자막 자료실
Luther (2003) Xvid [AhaShare]
-
작성자
Ma**********
-
자막 제작자
-
-
등록일
2016-08-30
-
언어
Português
-
다운로드 수
110
-
동영상 이름
Luther (2003) Xvid [AhaShare] [0 B]
-
자막 파일
Luther (2003) Xvid.srt [94.10 KB]
-
내용
1
00:01:35,837 --> 00:01:50,472
LUTERO2
00:01:51,205 --> 00:01:54,205
Resync:
MarcoALauten3
00:02:06,709 --> 00:02:10,012
Sant'Anna, mãe da Virgem, não
me deixeis morrer como um cão!4
00:02:10,154 --> 00:02:12,247
Não me deixeis morrer!5
00:02:13,181 --> 00:02:15,547
Eu serei padre! Serei padre!6
00:02:15,860 --> 00:02:18,630
Serei de Deus,
de Deus, de Deus!7
00:02:18,749 --> 00:02:20,817
Serei seu, serei seu!8
00:02:20,905 --> 00:02:23,965
Mas poupai-me! Ajudai-me!9
00:02:27,274 --> 00:02:31,370
ERFURT, 150710
00:03:17,101 --> 00:03:20,502
Seu pai chegou.
Trouxe toda a família.11
00:04:14,479 --> 00:04:15,241
Deus...12
00:04:16,079 --> 00:04:18,877
qui humanae substantiae...13
00:04:19,420 --> 00:04:21,823
dignitatem mirabiliter...14
00:04:21,925 --> 00:04:27,295
condidisti,
et mirabilius reformasti...15
00:04:38,696 --> 00:04:43,190
da nobis per hujus
aquae et vini...16
00:04:47,152 --> 00:04:47,982
mysterium...17
00:04:50,457 --> 00:04:54,553
ejus divinitatis...18
00:04:56,165 --> 00:04:57,962
esse consortes...19
00:05:16,485 --> 00:05:17,417
Ele está indo.20
00:05:19,686 --> 00:05:20,454
Pai!21
00:05:20,486 --> 00:05:22,078
Ao menos fique
para a ceia, pai!22
00:05:22,226 --> 00:05:24,395
Sua primeira missa,
e você arruinou tudo.23
00:05:24,488 --> 00:05:25,546
Eu queria conversar.24
00:05:25,741 --> 00:05:30,112
Lutamos para educar você,
dar-lhe uma profissão nobre.25
00:05:30,298 --> 00:05:34,603
Suei 20 anos nas minas para
lhe dar o que nunca tive.26
00:05:34,788 --> 00:05:36,756
É assim que você
interpreta o mandamento...27
00:05:36,840 --> 00:05:38,775
"Honrar Pai e Mãe"?28
00:05:38,858 --> 00:05:40,894
- Deus me trouxe aqui!
- Deus?!29
00:05:40,981 --> 00:05:44,610
Um raio torra seu traseiro
e você o chama de Deus?30
00:05:45,157 --> 00:05:46,522
O diabo, isso sim!31
00:05:47,906 --> 00:05:49,237
Pai!32
00:05:50,064 --> 00:05:53,033
Cale a boca! Deixe-me
em paz, Satã.33
00:05:53,821 --> 00:05:55,523
Odeio sua língua mentirosa!34
00:05:55,595 --> 00:05:59,032
Eu nunca disse que era bom.
Todos conhecem minhas falhas.35
00:05:59,180 --> 00:06:01,749
O orgulho, a maldita luxúria...36
00:06:01,859 --> 00:06:04,089
Confesso tudo, confesso!
Vá embora, vá embora!37
00:06:04,503 --> 00:06:07,028
É muito duro consigo mesmo,
Irmão Martinho.38
00:06:07,287 --> 00:06:10,423
Discutir com o diabo
nunca fez bem a ninguém.39
00:06:10,557 --> 00:06:15,017
Ele tem 5.000 anos de treino,
conhece todos os pontos fracos.40
00:06:16,264 --> 00:06:20,064
- Sinto o que houve hoje.
- Não vim censurá-lo, Martinho.41
00:06:20,891 --> 00:06:23,052
Tenho pecados demais
para ser padre.42
00:06:33,209 --> 00:06:34,377
Nestes dois anos...43
00:06:34,427 --> 00:06:37,362
nunca ouvi uma confissão
sua realmente interessante.44
00:06:39,716 --> 00:06:41,741
Vivo no terror do julgamento.45
00:06:41,943 --> 00:06:44,571
Acha que o ódio a si mesmo
vai salvá-lo?46
00:06:45,388 --> 00:06:48,619
Você já ousou pensar
que Deus não é justo?47
00:06:49,111 --> 00:06:51,443
Ele nos fez manchados
pelo pecado...48
00:06:52,243 --> 00:06:54,973
e zanga-se
sempre com nossas falhas.49
00:06:55,861 --> 00:06:58,261
É um juiz justo...50
00:06:59,515 --> 00:07:00,948
que nos condena...51
00:07:02,090 --> 00:07:04,251
e nos ameaça
com o fogo do inferno.52
00:07:07,692 --> 00:07:09,887
Eu sei, eu sei. Sou mau
pensando assim.53
00:07:10,684 --> 00:07:12,015
Não é mau.54
00:07:13,051 --> 00:07:14,746
Apenas não é honesto.55
00:07:15,521 --> 00:07:20,015
Deus não está zangado com você.
Você é que está, com ele.56
00:07:21,401 --> 00:07:24,598
- Queria que Deus não existisse.
- Martinho, o que você procura?57
00:07:25,369 --> 00:07:26,996
Um Deus piedoso!58
00:07:28,326 --> 00:07:32,592
Um Deus a quem eu possa amar.
Um Deus que me ame.59
00:07:37,234 --> 00:07:40,328
Então volte-se para Cristo.
Entregue-se a Ele...60
00:07:41,269 --> 00:07:42,827
e você conhecerá
o amor de Deus.61
00:07:44,820 --> 00:07:48,256
Diga-lhe,
"Sou Vosso. Salvai-me".62
00:07:50,734 --> 00:07:55,171
"Sou Vosso. Salvai-me".63
00:07:58,076 --> 00:07:59,373
Sou Vosso.64
00:08:00,547 --> 00:08:01,377
Salvai-me.65
00:08:02,391 --> 00:08:04,882
Sou Vosso, salvai-me.66
00:08:07,680 --> 00:08:09,648
Os irmãos não gostaram
de sua decisão.67
00:08:10,115 --> 00:08:11,850
Acham que há
outros aqui no claustro...68
00:08:11,924 --> 00:08:14,051
mais indicado para levar
suas cartas a Roma.69
00:08:14,569 --> 00:08:17,561
Martinho tem dois
diplomas e gosta de Direito.70
00:08:17,804 --> 00:08:20,374
Ele levará uma petição legal.71
00:08:20,485 --> 00:08:24,046
Além disso, é bom que ele
saia pelo mundo.72
00:09:16,472 --> 00:09:19,374
Vá andando.
Isto não é de sua conta.73
00:09:19,498 --> 00:09:20,396
Vá andando.74
00:09:33,834 --> 00:09:36,064
Você parece sozinho, irmão.75
00:09:37,418 --> 00:09:39,477
Um alívio para um cego!76
00:09:43,264 --> 00:09:44,094
Venha.77
00:09:44,482 --> 00:09:45,449
Vamos entrar.78
00:09:45,490 --> 00:09:48,823
Estátuas de todos os santos.
Sta. Cecília, para a garganta.79
00:09:49,979 --> 00:09:50,707
São Paulo para a coluna...80
00:09:51,057 --> 00:09:52,592
e pés inchados, irmão.81
00:09:52,658 --> 00:09:54,956
São João para mãos rachadas.82
00:09:55,477 --> 00:09:56,774
O Papa Júlio!83
00:10:00,557 --> 00:10:01,819
O Papa vem vindo!84
00:10:02,680 --> 00:10:03,914
É o Santo Padre!85
00:10:03,967 --> 00:10:04,695
Saiam da rua!86
00:10:05,185 --> 00:10:06,709
Abram alas para o Papa!87
00:10:07,202 --> 00:10:08,794
Abram alas para o Papa!88
00:10:16,493 --> 00:10:19,394
Por aqui, para ver a cabeça
de João Batista!89
00:10:45,095 --> 00:10:48,553
Sanctus, sanctus, sanctus.90
00:10:56,057 --> 00:10:59,185
Chega, irmão.
Já ganhou seus 500 anos.91
00:11:00,406 --> 00:11:01,373
Chega, chega!92
00:11:12,272 --> 00:11:13,705
Nome do morto e parentesco.93
00:11:14,324 --> 00:11:15,382
Hendrick Luther.94
00:11:16,064 --> 00:11:16,928
Avô.95
00:11:17,873 --> 00:11:20,742
Um "Pai-Nosso" em cada degrau.
Quando chegar lá em cima...96
00:11:20,865 --> 00:11:24,028
Hendrick estará livre
do purgatório e irá para o céu.97
00:11:25,876 --> 00:11:28,436
- Nome do morto e parentesco.
- Wolfram Esche.98
00:11:29,634 --> 00:11:32,364
Um "Pai-Nosso" em cada degrau.
Quando chegar lá em cima...99
00:13:17,885 --> 00:13:20,683
Você voltou de Roma
há quase duas semanas.100
00:13:22,929 --> 00:13:26,365
Duas semanas, e mal pronunciou
uma palavra, nem na confissão.101
00:13:28,774 --> 00:13:31,743
Como seu Pai em Cristo,
ordeno-lhe que fale.102
00:13:39,144 --> 00:13:40,509
Roma é um circo.103
00:13:41,475 --> 00:13:42,942
Um esgoto vivo.104
00:13:43,806 --> 00:13:46,001
Você compra tudo,
sexo, salvação.105
00:13:46,729 --> 00:13:48,492
Há motéis só para padres!106
00:13:49,304 --> 00:13:51,363
Provavelmente como em Leipzig.107
00:13:53,548 --> 00:13:56,244
Até as 30 moedas de Judas,
que vendeu Nosso Senhor!108
00:13:57,795 --> 00:14:00,764
Cem anos de indulgência
para quem beijar todas!109
00:14:01,691 --> 00:14:04,327
Você acha que só
em Roma há dessas relíquias?110
00:14:04,440 --> 00:14:08,809
Falam até do próprio Papa!
Que ele ama o poder!111
00:14:09,763 --> 00:14:12,254
- Vamos lá fora.
- Por que não aqui?112
00:14:13,035 --> 00:14:14,900
Bem, o chão, a cor.113
00:14:15,191 --> 00:14:18,762
Gosto de cor, mas você
dá pouca chance aos irmãos.114
00:14:18,915 --> 00:14:20,883
Ou eles esfregam como você...115
00:14:20,968 --> 00:14:25,268
ou dão um jeito de deixar sua
área menos... brilhante.116
00:14:29,806 --> 00:14:30,864
Devagar.117
00:14:31,755 --> 00:14:34,588
É como ordenhar a vaca.118
00:14:35,199 --> 00:14:37,429
Os antigos
veneravam as abelhas.119
00:14:38,331 --> 00:14:40,856
Achavam-nas mais preciosas
que os escravos.120
00:14:44,108 --> 00:14:47,009
Já leu o Novo
Testamento, Martinho?121
00:14:47,762 --> 00:14:50,031
- Não, Padre.
- Poucos leram.122
00:14:50,127 --> 00:14:51,719
Em Wittenberg você o lerá.123
00:14:55,137 --> 00:14:57,867
- Wittenberg?
