedding is canceled...

    636
    00:37:57,225 --> 00:38:00,059
    You come from the sky.

    637
    00:38:00,061 --> 00:38:03,430
    Something tells me you have to return.

    638
    00:38:10,871 --> 00:38:13,106
    I, um...

    639
    00:38:13,108 --> 00:38:16,643
    I'm glad the katana sword
    found a worthy owner.

    640
    00:38:16,645 --> 00:38:18,578
    Me too.

    641
    00:38:20,848 --> 00:38:22,882
    You.

    642
    00:38:22,884 --> 00:38:26,052
    Don't think I didn't see how
    you stood up to the Shogun.

    643
    00:38:26,054 --> 00:38:27,220
    Even though he's gone,

    644
    00:38:27,222 --> 00:38:30,056
    your village still needs a protector.

    645
    00:38:33,928 --> 00:38:36,162
    That sword,

    646
    00:38:36,164 --> 00:38:38,965
    what did you say your family name was?

    647
    00:38:38,967 --> 00:38:40,366
    Yamashiro.

    648
    00:38:45,105 --> 00:38:48,508
    Thank you for loaning
    me your son's armor.

    649
    00:38:48,510 --> 00:38:51,845
    I'm sorry it got a bit
    dinged up in the battle.

    650
    00:38:51,847 --> 00:38:54,814
    Then it served its purpose.

    651
    00:38:54,816 --> 00:38:57,016
    Haircut. Steel.

    652
    00:38:57,018 --> 00:39:01,020
    Sara says we got to clear out.

    653
    00:39:01,022 --> 00:39:04,457
    - Good-bye, Masako.
    - Good-bye, Nate.

    654
    00:39:07,929 --> 00:39:09,662
    What an amazing time period.

    655
    00:39:09,664 --> 00:39:12,999
    Definitely my favorite,
    besides the Old West.

    656
    00:39:13,001 --> 00:39:15,602
    Why are you two goofy bastards so happy?

    657
    00:39:15,604 --> 00:39:17,937
    You lost your damn suit, the food sucks,

    658
    00:39:17,939 --> 00:39:21,407
    and I've got no proof ninjas exist.

    659
    00:39:35,589 --> 00:39:37,223
    What are you staring at?

    660
    00:39:37,225 --> 00:39:39,125
    I've figured you out.

    661
    00:39:39,127 --> 00:39:41,160
    Congratulations.

    662
    00:39:41,162 --> 00:39:44,531
    You act like this selfish meathead,

    663
    00:39:44,533 --> 00:39:48,101
    but secretly, you're not so bad.

    664
    00:39:48,103 --> 00:39:51,237
    You know, you might even
    have the makings of a hero.

    665
    00:39:51,239 --> 00:39:53,907
    Well, that proves one thing.

    666
    00:39:53,909 --> 00:39:56,943
    You don't know me.

    667
    00:39:56,945 --> 00:39:59,045
    Perhaps not.

    668
    00:40:00,948 --> 00:40:02,749
    Trying to kill me again?

    669
    00:40:02,751 --> 00:40:04,484
    Trying to give you a present.

    670
    00:40:04,486 --> 00:40:08,087
    In case you ever need proof
    you met an actual ninja.

    671
    00:40:22,603 --> 00:40:25,905
    All right. What's your secret?

    672
    00:40:27,374 --> 00:40:28,608
    What on earth do you mean?

    673
    00:40:28,610 --> 00:40:30,410
    Well, you two must be magicians

    674
    00:40:30,412 --> 00:40:32,512
    considering how badly
    damaged the Waverider was

    675
    00:40:32,514 --> 00:40:34,581
    - before we left.
    - Oh, that.

    676
    00:40:34,583 --> 00:40:37,917
    Well, Jefferson and I went
    over the ship top to bottom.

    677
    00:40:37,919 --> 00:40:41,654
    And safe to say there are no
    surprises left on the Waverider.

    678
    00:40:43,190 --> 00:40:46,192
    Great. I'll go prep for takeoff.

    679
    00:40:50,297 --> 00:40:51,998
    So are we gonna say something

    680
    00:40:52,000 --> 00:40:53,700
    about future-Barry's message or not?

    681
    00:40:53,702 --> 00:40:55,101
    Barry was very clear

    682
    00:40:55,103 --> 00:40:57,136
    about the team not knowing
    what he told Captain Hunter.

    683
    00:40:57,138 --> 00:40:59,839
    Except now we know.

    684
    00:40:59,841 --> 00:41:01,708
    Indeed.

    685
    00:41:01,710 --> 00:41:03,876
    You were right, Jefferson.

    686
    00:41:03,878 --> 00:41:07,680
    Some things you just can't un-see.

    687
    00:41:11,853 --> 00:41:14,220
    I think it's time we said sayonara

    688
    00:41:14,222 --> 00:41:16,789
    to Feudal Japan. Now, where to next?

    689
    00:41:16,791 --> 00:41:20,426
    I could always open the hatch,
    jump out, and see where I land.

    690
    00:41:20,428 --> 00:41:22,962
    I say we just sit back and see
    where the timestream takes us.

    691
    00:41:22,964 --> 00:41:25,798
    Aren't you forgetting that Rex's
    killer is still at-large?

    692
    00:41:25,800 --> 00:41:29,302
    Not my problem.

    693
    00:41:29,304 --> 00:41:32,338
    I mean, we should find the
    bastard and kill him.

    694
    00:41:32,340 --> 00:41:35,375
    Perhaps we can enjoy a
    little takeoff music.

    695
    00:41:36,845 --> 00:41:38,778
    Ah, nice one, Gideon.

    696
    00:41:38,780 --> 00:41:42,181
    <i>Captain Hunter always enjoyed this song.</i>

    697
    00:41:42,183 --> 00:41:44,384
    <i>- ♪ Time...</i>
    - Speaking of problems.

    698
    00:41:44,386 --> 00:41:46,152
    Don't worry. We're gonna find Rip

    699
    00:41:46,154 --> 00:41:47,587
    and Hourman's killer.

    700
    00:41:47,589 --> 00:41:49,789
    In the meantime, everyone just shut up

    701
    00:41:49,791 --> 00:41:51,591
    and let me do the flying.

    702
    00:41:56,865 --> 00:41:59,576
    - sync and corrections by Caio -
    - www.addic7ed.com -

  • 자막 미리 보기