- Doutorado em teologia.124
00:15:00,601 --> 00:15:02,068
Está me mandando
embora para estudar?125
00:15:02,201 --> 00:15:05,471
Estou mandando você
à fonte. Às escrituras.126
00:15:05,612 --> 00:15:06,806
Ao próprio Cristo.127
00:15:09,056 --> 00:15:10,614
Estou perdendo a fé...128
00:15:11,561 --> 00:15:13,397
sentindo-me
um idiota quando rezo...129
00:15:13,475 --> 00:15:14,499
e você me manda embora?130
00:15:14,867 --> 00:15:17,603
- Você vai pregar.
- Eu seria uma fraude!131
00:15:17,720 --> 00:15:20,553
Pregamos melhor o que mais
precisamos aprender.132
00:15:21,965 --> 00:15:23,728
Não me mande para longe.133
00:15:24,122 --> 00:15:25,957
Deus lhe deu talento
com um propósito.134
00:15:26,037 --> 00:15:30,531
Em Wittenberg você poderá
mudar cabeças, abrir olhos.135
00:15:31,221 --> 00:15:33,018
Não é o que você quer?136
00:15:34,457 --> 00:15:35,890
Mudar as coisas?137
00:15:39,328 --> 00:15:40,955
Bem-vindo a Wittenberg,
Padre Martinho.138
00:15:41,208 --> 00:15:43,904
Sou Ulrick Vander,
seu auxiliar da paróquia.139
00:15:44,374 --> 00:15:46,109
Gunter e eu pescamos
um peixe...140
00:15:46,182 --> 00:15:47,517
para sua primeira
refeição conosco.141
00:15:47,575 --> 00:15:48,109
Vander?142
00:15:48,132 --> 00:15:50,498
- É nome holandês.
- Nasci perto de Utrecht.143
00:16:01,806 --> 00:16:04,509
Temos de parar,
por Hanna. É que ela...144
00:16:04,625 --> 00:16:06,660
mantém uma criança
na floresta.145
00:16:06,747 --> 00:16:08,582
Criança? Na floresta?146
00:16:08,661 --> 00:16:11,960
Aleijada. Se não comprarmos
lenha, ela fica sem comida.147
00:16:14,750 --> 00:16:17,086
Lenha, irmão?
Carga inteira ou meia?148
00:16:17,186 --> 00:16:18,619
Tanto quanto vale isto.149
00:16:19,865 --> 00:16:22,231
Este é nosso novo pároco,
Padre Martinho.150
00:16:23,206 --> 00:16:24,173
Olá, Hanna.151
00:16:26,337 --> 00:16:27,304
Obrigado, Hanna.152
00:16:40,185 --> 00:16:41,015
Otto!153
00:16:41,926 --> 00:16:43,194
Bom dia, Otto.154
00:16:43,249 --> 00:16:45,410
Este é o novo pároco,
Padre Martinho.155
00:16:47,562 --> 00:16:48,358
Padre.156
00:16:49,197 --> 00:16:50,664
Espero vê-lo na missa.157
00:16:55,566 --> 00:16:56,533
Boa sorte!158
00:16:59,497 --> 00:17:01,124
Continue o trabalho, Thomas.159
00:17:05,134 --> 00:17:06,567
Parece que tenho lepra!160
00:17:07,117 --> 00:17:08,952
Eles pensam que você
veio fazer coleta.161
00:17:09,032 --> 00:17:11,796
- Que quero o dinheiro deles?
- Não, que o Papa quer.162
00:17:12,233 --> 00:17:14,001
Cada vez que vem
um novo pároco...163
00:17:14,076 --> 00:17:16,101
eles pagam a Roma
o privilégio dos sacramentos.164
00:17:19,087 --> 00:17:21,214
Nulla salus extra ecclesiam.165
00:17:21,941 --> 00:17:24,944
Esse debate durou
mais de 1.400 anos...166
00:17:25,072 --> 00:17:26,835
desde os primórdios
da Igreja.167
00:17:27,821 --> 00:17:30,958
Mas agora
o 5º Concílio de Latrão...168
00:17:31,093 --> 00:17:32,856
confirmou a famosa frase
de São Cipriano...169
00:17:33,737 --> 00:17:36,106
Nulla salus extra ecclesiam.170
00:17:36,207 --> 00:17:39,301
Fora da Santa Igreja
Romana não há salvação.171
00:17:40,696 --> 00:17:41,822
Professor Carlstadt?172
00:17:43,445 --> 00:17:45,037
E os cristãos gregos?173
00:17:46,611 --> 00:17:47,839
Cristãos gregos?174
00:17:50,613 --> 00:17:51,307
Bem...175
00:17:52,874 --> 00:17:55,638
um velho documento da Igreja
diz que um bispo romano...176
00:17:56,911 --> 00:17:59,607
não grego,
era o sucessor de S. Pedro.177
00:18:00,529 --> 00:18:04,625
E, é claro, Cristo fez de Pedro
seu representante na Terra.178
00:18:05,575 --> 00:18:09,671
Então inferimos que os santos
da Igreja Grega são condenados.179
00:18:11,663 --> 00:18:13,098
Você não entendeu.180
00:18:13,160 --> 00:18:16,823
É a conseqüência inevitável
da frase de Cipriano.181
00:18:17,336 --> 00:18:19,861
Cristãos gregos
não têm salvação.182
00:18:20,397 --> 00:18:23,798
Ou será que nos baseamos
numa leitura radical demais...183
00:18:24,642 --> 00:18:26,711
de Mateus, cap.16,
versículo 18?"184
00:18:26,800 --> 00:18:29,169
"Tu és Pedro, e sobre essa
pedra edificarei minha Igreja...185
00:18:29,271 --> 00:18:30,397
contra as portas do inferno".186
00:18:30,593 --> 00:18:33,329
Mas duas linhas antes,
no versículo 16...187
00:18:33,446 --> 00:18:35,573
encontramos
a base de nossa fé.188
00:18:36,438 --> 00:18:38,929
"Tu és Cristo, o filho
do Deus vivo."189
00:18:39,606 --> 00:18:43,109
E quanto mais universais
tornamos essas palavras...190
00:18:43,258 --> 00:18:45,886
mais nos aproximamos
da mente de Cristo.191
00:18:46,285 --> 00:18:48,583
Questiona a autoridade
do Concílio, senhor?192
00:18:49,730 --> 00:18:50,662
De modo nenhum.193
00:18:52,479 --> 00:18:54,181
Mas o 4º Concílio de Latrão...194
00:18:54,253 --> 00:18:56,687
admitiu que talvez
Cipriano errasse...195
00:18:57,908 --> 00:19:00,069
e que a salvação
existiria fora da Igreja...196
00:19:03,649 --> 00:19:05,310
embora não fora de Cristo.197
00:19:14,470 --> 00:19:15,027
Thomas!198
00:19:15,688 --> 00:19:16,882
Thomas!199
00:19:39,385 --> 00:19:40,419
Por que ele fez isso?200
00:19:40,463 --> 00:19:41,862
Se ao menos soubéssemos
o que o afligia tanto!201
00:19:42,202 --> 00:19:43,897
O que diz Deus, Padre...202
00:19:44,394 --> 00:19:45,520
sobre suicídio?203
00:19:48,152 --> 00:19:50,788
Eu nunca disse que tinha
as respostas, desculpe.204
00:19:50,901 --> 00:19:53,836
Desafio você, demônio!
Vergonha!205
00:19:55,600 --> 00:19:58,831
Conheço sua obra!
Você e suas malditas mentiras!206
00:19:59,148 --> 00:20:00,615
Envergonhando...207
00:20:01,375 --> 00:20:03,010
envergonhando uma mãe!208
00:20:03,080 --> 00:20:05,014
Mandando-a esconder
o filho aleijado!209
00:20:05,411 --> 00:20:07,513
Mandando um rapaz se matar!210
00:20:07,603 --> 00:20:08,671
Padre Martinho,
o rapaz está condenado!211
00:20:08,717 --> 00:20:09,911
Não posso fazer isso!212
00:20:10,352 --> 00:20:12,047
Os outros não descansarão
com ele perto!213
00:20:12,578 --> 00:20:14,714
Este solo é sagrado!
Ele é suicida!214
00:20:14,806 --> 00:20:16,933
Diga a Otto
que me traga o filho. Agora!215
00:20:26,115 --> 00:20:28,417
Dizem que, pela justiça
de Deus...216
00:20:28,516 --> 00:20:31,041
o menino está
condenado por ter-se matado.217
00:20:31,717 --> 00:20:35,209
Pois eu digo que ele foi
possuído pelo diabo.218
00:20:38,050 --> 00:20:40,143
Então ele é mais culpado...219
00:20:40,869 --> 00:20:42,860
pelo desespero que o assolou...220
00:20:43,651 --> 00:20:46,677
que um inocente assassinado
por ladrões na floresta?221
00:21:08,809 --> 00:21:10,333
Deus tem de ser piedoso.222
00:21:30,869 --> 00:21:32,063
Deus é piedoso.223
00:21:35,984 --> 00:21:38,043
Ele é Vosso. Salvai-o.224
00:21:39,151 --> 00:21:41,142
Ego te absolvo
a peccatis tuis...225
00:21:43,012 --> 00:21:47,039
in nomine Patris, et Filii
et Spiritus Sancti. Amen.226
00:21:54,601 --> 00:21:58,594
Terrível. Implacável.
Assim eu enxergava Deus.227
00:22:02,673 --> 00:22:06,905
Punia-nos em vida e enviava-nos
ao purgatório após a morte.228
00:22:07,510 --> 00:22:10,479
Mandava os pecadores
queimar no inferno para sempre.229
00:22:11,267 --> 00:22:12,359
Mas eu estava errado.230
00:22:15,026 --> 00:22:17,187
Aqueles que vêem
um Deus enfurecido...231
00:22:20,419 --> 00:22:21,647
não O vêem claramente...232
00:22:23,376 --> 00:22:24,744
mas através de um véu...233
00:22:24,803 --> 00:22:28,603
como se uma tempestade negra
escondesse Sua face.234
00:22:30,996 --> 00:22:34,693
Se acreditarmos
que Cristo é nosso salvador...235
00:22:36,981 --> 00:22:38,846
então temos um Deus de amor.236
00:22:39,278 --> 00:22:43,874
E ter fé em Deus é olhar
para Seu coração generoso.237
00:22:47,177 --> 00:22:50,010
Se o diabo jogar seus pecados
no rosto...238
00:22:50,864 --> 00:22:53,833
e dizer que vocês merecem
morte e inferno, respondam...239
00:22:56,015 --> 00:22:58,347
"Admito que mereço
morte e inferno, e daí?240
00:23:00,086 --> 00:23:03,589
Sei de Alguém que sofreu
e morreu para me redimir.241
00:23:03,739 --> 00:23:05,908
Seu nome é Jesus Cristo,
filho de Deus!242
00:23:06,001 --> 00:23:08,162
Onde Ele estiver,
eu estarei junto."243
00:23:39,127 --> 00:23:41,229
O Príncipe Frederick
quer que ele silencie.244
00:23:41,319 --> 00:23:43,810
Devia tê-lo impedido,
Carlstadt. Proibido.245
00:23:44,728 --> 00:23:47,697
Proibí-lo, Spalatin?
De ensinar teologia?246
00:23:48,383 --> 00:23:49,984
Ele anda depreciando
o príncipe.247
00:23:50,053 --> 00:23:52,180
Ora vamos, não há
ensino claro nas relíquias.248
00:23:52,523 --> 00:23:56,721
Quando me tornei monge, achei
que o capuz me faria santo.249
00:23:57,604 --> 00:23:59,231
Fui um maluco arrogante.250
00:24:00,840 --> 00:24:03,309
Agora sou Doutor Teólogo...251
00:24:03,414 --> 00:24:09,011
e quase acredito que este
hábito me tornará mais sábio.252
00:24:09,886 --> 00:24:13,253
Bem, Deus já falou uma vez
pela boca de um asno.253
00:24:14,723 --> 00:24:16,792
Talvez esteja
a ponto de falar de novo.254
00:24:16,880 --> 00:24:19,440
Mas vou dizer sem rodeios
o que penso.255
00:24:22,900 --> 00:24:24,424
Quem de vocês já foi a Roma?256
00:24:26,727 --> 00:24:28,251
Você comprou
alguma indulgência?257
00:24:30,137 --> 00:24:30,967
Pois eu sim.258
00:24:33,442 --> 00:24:36,377
Por um florim de prata
livrei meu avô do purgatório.259
00:24:40,681 --> 00:24:43,650
Pelo dobro, também livraria
vovó e Tio Marcus...260
00:24:43,777 --> 00:24:47,081
mas não tinha fundos, então
eles continuaram por lá mesmo.261
00:24:47,222 --> 00:24:51,292
Quanto a mim, os Padres
garantiram que, só de olhar...262
00:24:51,467 --> 00:24:53,870
relíquias sagradas, meu tempo
no purgatório seria reduzido.263
00:24:53,972 --> 00:24:56,608
Por sorte, Roma
tinha pregos da Santa Cruz...264
00:24:56,721 --> 00:24:58,518
suficientes para ferrar todos
os cavalos da Saxônia.265
00:25:00,619 --> 00:25:03,952
Mas há relíquias
em toda a cristandade.266
00:25:04,828 --> 00:25:08,161
Dos 12 apóstolos, 18 estão
enterrados na Espanha.267
00:25:10,048 --> 00:25:13,449
Mas aqui em Wittenberg
temos a nata da nata!268
00:25:14,397 --> 00:25:18,034
Pão da última Ceia!
Leite do seio da Virgem!269
00:25:18,190 --> 00:25:21,927
O espinho que feriu a testa
de Cristo no Calvário!270
00:25:22,087 --> 00:25:25,324
E 19.000 ossos sagrados!271
00:25:25,462 --> 00:25:28,131
Todas relíquias
sagradas autenticadas!272
00:25:28,246 --> 00:25:30,180
Até o próprio John Tetzel...273
00:25:32,003 --> 00:25:34,733
o inquisidor da Polônia
e da Saxônia...274
00:25:35,344 --> 00:25:38,580
extraordinário
vendedor de indulgências...275
00:25:38,719 --> 00:25:43,315
conhecedor de relíquias,
inveja nossa coleção.276
00:25:44,321 --> 00:25:47,224
Para tê-las por uma só noite...277
00:25:47,349 --> 00:25:51,979
de bom grado ele daria
cinco anos de vida terrena!278
00:25:58,100 --> 00:26:00,728
Ou 500 anos no purgatório.279
00:26:06,556 --> 00:26:09,650
E agora, cidadãos de Wittenberg...280
00:26:10,349 --> 00:26:14,853
o Príncipe Frederick da Saxônia
convida-os aqui em seu pátio...281
00:26:15,046 --> 00:26:18,106
a assistir um mistério...282
00:26:18,490 --> 00:26:21,687
sobre o mais popular dos temas...283
00:26:22,666 --> 00:26:26,158
o Juízo Final!284
00:26:39,194 --> 00:26:41,059
Como nos velhos
tempos, Martinho.285
00:26:43,717 --> 00:26:44,513
Excelência.286
00:26:47,023 --> 00:26:49,423
- Secretário.
- Secretário do príncipe.287
00:26:50,329 --> 00:26:53,365
Esses secretários têm o hábito
de virar "excelências".288
00:26:53,495 --> 00:26:55,063
Já quando éramos colegas...289
00:26:55,130 --> 00:26:56,966
eu sabia que você teria
um grande futuro, Spalatin.290
00:26:57,045 --> 00:26:59,741
E talvez você pudesse
me ajudar.291
00:27:00,524 --> 00:27:03,550
O Príncipe Frederick tem
imenso orgulho das relíquias.292
00:27:05,186 --> 00:27:07,051
Que pena que ele não ouviu
meu sermão.293
00:27:07,762 --> 00:27:09,354
Talvez ele mudasse de idéia.294
00:27:10,510 --> 00:27:11,645
Ele gastou 20 anos...295
00:27:11,693 --> 00:27:13,490
e uma enorme fortuna
construindo essa coleção...296
00:27:14,408 --> 00:27:18,845
que, daqui a uma semana,
milhares de fiéis virão ver.297
00:27:19,035 --> 00:27:20,593
Pagarão para ver.298
00:27:20,984 --> 00:27:23,111
Contribuições são
costumeiras nas indulgências...299
00:27:24,568 --> 00:27:27,935
ao lado de confissão e sincera
contrição.300
00:27:30,622 --> 00:27:31,680
De fato.301
00:27:32,222 --> 00:27:34,358
Para tal oração, tal preço.302
00:27:34,450 --> 00:27:40,082
E 1.900.202 anos
e 27 dias menos no purgatório.303
00:27:41,513 --> 00:27:44,243
Não cuspa no prato
em que comeu, Martinho.304
00:27:45,097 --> 00:27:47,588
O príncipe paga sua cadeira
nesta universidade.305
00:27:49,830 --> 00:27:51,798
As relíquias dele
pagam sua cátedra.306
00:27:54,909 --> 00:27:56,740
E aquele que paga a flauta...307
00:27:58,668 --> 00:27:59,794
dá o tom?308
00:28:01,104 --> 00:28:02,571
Não o aborreça.309
00:28:03,087 --> 00:28:05,555
Ninguém aprecia
tanto sua popularidade aqui.310
00:28:10,637 --> 00:28:12,127
Ele prefere que você fique.311
00:28:25,008 --> 00:28:27,067
Mestre Cranach...312
00:28:27,862 --> 00:28:30,194
Lutero estaria
aberto a conversações?313
00:28:30,993 --> 00:28:33,595
Dificilmente, meu príncipe.
Ele é tão teimoso quanto...314
00:28:33,707 --> 00:28:36,471
- Uma mula, é o que diria?
- De fato.315
00:28:40,980 --> 00:28:45,246
Compreendo a grande honra
que me dá, Cardeal Cajetan...316
00:28:46,059 --> 00:28:48,295
recomendando-me
a Sua Santidade.317
00:28:48,391 --> 00:28:51,053
Não considerará honra
daqui a 20 anos, Aleander.318
00:28:51,836 --> 00:28:54,236
Meu primeiro mestre foi
o Papa Alexandre VI.319
00:28:55,524 --> 00:28:58,049
Três amantes, cinco filhos...320
00:28:58,796 --> 00:29:00,457
e a mais fervente devoção...321
00:29:01,545 --> 00:29:02,477
por touradas.322
00:29:03,318 --> 00:29:04,979
Papa Júlio II.323
00:29:05,335 --> 00:29:08,338
Há um mês, ele era
o líder espiritual do mundo.324
00:29:08,468 --> 00:29:10,231
Figura imponente, não?325
00:29:11,530 --> 00:29:12,963
Mas não é o que Júlio queria.326
00:29:13,687 --> 00:29:15,723
Ele queria ser lembrado
como guerreiro...327
00:29:15,810 --> 00:29:18,446
montado
a cavalo, a espada na mão...328
00:29:18,559 --> 00:29:20,220
sitiando venezianos.329
00:29:23,326 --> 00:29:25,089
O que você quer, Aleander?330
00:29:25,900 --> 00:29:27,128
Servir a Deus.331
00:29:29,485 --> 00:29:31,146
Com todo o meu coração.332
00:29:32,094 --> 00:29:34,153
Então é por aí
que você será tentado.333
00:30:31,734 --> 00:30:34,931
Papa Leão X, Bispo
Soberano de Roma.334
00:30:35,457 --> 00:30:39,587
Sucessor de S. Pedro e chefe
da Igreja Católica Romana.335
00:30:40,955 --> 00:30:43,651
Sonho com alguém
que salve a cristandade.336
00:30:47,845 --> 00:30:49,540
Rezemos que seja ele.337
00:30:52,542 --> 00:30:54,942
Sua reputação precede
você, Aleander.338
00:30:56,161 --> 00:30:57,651
Então isso me assusta.339
00:30:58,945 --> 00:31:01,714
O Cardeal Cajetan
acha-o um estudioso brilhante...340
00:31:01,832 --> 00:31:03,663
com fervente desejo
de servir.341
00:31:04,511 --> 00:31:06,570
Necessito dessas qualidades.342
00:31:07,330 --> 00:31:08,490
Santidade.343
00:31:08,653 --> 00:31:11,781
Albert de Brandenburg
quer ser arcebispo de Mainz.344
00:31:12,619 --> 00:31:16,289
Ele já não é arcebispo de dois
territórios alemães?345
00:31:16,446 --> 00:31:17,174
Correto.346
00:31:17,420 --> 00:31:20,218
As leis canônicas
não permitem um terceiro.347
00:31:20,796 --> 00:31:25,130
Aliás, ele ainda não tinha idade
para o primeiro posto.348
00:31:25,912 --> 00:31:29,109
Exato. Tal como eu mesmo.349
00:31:30,157 --> 00:31:32,793
Sem dúvida, Cajetan lhe disse...350
00:31:32,906 --> 00:31:35,374
que fui ordenado
cardeal aos 13 anos.351
00:31:36,524 --> 00:31:39,152
A ambição de Albert serve
bem à gloria de Deus.352
00:31:39,378 --> 00:31:43,749
Os turcos às portas de Veneza,
os franceses em meu calcanhar...353
00:31:43,935 --> 00:31:46,062
e a própria Roma hoje
é um esgoto aberto...354
00:31:46,580 --> 00:31:48,980
cheia de cães e gatos de dia...355
00:31:49,677 --> 00:31:51,736
e ladrões
e fornicadores à noite.356
00:31:54,200 --> 00:31:56,395
A nova basílica de S. Pedro...357
00:31:57,158 --> 00:31:59,558
não é só uma obra, Aleander.358
00:32:00,706 --> 00:32:03,834
É o símbolo de minha intenção
de reerguer a Igreja de Cristo.359
00:32:07,039 --> 00:32:09,667
Albert é apenas
um aborrecimento menor.360
00:32:11,181 --> 00:32:13,342
Ele ofereceu 10.000
ducados por Mainz.361
00:32:14,590 --> 00:32:16,023
Mas Albert está falido.362
00:32:16,817 --> 00:32:18,045
Você é bem informado.363
00:32:20,018 --> 00:32:23,715
- Os Fuggers o financiarão.
- Os banqueiros imperiais?364
00:32:25,482 --> 00:32:29,111
- Um empréstimo de oito anos.
- E como ele vai pagar?365
00:32:33,937 --> 00:32:35,234
John Tetzel.366
00:32:44,271 --> 00:32:47,107
Não exiba o painel
enquanto não surgir o fogo.367
00:32:47,229 --> 00:32:50,164
Tudo foi preparado exatamente
como o senhor instruiu.368
00:33:30,062 --> 00:33:31,552
Bom povo de Jüterbog!369
00:33:32,845 --> 00:33:35,075
Alguém já pôs a mão no fogo?370
00:33:36,117 --> 00:33:38,920
Mesmo um dedo atingido
pelas chamas...371
00:33:39,040 --> 00:33:41,440
vai atormentá-los
a noite toda. Não é assim?372
00:34:00,404 --> 00:34:01,462
Lmaginem então...373
00:34:02,317 --> 00:34:04,649
o corpo inteiro queimando...374
00:34:05,415 --> 00:34:06,973
não por uma noite insone...375
00:34:07,711 --> 00:34:08,973
nem por uma semana...376
00:34:09,800 --> 00:34:11,529
mas por toda a eternidade!377
00:34:12,687 --> 00:34:16,680
Não devemos nos livrar do fogo
da danação no Juízo Final?378
00:34:25,910 --> 00:34:31,282
Hoje o Papa, Vigário
de Cristo, dá-lhes um presente.379
00:34:31,512 --> 00:34:33,912
Um presente que os salvará
desse fogo.380
00:34:34,712 --> 00:34:36,543
Uma indulgência especial...381
00:34:37,706 --> 00:34:40,971
ligada à construção
da Igreja de S. Pedro, em Roma...382
00:34:42,542 --> 00:34:45,875
onde os ossos dos apóstolos
apodrecem...383
00:34:46,752 --> 00:34:48,879
expostos ao vento e à chuva...384
00:34:49,605 --> 00:34:51,869
profanados por animais.385
00:34:52,772 --> 00:34:56,401
Atentem para as palavras
do Santo Padre, que diz...386
00:34:57,156 --> 00:34:59,647
"Assentem uma pedra
em São Pedro...387
00:35:00,358 --> 00:35:05,261
e lançarão a base da salvação
e da felicidade no paraíso."388
00:35:05,716 --> 00:35:06,517
Como?389
00:35:06,551 --> 00:35:08,951
Com esta indulgência.390
00:35:09,439 --> 00:35:10,167
Quando?391
00:35:11,283 --> 00:35:12,113
Esta noite...392
00:35:12,884 --> 00:35:14,146
e somente esta noite.393
00:35:15,110 --> 00:35:17,203
Procurem o Senhor,
que Ele está perto.394
00:35:17,721 --> 00:35:21,521
Eis sua salvação!
Venham buscar!395
00:35:42,391 --> 00:35:45,792
No paraíso há um baú
de tesouros cheio de méritos.396
00:35:47,400 --> 00:35:49,163
Méritos de Jesus Cristo...397
00:35:50,602 --> 00:35:54,840
da Virgem Maria e dos justos
que, durante a vida...398
00:35:55,021 --> 00:35:59,390
amealharam tudo para nós,
pobres pecadores carentes.399
00:36:01,737 --> 00:36:04,501
Hoje, esse baú
foi aberto para vocês.400
00:36:06,817 --> 00:36:08,182
Não ouvem as vozes deles?401
00:36:09,636 --> 00:36:11,069
Vozes que gritam?402
00:36:12,802 --> 00:36:14,429
Seus pais mortos?403
00:36:15,690 --> 00:36:16,782
Avós?404
00:36:17,743 --> 00:36:20,041
Tios, tias...405
00:36:20,736 --> 00:36:21,760
gritando...406
00:36:23,311 --> 00:36:27,304
"Amado filho! Amada filha!"407
00:36:29,226 --> 00:36:30,853
Pois com poucas moedas...408
00:36:31,591 --> 00:36:35,152
vocês podem livrá-los
do castigo e da dor.409
00:36:36,672 --> 00:36:37,400
Escutem!410
00:36:38,654 --> 00:36:40,053
Abram os ouvidos!411
00:36:41,403 --> 00:36:42,995
O pai chama o filho.412
00:36:43,840 --> 00:36:45,705
A mãe, a filha.413
00:36:47,041 --> 00:36:49,271
Quando a moeda
tilinta no cofre...414
00:36:50,137 --> 00:36:52,435
sai uma alma do purgatório.415
00:36:55,566 --> 00:36:56,931
Bom temente a Deus...416
00:36:58,420 --> 00:37:00,320
tem uma moeda para Cristo?417
00:37:16,339 --> 00:37:17,465
Gentil mamãe...418
00:37:19,854 --> 00:37:21,188
quando chegar a hora...419
00:37:21,245 --> 00:37:24,840
sua filhinha aleijada deve
poder correr para Jesus.420
00:37:31,162 --> 00:37:34,966
Meus sábios auxiliares
escreverão seus nomes...421
00:37:35,130 --> 00:37:38,327
ou o nome de um ente querido,
morto ou vivo, aqui.422
00:37:39,339 --> 00:37:40,397
Seu passaporte...423
00:37:41,322 --> 00:37:43,847
às alegrias
celestiais do paraíso.424
00:37:52,422 --> 00:37:54,356
- Nome?
- Anna Thaler.425
00:37:55,135 --> 00:37:57,433
- Nome?
- Guntram Berlepsch.426
00:37:59,868 --> 00:38:01,699
- Nome?
- Marie Baeumer.427
00:38:04,322 --> 00:38:05,482
- Nome?
- Grete.428
00:38:21,337 --> 00:38:21,996
Pensem nisto...429
00:38:22,172 --> 00:38:24,374
Se não podemos levar
a palavra de Cristo ao povo...430
00:38:24,468 --> 00:38:25,836
que temos para oferecer-lhe?431
00:38:25,895 --> 00:38:26,827
Padre Martinho!432
00:38:35,046 --> 00:38:36,240
Fiz isto para Grete.433
00:38:40,997 --> 00:38:42,862
Emitido pelo Arcebispo
de Mainz.434
00:38:49,940 --> 00:38:51,032
Onde arranjou?435
00:38:51,609 --> 00:38:52,598
Jüterbog.436
00:38:53,036 --> 00:38:54,560
Comprei na igreja.437
00:38:57,385 --> 00:38:58,977
É só um papel, Hanna.438
00:39:00,587 --> 00:39:01,849
Essas palavras não significam...439
00:39:04,171 --> 00:39:05,069
nada.440
00:39:08,033 --> 00:39:09,091
Não é bom?441
00:39:09,703 --> 00:39:11,728
Ponha sua fé no amor de Deus.442
00:39:12,627 --> 00:39:15,460
Guarde o dinheiro
para alimentar Grete.443
00:39:36,601 --> 00:39:38,125
Para Albert de Mainz...444
00:39:38,757 --> 00:39:41,055
Pai em Cristo e Muito
llustre Príncipe.445
00:39:41,993 --> 00:39:44,553
Perdoe minha
ousadia em escrever-lhe.446
00:39:45,090 --> 00:39:48,026
Atrevo-me porque é meu dever
servi-lo...447
00:39:48,153 --> 00:39:50,553
e alertá-lo sobre
as práticas desonestas...448
00:39:51,005 --> 00:39:53,769
dos que afirmam representar
Vossa Graça.449
00:40:01,271 --> 00:40:04,536
Cristo não pregou
a divulgação de indulgências...450
00:40:05,098 --> 00:40:06,326
mas de Sua palavra.451
00:40:07,639 --> 00:40:08,970
Enviem isto para Roma.452
00:40:10,178 --> 00:40:12,476
"Ensinemos aos cristãos...453
00:40:13,032 --> 00:40:16,331
que aquele que der ao pobre
ou emprestar ao necessitado...454
00:40:16,755 --> 00:40:20,058
faz melhor do que aquele
que compra indulgências."455
00:40:20,199 --> 00:40:21,967
"Se o Papa pode
esvaziar o purgatório...456
00:40:22,043 --> 00:40:25,012
por que não o faz por amor,
em vez de por dinheiro?"457
00:40:29,907 --> 00:40:31,704
Meu Deus, quem é
esse Martinho Lutero?458
00:40:32,587 --> 00:40:33,884
- Fritz!
- O quê?459
00:40:34,536 --> 00:40:36,638
Padre Martinho queria
que todos vissem isto.460
00:40:36,728 --> 00:40:37,922
E todos verão.461
00:40:42,538 --> 00:40:44,802
Bom povo de Magdeburg!462
00:40:45,183 --> 00:40:47,947
Peguem sua salvação
enquanto ainda podem!463
00:40:48,350 --> 00:40:50,910
É muita graça por muito pouco.464
00:40:58,232 --> 00:41:00,300
Dinheiro alemão
para a igreja alemã.465
00:41:00,388 --> 00:41:02,856
Mas São Pedro repousa
numa igreja alemã?466
00:41:03,972 --> 00:41:04,961
Ou São Paulo?467
00:41:05,677 --> 00:41:07,372
Ou qualquer um dos apóstolos?468
00:41:10,027 --> 00:41:13,793
Com esta indulgência,
qualquer pecado é absolvido!469
00:41:14,689 --> 00:41:16,825
Posso absolver até a alma
do homem...470
00:41:16,917 --> 00:41:19,545
que violar
a própria Mãe de Deus!471
00:41:25,546 --> 00:41:27,810
Um quinto da coleta habitual.472
00:41:28,608 --> 00:41:30,200
Como explicar a Roma?473
00:41:30,939 --> 00:41:32,270
Maldito herege!474
00:41:34,070 --> 00:41:35,401
Que queime no inferno!475
00:41:36,437 --> 00:41:38,837
Esse alemão, padreco bêbado...476
00:41:39,568 --> 00:41:41,763
está intoxicado de si mesmo.477
00:41:47,397 --> 00:41:48,261
Desintoxique-o.478
00:41:58,532 --> 00:42:01,399
Você não falou ao príncipe
sobre a carta a de Mainz?!479
00:42:03,055 --> 00:42:03,749
Por quê?480
00:42:04,621 --> 00:42:06,145
Eu não quis expor o príncipe.481
00:42:08,066 --> 00:42:11,126
Ele pode jurar diante de Deus
que não sabia de minha carta...482
00:42:11,337 --> 00:42:13,406
nem de minha crítica
ao Arcebispo.483
00:42:13,494 --> 00:42:16,363
Sua crítica ao Arcebispo?
E sua crítica a Roma?484
00:42:16,486 --> 00:42:19,148
Tem idéia de como isso foi
embaraçoso para o príncipe?485
00:42:19,654 --> 00:42:22,953
Seu melhor mestre de teologia
sendo condenado pelo Papa!486
00:42:23,620 --> 00:42:26,522
Minha crítica não foi
para o Santo Padre em si...487
00:42:26,647 --> 00:42:29,172
mas para os desonestos
que dizem representá-lo.488
00:42:34,963 --> 00:42:37,488
Você foi convocado
a se apresentar em Roma.489
00:42:38,478 --> 00:42:40,469
E está ameaçado de excomunhão.490
00:42:44,532 --> 00:42:47,835
Sou um filho fiel da Igreja.
O Papa não me faria isso!491
00:42:47,977 --> 00:42:49,672
Bem-vindo
ao mundo da política, doutor!492
00:42:51,144 --> 00:42:51,906
Martinho?493
00:42:57,024 --> 00:42:57,854
Contenha-se.494
00:42:58,589 --> 00:43:02,184
Não escreva nada a ninguém
até eu dar um jeito nisso.495
00:43:05,235 --> 00:43:08,939
Eles já publicaram minha
explicação de "As 95 Teses".496
00:43:09,098 --> 00:43:11,396
Eu a dediquei a Leão X.497
00:43:16,648 --> 00:43:19,082
Certamente vocês
ouviram boatos...498
00:43:20,198 --> 00:43:22,800
de que o Papa
me convocou a Augsburg.499
00:43:22,911 --> 00:43:23,809
Bem, é verdade.500
00:43:26,078 --> 00:43:30,742
É verdade. Rezo com fervor
para ele não me julgar culpado.501
00:43:34,115 --> 00:43:35,980
Mas pensem nisto enquanto
eu estiver fora...502
00:43:39,092 --> 00:43:42,289
Temos obsessão...503
00:43:44,242 --> 00:43:47,541
por relíquias, indulgências...504
00:43:48,383 --> 00:43:50,214
peregrinações
a lugares santos.505
00:43:52,592 --> 00:43:55,720
Mas sempre, todo o tempo,
existe Cristo.506
00:43:57,603 --> 00:43:59,127
Cristo! Cristo aqui...507
00:44:01,187 --> 00:44:04,452
em cada canto,
a cada hora do dia.508
00:44:05,119 --> 00:44:08,782
Ele não está
nos ossos dos santos...509
00:44:09,956 --> 00:44:12,789
mas aqui, em seu amor
pelo próximo...510
00:44:13,192 --> 00:44:14,853
em seu amor mútuo,
nos sacramentos...511
00:44:15,766 --> 00:44:20,271
e na Santa Palavra
de Deus! Se nós...512
00:44:20,464 --> 00:44:25,458
se nós divulgarmos
essa Palavra por fé...513
00:44:31,460 --> 00:44:35,089
com amor...514
00:44:35,983 --> 00:44:38,042
servindo-nos uns aos outros...515
00:44:39,567 --> 00:44:42,593
não há por que temer
um tribunal humano.516
00:44:51,189 --> 00:44:52,121
Prazer em vê-los.517
00:44:52,928 --> 00:44:55,419
Martinho,
a universidade apóia você.518
00:44:56,617 --> 00:44:58,852
Redigi uma carta de protesto
e serei o primeiro a assinar...519
00:44:58,948 --> 00:45:00,416
caso você seja
preso em Augsburg.520
00:45:00,478 --> 00:45:02,241
Obrigado, Carlstadt. Obrigado.521
00:45:10,987 --> 00:45:12,215
Deus o abençoe.522
00:45:16,938 --> 00:45:17,563
Padre!523
00:45:18,224 --> 00:45:19,282
Está com problemas?524
00:45:24,000 --> 00:45:25,729
O que vai acontecer?525
00:45:27,410 --> 00:45:28,672
Honestamente, não sei.526
00:45:31,621 --> 00:45:32,178
Bem...527
00:45:33,605 --> 00:45:34,230
Padre?528
00:45:34,718 --> 00:45:36,709
Obrigado. Obrigado, Padre.529
00:45:37,641 --> 00:45:39,768
Trate de manter
esse bocão fechado.530
00:46:32,723 --> 00:46:34,057
Ela quer lhe contar...531
00:46:34,114 --> 00:46:35,741
que reza por você
todas as noites.532
00:47:23,837 --> 00:47:24,496
Padre!533
00:47:30,379 --> 00:47:30,868
Também...534
00:47:35,460 --> 00:47:36,654
também lhe causei problemas?535
00:47:37,790 --> 00:47:39,758
Estou aqui para ajudar.536
00:47:40,852 --> 00:47:42,581
Eles mandaram Tetzel
parar com os sermões.537
00:47:42,976 --> 00:47:44,967
Ele está em Leipzig agora.538
00:47:45,271 --> 00:47:47,740
É um bom sinal, não?
Quer dizer que Roma entendeu...539
00:47:47,847 --> 00:47:52,218
Só quer dizer que ele
foi longe demais.540
00:47:52,404 --> 00:47:53,496
Martinho, ouça.541
00:47:54,284 --> 00:47:58,021
O Cardeal Cajetan não o chamou
para ter uma aula de catecismo.542
00:47:58,180 --> 00:48:00,740
Peço-lhe, em nome
de Deus, que tome cuidado.543
00:48:01,278 --> 00:48:04,770
Seja humilde.
Não fale. Ouça, apenas.544
00:48:05,592 --> 00:48:07,423
Sua vida pode depender disso.545
00:48:08,167 --> 00:48:08,997
Ele está esperando.546
00:48:41,780 --> 00:48:44,749
Sou Girolamo Aleander.
Represento o Cardeal Cajetan.547
00:48:46,094 --> 00:48:48,255
Nosso encontro será breve.548
00:48:48,843 --> 00:48:50,242
Vim prepará-lo para a noite.549
00:48:52,915 --> 00:48:53,574
Por favor...550
00:48:55,037 --> 00:48:55,765
sentem-se.551
00:49:06,415 --> 00:49:09,785
Não foi minha intenção...552
00:49:09,929 --> 00:49:13,922
dizer nada contra a honra...553
00:49:15,706 --> 00:49:18,300
nem a dignidade de nosso
Santo Padre.554
00:49:20,194 --> 00:49:21,718
Claro que não,
irmão Martinho.555
00:49:24,266 --> 00:49:25,631
E já que é o caso...556
00:49:26,074 --> 00:49:27,871
de que todos nós
queremos a paz...557
00:49:28,581 --> 00:49:31,015
você terá apenas
de seguir algumas...558
00:49:32,095 --> 00:49:33,756
regras simples do protocolo.559
00:49:35,747 --> 00:49:39,080
Quando vir o Cardeal, jogue-se
no chão, rosto para baixo.560
00:49:39,993 --> 00:49:41,628
O Cardeal dirá
para você se levantar.561
00:49:41,698 --> 00:49:43,063
Você ficará de joelhos...562
00:49:43,716 --> 00:49:45,775
e permanecerá
assim enquanto ele falar.563
00:49:48,379 --> 00:49:49,403
Entendeu?564
00:49:50,849 --> 00:49:51,406
Entendi.565
00:49:52,972 --> 00:49:55,304
Se a igreja se ofendeu
com alguma coisa...566
00:49:56,382 --> 00:49:58,043
eu me retratarei
imediatamente.567
00:49:58,887 --> 00:50:00,684
Mas quando o Cardeal...568
00:50:01,498 --> 00:50:03,489
e o Papa
entenderem minha posição...569
00:50:05,603 --> 00:50:07,127
não verão culpa em mim.570
00:50:11,796 --> 00:50:13,229
Temos um mal-entendido aqui.571
00:50:14,963 --> 00:50:16,328
Não haverá discussão.572
00:50:19,208 --> 00:50:20,266
Nem debate.573
00:50:24,045 --> 00:50:26,275
Você dirá uma palavra,
e somente uma.574
00:50:27,698 --> 00:50:28,596
Revoco.575
00:50:29,125 --> 00:50:32,185
"Revogo o que disse".
E termina a sessão.576
00:50:34,796 --> 00:50:36,457
Então temos um mal-entendido.577
00:50:36,954 --> 00:50:41,759
Vim a Augsburg alertar o Papa
sobre abusos contra a fé...578
00:50:41,964 --> 00:50:43,864
dos vendedores de indulgência.579
00:50:44,817 --> 00:50:45,442
Cuidado, irmão Martinho.580
00:50:45,827 --> 00:50:49,228
Só o Papa decide o que é
benéfico ou não à cristandade.581
00:50:51,880 --> 00:50:55,316
Esta noite, uma palavra.582
00:50:57,971 --> 00:50:58,995
Revoco.583
00:51:02,980 --> 00:51:04,447
Obrigado, excelência.584
00:51:13,246 --> 00:51:14,304
Irmão Martinho...585
00:51:17,386 --> 00:51:19,752
com sua permissão,
mandarei preparar um banho.586
00:51:22,605 --> 00:51:24,163
Obrigado, excelência.587
00:51:31,444 --> 00:51:32,345
Meu filho...588
00:51:32,383 --> 00:51:35,784
sei que quer ser um servo
fiel de Cristo e da Igreja.589
00:51:36,698 --> 00:51:38,290
Estou aqui para ajudar.590
00:51:41,986 --> 00:51:43,544
De pé, meu filho.591
00:51:51,382 --> 00:51:52,644
O que tem a dizer?592
00:51:55,905 --> 00:51:56,894
Eu errei?593
00:51:58,062 --> 00:51:59,290
Sim, você errou.594
00:52:00,811 --> 00:52:01,470
Como?595
00:52:04,047 --> 00:52:06,447
Para evitar errar de novo.596
00:52:06,796 --> 00:52:09,230
Errou ensinando
novas doutrinas.597
00:52:10,345 --> 00:52:12,681
Qual é ofensiva a Roma?598
00:52:12,781 --> 00:52:14,271
Para começar, as indulgências.599
00:52:14,591 --> 00:52:17,685
A bula do Papa Clemente,
Unigenitus, indica que...600
00:52:18,522 --> 00:52:21,759
"Os méritos de Cristo são
um tesouro de indulgências".601
00:52:21,897 --> 00:52:24,991
"Adquiriram".
Desculpe, Eminência.602
00:52:25,551 --> 00:52:27,348
Creio que a bula diz...603
00:52:28,683 --> 00:52:32,210
"Os méritos de Cristo adquiriram
um tesouro de indulgências".604
00:52:34,494 --> 00:52:36,362
Não estou aqui
para discutir com você.605
00:52:36,442 --> 00:52:41,539
Não, Eminência, mas
a Unigenitus saiu há 175 anos...606
00:52:42,183 --> 00:52:44,852
e não fosse ela tão embaraçosa
para a Igreja...607
00:52:44,967 --> 00:52:47,492
talvez não fosse
conhecida como "extravagante"...608
00:52:49,561 --> 00:52:51,825
nem posta de lado
nas leis canônicas.609
00:52:52,866 --> 00:52:54,424
Ela contradiz Panormitanus.610
00:52:55,440 --> 00:52:58,739
O Papa Leão X concorda
com a bula de Clemente.611
00:52:59,581 --> 00:53:01,344
Isso encerra o assunto.612
00:53:01,739 --> 00:53:05,402
A honra do Papa não se preserva
com a imposição da autoridade...613
00:53:06,505 --> 00:53:08,939
mas com sua credibilidade...614
00:53:09,359 --> 00:53:11,995
e o claro testemunho
da Divina Escritura.615
00:53:12,108 --> 00:53:15,011
O Papa interpreta a Escritura.616
00:53:15,135 --> 00:53:16,432
Pode interpretar...617
00:53:19,207 --> 00:53:20,367
mas não está acima dela.618
00:53:20,703 --> 00:53:22,466
Ele devia dizer uma palavra!619
00:53:22,895 --> 00:53:24,997
Ambos sabemos que a venda
de indulgências...620
00:53:25,087 --> 00:53:26,748
não tem apoio nas escrituras.621
00:53:27,452 --> 00:53:30,321
Se o povo
pudesse ler a Bíblia...622
00:53:30,445 --> 00:53:33,849
entenderia como é ampla
a interpretação da Igreja.623
00:53:33,994 --> 00:53:35,018
Isso é intolerável!624
00:53:36,395 --> 00:53:39,965
As escrituras são complexas
até para o sacerdote...625
00:53:40,118 --> 00:53:41,608
imagine para o homem comum!626
00:53:41,962 --> 00:53:44,231
As indulgências são
uma tradição estabelecida...627
00:53:44,329 --> 00:53:46,965
que dão conforto a milhões
de cristãos simples.628
00:53:47,078 --> 00:53:49,914
Conforto? Eminência,
não quero conforto!629
00:53:50,036 --> 00:53:51,137
Não se trata de conforto!630
00:53:51,183 --> 00:53:54,353
Então considera seu
desconforto mais importante...631
00:53:54,489 --> 00:53:56,116
que a sobrevivência
do cristianismo?632
00:53:56,473 --> 00:53:58,375
O que me interessa
é a verdade!633
00:53:58,456 --> 00:53:59,290
A verdade?634
00:53:59,326 --> 00:54:02,128
Os turcos formam
exércitos nas fronteiras.635
00:54:02,248 --> 00:54:04,117
Estamos à beira da guerra.636
00:54:04,197 --> 00:54:06,266
A oeste temos legiões
de almas...637
00:54:06,354 --> 00:54:07,922
que nunca
ouviram falar em Cristo.638
00:54:07,990 --> 00:54:11,619
Verdade é isso. A cristandade
está desmoronando!639
00:54:12,444 --> 00:54:14,513
E justo quando mais
precisamos de unidade...640
00:54:14,601 --> 00:54:15,966
você vem criar confusão.641
00:54:16,341 --> 00:54:18,843
Não quero discutir com o Papa
nem com a Igreja...642
00:54:18,950 --> 00:54:21,043
mas defendê-los
com mais do que uma opinião!643
00:54:22,117 --> 00:54:25,109
Cristo não pode ser negado
pela palavra do homem!644
00:54:29,041 --> 00:54:30,838
Recuso-me
a discutir com esse monge.645
00:54:32,207 --> 00:54:34,198
E você o chamou de simplório!646
00:54:35,443 --> 00:54:37,502
Ele questionou a autoridade
do Papa.647
00:54:38,819 --> 00:54:40,218
Panormitanus!648
00:54:41,045 --> 00:54:42,376
Unigenitus!649
00:54:42,821 --> 00:54:46,758
Ou será Extravagante,
como diz o resto do mundo?650
00:54:46,926 --> 00:54:47,950
É um herege!651
00:54:50,754 --> 00:54:52,244
Nossas ordens foram claras.652
00:54:53,608 --> 00:54:55,007
Ou ele se retrata...653
00:54:56,078 --> 00:54:58,205
Não tente me ensinar,
Aleander.654
00:54:59,314 --> 00:55:01,509
Sei perfeitamente
quais foram nossas ordens.655
00:55:03,871 --> 00:55:06,640
Eu fiquei calmo. Só perguntei
onde havia errado.656
00:55:06,759 --> 00:55:09,489
Se você não se retratar,
irá parar na Inquisição.657
00:55:10,170 --> 00:55:12,365
Vai se retratar?658
00:55:13,406 --> 00:55:14,134
Do quê?659
00:55:19,217 --> 00:55:21,879
Então só há
um modo de salvar sua vida.660
00:55:23,984 --> 00:55:24,916
De joelhos.661
00:55:26,315 --> 00:55:27,475
De joelhos!662
00:55:28,438 --> 00:55:29,462
Martinho Lutero...663
00:55:30,560 --> 00:55:34,898
em nome de Cristo, libero-o
dos votos da Ordem Agostinha...664
00:55:35,084 --> 00:55:39,088
e deixo-o nas mãos de Deus.
Já não sou seu guia!665
00:55:39,259 --> 00:55:43,329
Entenda, se eu fosse,
pelas leis canônicas...666
00:55:43,504 --> 00:55:46,064
seria obrigado a entregar
você às autoridades.667
00:55:48,688 --> 00:55:51,122
Mas serei seu pai espiritual...668
00:55:53,804 --> 00:55:55,897
até o fim da vida.669
00:56:03,129 --> 00:56:04,824
Agora vá.670
00:56:05,669 --> 00:56:07,102
Depressa!671
00:56:08,975 --> 00:56:10,875
Há um cavalo no pátio.672
00:56:11,549 --> 00:56:13,414
Não me deixe só, Padre,
por favor!673
00:56:14,506 --> 00:56:15,336
Padre!674
00:56:34,863 --> 00:56:37,354
Meu príncipe,
como devo responder?675
00:56:38,968 --> 00:56:42,004
O Cardeal exige que Lutero
seja entregue a Roma...676
00:56:42,134 --> 00:56:43,567
ou banido da Saxônia.677
00:56:45,301 --> 00:56:47,030
Você leu os livros de Lutero?678
00:56:48,851 --> 00:56:50,553
Já. Todos.679
00:56:50,625 --> 00:56:55,119
É um monge brilhante, não é?
Uma mente independente.680
00:56:56,574 --> 00:56:58,098
É verdade.681
00:56:59,533 --> 00:57:02,468
Spalatin, você fez
Direito com ele, não fez?682
00:57:02,874 --> 00:57:07,311
Ele mostrava inclinação
a qualquer tipo...683
00:57:08,632 --> 00:57:10,483
de influência?684
00:57:12,025 --> 00:57:13,025
Não.685
00:57:13,055 --> 00:57:15,285
Afinal, tudo
o que ele fez foi questionar...686
00:57:15,769 --> 00:57:18,704
eloqüentemente um tema
interessante.687
00:57:19,248 --> 00:57:21,917
E isso é o que esperamos...688
00:57:22,032 --> 00:57:26,171
de um bom
professor universitário.689
00:57:27,172 --> 00:57:29,766
Então, o que dizemos
ao Cardeal?690
00:57:38,285 --> 00:57:39,047
Nada.691
00:57:39,185 --> 00:57:42,178
Meu Senhor,
temos de responder.692
00:57:42,179 --> 00:57:45,039
Spalatin, há dois modos
de dizer "não"...693
00:57:45,040 --> 00:57:47,836
a alguém
aparentemente mais forte.694
00:57:47,998 --> 00:57:51,372
O primeiro é não dizer nada...695
00:57:51,373 --> 00:57:54,795
continuar alegremente
a fazer o que fazíamos...696
00:57:54,887 --> 00:57:57,540
e fingir que não ouvimos nada.697
00:57:59,266 --> 00:58:04,411
Deixar que o tempo
e a inércia...698
00:58:04,476 --> 00:58:05,773
sejam nossos aliados.699
00:58:07,056 --> 00:58:10,193
- E o segundo?
- O segundo é dizer "não"...700
00:58:10,327 --> 00:58:15,458
de modo tão gentil e atencioso,
que os desarme.701
00:58:17,333 --> 00:58:20,102
Claro, se as duas
estratégias falharem...702
00:58:20,221 --> 00:58:22,849
o remédio é ceder.703
00:58:25,645 --> 00:58:27,613
Ou lutar!704
00:58:28,220 --> 00:58:30,586
Claro, se você decidir lutar...705
00:58:31,142 --> 00:58:33,667
tem também de decidir ganhar.706
00:58:35,988 --> 00:58:39,617
Não, não vou mandar
meu monge para Roma.707
00:58:40,581 --> 00:58:42,903
Eles o matarão.708
00:58:44,095 --> 00:58:45,763
Como é irritante!709
00:58:45,835 --> 00:58:50,135
Quem são eles para privar
esta universidade de um gênio?710
00:58:50,949 --> 00:58:54,612
Seu padre alemão continua
jogando lama em nós.711
00:58:56,673 --> 00:58:59,107
Está circulando
uma caricatura.712
00:59:00,074 --> 00:59:02,668
Você é um asno
tocando harpa, Cajetan.713
00:59:07,556 --> 00:59:10,753
O fato, Santidade, é que ele
não escreve em latim.714
00:59:11,035 --> 00:59:14,095
- Lutero escreve em alemão.
- É a arma dele.715
00:59:14,967 --> 00:59:16,958
Então ele não luta
como um cavalheiro.716
00:59:19,072 --> 00:59:21,233
Qualquer alemão lê
o que ele escreve.717
00:59:23,587 --> 00:59:26,055
Se esperarmos,
talvez fique muito tarde.718
00:59:26,475 --> 00:59:28,510
Você exagera a força dele.719
00:59:28,597 --> 00:59:29,665
Além disso, Cajetan...720
00:59:29,711 --> 00:59:32,347
você mesmo concorda
com os abusos dele.721
00:59:32,460 --> 00:59:35,987
Algumas idéias dele são
de quem ama a Igreja, sim.722
00:59:38,731 --> 00:59:41,000
Será que seu mongezinho...723
00:59:41,097 --> 00:59:43,429
se interessaria por um chapéu
de cardeal?724
00:59:44,820 --> 00:59:47,890
Ele teria vergonha
de usá-lo, Santidade.725
00:59:48,022 --> 00:59:51,325
Precisamos pressionar
Frederick, Santidade.726
00:59:52,067 --> 00:59:53,329
Aleander tem razão.727
00:59:54,311 --> 00:59:56,438
Frederick é nossa
chave para Lutero.728
00:59:58,278 --> 01:00:00,046
A Alemanha está
à beira do caos...729
01:00:00,121 --> 01:00:01,723
e não queremos
uma igreja dividida.730
01:00:02,092 --> 01:00:04,720
Estou farto de suas
considerações, Cajetan.731
01:00:05,637 --> 01:00:08,663
Por isso mandei von Miltitz
à Alemanha em seu lugar.732
01:00:38,373 --> 01:00:41,706
Meu senhor, saudações
do Santíssimo Padre.733
01:00:43,744 --> 01:00:45,446
Quanto a mim, estou
especialmente honrado...734
01:00:45,620 --> 01:00:49,622
pois o mundo cristão conhece
sua inabalável devoção à fé.735
01:00:50,952 --> 01:00:53,420
Trouxê-lhe um presente
do Santo Padre...736
01:00:54,984 --> 01:00:58,420
que expressa sua alta
estima por Vossa Senhoria.737
01:01:00,225 --> 01:01:01,715
Como sabe, meu senhor...738
01:01:01,961 --> 01:01:06,198
esta rosa é consagrada
anualmente pelo Papa Leão...739
01:01:06,878 --> 01:01:08,980
e enviada a um príncipe
especial...740
01:01:09,271 --> 01:01:11,941
em reconhecimento
à sua lealdade e devoção...741
01:01:12,055 --> 01:01:13,750
à Santa Igreja de Cristo.742
01:01:32,078 --> 01:01:36,216
Spalatin, sinto por você
ficar até tarde...743
01:01:36,394 --> 01:01:38,055
mas é assunto
de certa urgência.744
01:01:38,795 --> 01:01:40,092
Antes de tudo...745
01:01:40,708 --> 01:01:41,970
dê a Miltitz...746
01:01:42,761 --> 01:01:47,095
seiscentos ducados
como expressão de gratidão.747
01:01:48,154 --> 01:01:51,424
Meu senhor, a rosa
não vale tanto.748
01:01:51,565 --> 01:01:54,591
Sei disso. Depois, diga-lhe...749
01:01:55,980 --> 01:01:59,016
que não entregaremos
Lutero a Roma.750
01:01:59,946 --> 01:02:02,649
E leve essa rosa.751
01:02:02,764 --> 01:02:05,528
Ponha com as relíquias.752
01:02:06,208 --> 01:02:08,768
E já que estamos nisso,
guarde todas as relíquias.753
01:02:09,062 --> 01:02:11,765
Guarde num lugar
que nem eu saiba.754
01:02:11,880 --> 01:02:15,407
Não quero saber onde estão.
Eu quero... Vá logo.755
01:02:22,314 --> 01:02:24,850
Quando eu era criança,
pensava como criança.756
01:02:24,958 --> 01:02:27,085
Eu era criança
e brincava como criança.757
01:02:29,656 --> 01:02:30,452
Agora...758
01:02:31,569 --> 01:02:37,275
graças aos adultos, tive
de entrar para o mundo adulto.759
01:02:40,177 --> 01:02:42,941
E fico indignado...760
01:02:44,283 --> 01:02:48,686
porque eles acham que é fácil
me subornar.761
01:03:31,682 --> 01:03:33,274
Cavalaria armada!762
01:03:33,664 --> 01:03:34,824
Para lá!763
01:03:54,094 --> 01:03:56,263
O que é tão importante
para você nos interromper?764
01:03:56,356 --> 01:03:58,017
O Príncipe Frederick
da Saxônia...765
01:03:59,343 --> 01:04:02,210
recusa-se
a entregar Lutero, Santidade.766
01:04:13,610 --> 01:04:16,340
Erguei-Vos, ó Senhor,
e julgai Vossa causa.767
01:04:17,262 --> 01:04:20,060
Um javali selvagem
invadiu Vossas vinhas.768
01:04:22,308 --> 01:04:24,310
Já não podemos tolerar
uma serpente...769
01:04:25,496 --> 01:04:27,225
rastejando
na seara do Senhor.770
01:04:53,553 --> 01:04:57,455
Os livros de Martinho Lutero
serão confiscados e queimados.771
01:04:58,007 --> 01:05:02,103
Quem tentar infringir nossa
excomunhão e anátema...772
01:05:02,591 --> 01:05:05,360
enfrentará a ira
do Todo-Poderoso...773
01:05:06,379 --> 01:05:08,973
e dos apóstolos Pedro e Paulo.774
01:05:09,685 --> 01:05:10,447
Amém.775
01:05:20,971 --> 01:05:24,429
Pode queimar os livros,
mas não as idéias dele!776
01:05:25,461 --> 01:05:26,928
Voltem para Roma!777
01:05:28,834 --> 01:05:31,928
- Vão queimar seus livros!
- Martinho Lutero tem razão!778
01:05:32,827 --> 01:05:36,388
Na Alemanha não há inquisição!779
01:05:38,764 --> 01:05:41,927
Por ordem de Sua Santidade,
o Papa Leão X...780
01:05:43,079 --> 01:05:47,917
a obra de Martinho Lutero
será banida da memória humana!781
01:05:48,125 --> 01:05:50,559
Martinho Lutero diz a verdade!782
01:05:52,022 --> 01:05:55,514
- Depressa, queime!
- Queime você mesmo.783
01:06:23,767 --> 01:06:24,392
Isto...784
01:06:26,411 --> 01:06:28,777
é o que Roma chama
de Bula Papal.785
01:06:29,196 --> 01:06:30,925
Um edito do próprio Papa.786
01:06:32,117 --> 01:06:34,950
Só há uma coisa
a fazer com esta bobagem!787
01:06:37,641 --> 01:06:38,869
Isso! Alimentem o fogo!788
01:06:39,208 --> 01:06:40,869
Queimem as leis canônicas!789
01:06:41,191 --> 01:06:43,927
Joguem no fogo as mentiras
escritas em Roma!790
01:06:44,044 --> 01:06:45,211
Joguem no fogo!791
01:06:45,261 --> 01:06:46,455
Alimentem as chamas!792
01:06:59,754 --> 01:07:02,746
- Meu lmperador!
- Meu bom tio.793
01:07:03,580 --> 01:07:07,184
Quero dar-lhe os parabéns
por subir ao trono.794
01:07:07,339 --> 01:07:09,773
Vim falar
sobre Martinho Lutero.795
01:07:11,579 --> 01:07:13,848
O Santo Padre enviou-nos
o novo Cardeal...796
01:07:13,945 --> 01:07:15,412
para tratar desse assunto.797
01:07:16,277 --> 01:07:19,405
O senhor viajou
de Roma até aqui...798
01:07:19,617 --> 01:07:22,677
para tratar de um assunto
tão pequeno?799
01:07:23,714 --> 01:07:27,741
Heresia nunca é
assunto pequeno, meu senhor.800
01:07:29,629 --> 01:07:32,599
Majestade, pode me conceder
alguns minutos?801
01:07:33,026 --> 01:07:36,730
- Se o assunto for Lutero...
- Meu assunto é a Saxônia.802
01:07:38,389 --> 01:07:42,348
Desejo uma breve
audiência com meu lmperador.803
01:07:57,142 --> 01:07:59,144
- Entregue Lutero a Roma.
- Não posso.804
01:07:59,231 --> 01:08:00,566
É meu súdito.805
01:08:00,622 --> 01:08:03,258
É meu dever cuidar que ele
tenha um julgamento justo.806
01:08:03,371 --> 01:08:04,672
Aleander deu-me a palavra...807
01:08:04,728 --> 01:08:06,821
de que a Inquisição dará
julgamento justo a Lutero.808
01:08:08,833 --> 01:08:11,996
A Inquisição não dá
julgamentos, meu senhor...809
01:08:12,348 --> 01:08:14,282
dá sentenças de morte.810
01:08:15,093 --> 01:08:18,663
E a Alemanha espera
ser defendida.811
01:08:19,816 --> 01:08:21,511
O herege deve ser julgado.812
01:08:23,295 --> 01:08:26,560
Seu abençoado avô, Maximilian...813
01:08:27,227 --> 01:08:29,663
dizia que nenhum
súdito alemão...814
01:08:29,967 --> 01:08:33,403
seria condenado
sem um julgamento justo...815
01:08:34,309 --> 01:08:36,607
em seu país.816
01:08:43,610 --> 01:08:46,443
Então o julgamento será
na Alemanha...817
01:08:48,238 --> 01:08:49,136
em Worms.818
01:08:49,943 --> 01:08:53,504
Worms é muito longe
de Wittenberg, meu senhor.819
01:08:54,153 --> 01:08:57,290
E o próprio Papa pôs a cabeça
de Lutero a prêmio.820
01:08:57,424 --> 01:08:59,726
Seus espiões
estão em toda a parte...821
01:08:59,825 --> 01:09:02,794
desafiando meu humilde
governo...822
01:09:02,992 --> 01:09:07,129
e conseqüentemente,
desafiando seu grande governo.823
01:09:07,707 --> 01:09:11,010
Então darei a Martinho Lutero
um salvo-conduto...824
01:09:11,151 --> 01:09:12,519
e um julgamento justo.825
01:09:12,578 --> 01:09:15,945
Enviarei uma guarda
imperial para escoltá-lo.826
01:09:17,297 --> 01:09:19,162
Nisso, tem minha palavra.827
01:09:28,692 --> 01:09:31,559
WORMS, 1521828
01:10:47,641 --> 01:10:48,835
Não!829
01:10:49,659 --> 01:10:50,727
Não sou santo!830
01:10:50,773 --> 01:10:53,207
A bênção, Padre! A bênção!831
01:11:04,347 --> 01:11:05,905
Pensei que você tinha
me abandonado.832
01:11:07,861 --> 01:11:09,930
Achei que estava
só de novo no mundo.833
01:11:10,018 --> 01:11:10,985
Quieto, Martinho.834
01:11:13,007 --> 01:11:15,066
Um deslize, e você poupará
o julgamento ao imperador.835
01:11:16,938 --> 01:11:18,337
Estou aqui para ajudar.836
01:11:19,340 --> 01:11:21,171
Eu brinco porque tenho medo.837
01:11:23,227 --> 01:11:24,057
Martinho...838
01:11:26,728 --> 01:11:30,289
eu queria que você reformasse
a Igreja, não a destruísse.839
01:11:32,053 --> 01:11:35,716
Com todos os pecados,
a Igreja ainda é a Igreja.840
01:11:36,680 --> 01:11:39,547
De que vale uma criança
sem família?841
01:11:41,935 --> 01:11:44,871
Como as pessoas farão,
entregues a si mesmas...842
01:11:44,996 --> 01:11:46,759
sem ajuda nem consolo?843
01:11:52,638 --> 01:11:57,405
Sempre vi um mundo que odeia
o Mal mais do que ama o Bem.844
01:12:01,336 --> 01:12:02,428
Imploro-lhe...845
01:12:03,077 --> 01:12:05,011
que pense no Bem, Martinho.846
01:12:13,102 --> 01:12:15,730
Você está dividindo o mundo.847
01:12:21,695 --> 01:12:25,688
No dia em que você me mandou
embora para mudar o mundo...848
01:12:28,028 --> 01:12:30,428
não percebeu
que haveria um custo?849
01:13:00,078 --> 01:13:02,069
Vai ser queimado, sem dúvida.850
01:13:30,649 --> 01:13:33,218
Martinho Lutero, você
reconhece estes livros?851
01:13:33,328 --> 01:13:37,492
"As 95 Teses", "Sermão sobre
Indulgência e Graça"...852
01:13:38,339 --> 01:13:41,866
"Do Cativeiro Babilônico",
"Da Liberdade Cristã"...853
01:13:43,089 --> 01:13:46,058
"Apelo à Nobreza
Cristã da Nação Alemã".854
01:13:48,581 --> 01:13:49,639
Você é o autor?855
01:13:56,341 --> 01:13:57,376
São livros meus.856
01:13:58,221 --> 01:14:01,418
Esses livros contêm heresias
contra nossa Santa Igreja.857
01:14:02,800 --> 01:14:04,995
Você renega o que escreveu?858
01:14:14,021 --> 01:14:14,680
Eu...859
01:14:15,866 --> 01:14:17,501
Deus, que ele
diga a coisa certa.860
01:14:17,571 --> 01:14:19,095
- Eu ia...
- Mais alto!861
01:14:28,126 --> 01:14:30,458
- Posso pensar um tempo?
- Você já teve tempo!862
01:14:31,780 --> 01:14:33,611
Devia estar
preparado para responder!863
01:14:36,964 --> 01:14:38,989
Eu queria responder
de modo satisfatório...864
01:14:40,723 --> 01:14:44,716
sem prejuízo da Palavra divina
nem perigo para minha alma.865
01:14:45,963 --> 01:14:49,694
Qualquer cidadão deve estar
pronto a dar testemunho...866
01:14:49,929 --> 01:14:52,727
sem hesitar e sem
receio, a qualquer momento.867
01:14:53,617 --> 01:14:55,185
Ainda mais você...868
01:14:55,752 --> 01:14:58,983
famoso e experiente professor
de teologia.869
01:15:14,529 --> 01:15:16,156
Concedemos-lhe um dia.870
01:15:17,905 --> 01:15:19,497
Amanhã você responderá.871
01:15:26,137 --> 01:15:28,840
Maldito! Volte para o inferno!
Maldito, maldito!872
01:15:28,956 --> 01:15:31,049
Maldito! Volte para o inferno!873
01:15:33,892 --> 01:15:37,453
Cale a boca, cale a boca!874
01:15:37,721 --> 01:15:41,782
Sinto sua respiração na nuca!
Ficou feliz de me ver mudo?875
01:15:42,661 --> 01:15:46,256
Trêmulo como
animal no abatedouro?876
01:15:47,566 --> 01:15:50,569
Onde está sua fé agora?877
01:15:50,698 --> 01:15:53,929
Do que você se orgulha agora?
Do quê? Do quê?878
01:16:02,097 --> 01:16:04,895
Sou Vosso. Salvai-me.879
01:16:06,691 --> 01:16:07,783
Sou Vosso.880
01:16:10,275 --> 01:16:11,071
Salvai-me.881
01:16:13,649 --> 01:16:15,981
Sou Vosso. Salvai-me.882
01:16:29,524 --> 01:16:32,982
- Fale bem, doutor.
- Boa sorte, Martinho.883
01:16:46,608 --> 01:16:47,973
Boa sorte.884
01:16:48,188 --> 01:16:49,587
Ordem na sala!885
01:16:51,459 --> 01:16:52,118
Ordem!886
01:16:54,103 --> 01:16:55,297
Ordem!887
01:17:04,475 --> 01:17:08,275
Martinho Lutero, você
é o autor destes livros?888
01:17:09,973 --> 01:17:10,769
Sou.889
01:17:11,817 --> 01:17:14,115
Renega o que escreveu aqui?890
01:17:18,893 --> 01:17:20,962
Não posso renegar todas
as minhas obras...891
01:17:21,051 --> 01:17:22,484
porque diferem entre si.892
01:17:25,123 --> 01:17:28,259
Primeiro, há os livros
em que descrevo a fé cristã...893
01:17:28,392 --> 01:17:29,290
e a vida.894
01:17:30,028 --> 01:17:34,192
Tão simples, que até os inimigos
admitiram sua utilidade.895
01:17:37,135 --> 01:17:39,899
Renunciar a eles é impensável...896
01:17:40,684 --> 01:17:43,454
pois seria como
renunciar a verdades cristãs.897
01:17:43,573 --> 01:17:45,336
Ele não está aqui para falar...898
01:17:46,147 --> 01:17:47,215
mas para responder.899
01:17:47,261 --> 01:17:48,695
O outro grupo de livros...900
01:17:49,056 --> 01:17:52,259
enfoca a má doutrinação
e o mau comportamento...901
01:17:52,497 --> 01:17:55,834
dos papas,
no passado e no presente.902
01:17:57,077 --> 01:17:59,807
- Não!
- Sim! Sim! Sim!903
01:18:00,313 --> 01:18:03,771
Através de leis do Papa
e doutrinações do homem...904
01:18:04,628 --> 01:18:08,064
a consciência dos fiéis tem
sido provocada e flagelada!905
01:18:11,878 --> 01:18:14,210
Se eu renunciar
a esses livros...906
01:18:16,575 --> 01:18:19,009
estarei apenas
fortalecendo a tirania...907
01:18:20,228 --> 01:18:23,755
e abrindo não só as janelas,
mas as portas, ao Grande Mal.908
01:18:27,066 --> 01:18:30,160
- Ele acaba de se condenar.
- No terceiro grupo...909
01:18:31,232 --> 01:18:35,102
ataquei pessoas e indivíduos
que apóiam a tirania de Roma...910
01:18:35,468 --> 01:18:39,063
e distorceram meus esforços
de encorajar o amor a Cristo.911
01:18:43,140 --> 01:18:44,038
Confesso...912
01:18:46,098 --> 01:18:47,531
que escrevi com dureza.913
01:18:51,213 --> 01:18:53,204
Não passo de um homem
e posso errar.914
01:18:57,520 --> 01:19:00,421
Mas se meus erros
forem provados pela Escritura...915
01:19:06,340 --> 01:19:09,002
renegarei minha obra e jogarei
os livros ao fogo.916
01:19:10,472 --> 01:19:12,565
Não respondeu à pergunta!917
01:19:15,308 --> 01:19:19,379
Você, Martinho Lutero,
não porá em dúvida...918
01:19:19,553 --> 01:19:22,681
temas que a Igreja
Católica já julgou!919
01:19:23,790 --> 01:19:26,225
Temas que entraram em uso...920
01:19:26,530 --> 01:19:28,998
nos rituais e na observância.921
01:19:31,741 --> 01:19:36,303
A fé que Cristo, o Mais
Perfeito Legislador, prega...922
01:19:37,239 --> 01:19:40,072
e que os mártires fortaleceram
com seu sangue.923
01:19:45,188 --> 01:19:50,285
Você quer discutir
temas que é obrigado a aceitar.924
01:19:53,191 --> 01:19:54,715
Agora, dê sua resposta.925
01:19:57,736 --> 01:19:59,465
Sim ou não?926
01:20:05,570 --> 01:20:07,868
Renega ou não?927
01:20:20,970 --> 01:20:25,634
Já que Sua Majestade e todos
desejam uma resposta simples...928
01:20:29,112 --> 01:20:30,238
responderei.929
01:20:36,080 --> 01:20:39,174
A menos que eu seja
convencido...930
01:20:40,181 --> 01:20:43,673
pela Escritura
e pela razão simples...931
01:20:45,466 --> 01:20:47,702
não por papas nem concílios...932
01:20:47,897 --> 01:20:50,024
que tantas vezes
se contradisseram...933
01:20:54,151 --> 01:20:55,448
minha consciência...934
01:20:56,657 --> 01:20:59,217
permanece cativa
à Palavra de Deus.935
01:21:00,102 --> 01:21:02,570
Ir contra a consciência
não é certo nem são.936
01:21:09,504 --> 01:21:10,402
Não posso...937
01:21:12,949 --> 01:21:16,180
e não renegarei.938
01:21:20,395 --> 01:21:21,555
É minha decisão.939
01:21:25,849 --> 01:21:27,009
Não tenho escolha.940
01:21:29,429 --> 01:21:30,418
Que Deus me ampare.941
01:21:31,768 --> 01:21:33,668
Isso, Martinho!942
01:21:37,336 --> 01:21:38,098
Ordem!943
01:21:58,866 --> 01:21:59,855
Ordem!944
01:22:10,030 --> 01:22:11,054
Ordem!945
01:22:19,744 --> 01:22:21,075
Lutero!946
01:22:25,463 --> 01:22:30,230
Lutero! Lutero! Lutero!947
01:22:54,336 --> 01:22:57,237
Venho de uma estirpe
de imperadores cristãos.948
01:22:57,677 --> 01:22:59,679
Ele não fará de mim um herege!949
01:22:59,764 --> 01:23:01,629
Ele próprio se condenou,
Majestade.950
01:23:03,265 --> 01:23:05,859
Deve ser detido
antes que infecte a Alemanha.951
01:23:09,773 --> 01:23:10,705
Majestade...952
01:23:11,025 --> 01:23:14,188
o senhor prometeu a Lutero
um salvo-conduto.953
01:23:17,196 --> 01:23:19,426
Lutero não é
um homem, é um demônio...954
01:23:19,980 --> 01:23:22,540
trajando hábito religioso
para melhor enganar!955
01:23:24,851 --> 01:23:26,614
Martinho Lutero é seu súdito.956
01:23:29,048 --> 01:23:30,310
O que tem a dizer?957
01:23:30,892 --> 01:23:34,487
Ele não teme por nada,
Majestade...958
01:23:36,216 --> 01:23:37,240
exceto...959
01:23:37,678 --> 01:23:40,476
talvez, pelo seu povo.960
01:23:44,654 --> 01:23:46,622
Se algo deve acontecer a ele
durante a viagem...961
01:23:49,595 --> 01:23:50,687
que assim seja.962
01:24:36,324 --> 01:24:37,655
Por que eles nos deixaram?963
01:25:12,985 --> 01:25:13,644
Martinho...964
01:25:24,167 --> 01:25:27,364
Martinho Lutero, desça
para seu amigo ser poupado.965
01:25:30,117 --> 01:25:32,210
- Eu sou Lutero.
- Ulrick, não!966
01:25:36,692 --> 01:25:37,818
Eu sou Lutero.967
01:27:05,287 --> 01:27:06,311
Spalatin!968
01:27:08,370 --> 01:27:09,735
Desculpe o passeio.969
01:27:10,944 --> 01:27:12,446
O Príncipe Frederick
mandou pegar você...970
01:27:12,512 --> 01:27:13,706
antes que outros o fizessem.971
01:27:35,128 --> 01:27:36,823
Podem ter
assassinado Lutero...972
01:27:37,355 --> 01:27:39,724
mas não matarão
o que iniciamos.973
01:27:39,826 --> 01:27:41,589
A Guerra Santa começou.974
01:27:42,088 --> 01:27:44,857
Qualquer pessoa
que se julgar dono de outras...975
01:27:44,975 --> 01:27:47,311
seja príncipe, papa, padre
ou professor...976
01:27:47,412 --> 01:27:48,379
deve se arrepender.977
01:27:48,420 --> 01:27:50,081
Deve se arrepender,
senão será morto!978
01:27:50,890 --> 01:27:52,585
Vocês me chamam
de Professor Carlstadt.979
01:27:53,709 --> 01:27:54,505
Não mais!980
01:27:55,692 --> 01:27:58,820
De hoje em diante, serei
o irmão Andreas!981
01:28:00,773 --> 01:28:02,536
E todos vocês,
do mesmo modo...982
01:28:03,104 --> 01:28:05,868
preparem-se para o grande
nivelamento!983
01:28:12,499 --> 01:28:15,332
"Não fareis uso
de nenhuma imagem esculpida."984
01:28:15,839 --> 01:28:18,239
Desprezem adereços e pompas.985
01:28:20,259 --> 01:28:21,521
Fiquem com os justos...986
01:28:21,859 --> 01:28:23,383
ou morram com os outros.987
01:28:24,086 --> 01:28:25,553
Não haverá meio-termo!988
01:28:29,584 --> 01:28:32,520
Martinho jamais censuraria
o uso de um crucifixo!989
01:28:32,645 --> 01:28:34,476
Conheço Martinho
Lutero. Eu o descobri.990
01:28:35,151 --> 01:28:37,220
Ele fala em reforma!
Você quer revolta!991
01:28:37,309 --> 01:28:38,343
Se não tem estômago...992
01:28:38,387 --> 01:28:40,289
para acabar o que ele iniciou,
Melanchthon, caia fora.993
01:28:40,370 --> 01:28:41,905
Por que diz bobagens?994
01:28:41,972 --> 01:28:43,803
Cuidado, ou você
também será executado.995
01:28:44,059 --> 01:28:44,718
O quê?!996
01:28:54,149 --> 01:28:55,810
Eu pedi o Novo Testamento
em grego.997
01:28:58,812 --> 01:29:00,575
Preciso de livros
adequados, não de lixo.998
01:29:03,648 --> 01:29:05,013
E um dicionário grego-alemão.999
01:29:08,416 --> 01:29:10,043
Saia.1000
01:29:10,144 --> 01:29:12,167
Eu preciso de um dicionário grego-latino.1001
01:29:31,276 --> 01:29:32,978
A hora não é boa, Martinho.1002
01:29:33,051 --> 01:29:35,042
O imperador vai me queimar,
de qualquer jeito.1003
01:29:37,609 --> 01:29:38,735
Vai nos queimar a todos.1004
01:29:40,392 --> 01:29:41,484
Isto é traição.1005
01:29:42,341 --> 01:29:43,968
Ter um Novo
Testamento em alemão...1006
01:29:44,778 --> 01:29:46,905
de modo a que o povo
possa entender?1007
01:29:48,153 --> 01:29:48,949
Exato!1008
01:29:52,258 --> 01:29:54,522
É o que Roma mais receia.1009
01:29:56,295 --> 01:29:59,059
Bem, então a culpa é do autor.1010
01:30:28,306 --> 01:30:30,206
Nossos filhos têm fome!1011
01:30:31,438 --> 01:30:33,372
Chega de papas e padres!1012
01:30:33,595 --> 01:30:35,324
Queremos nossos direitos!1013
01:30:44,382 --> 01:30:46,111
Nossos direitos!1014
01:30:57,744 --> 01:30:59,336
Precisamos mandar
um destacamento.1015
01:30:59,970 --> 01:31:01,437
E ver mais sangue derramado?1016
01:31:01,955 --> 01:31:05,058
Se Wittenberg não resolve
problemas religiosos sem isso...1017
01:31:05,190 --> 01:31:08,284
então o resto do mundo
não ficará impressionado.1018
01:31:10,931 --> 01:31:12,364
Chame Lutero.1019
01:31:21,474 --> 01:31:22,998
Que tal o trabalho?1020
01:31:24,328 --> 01:31:25,420
Complicado.1021
01:31:26,450 --> 01:31:27,718
Palavras são como crianças.1022
01:31:27,773 --> 01:31:30,105
Quanto mais você cuida delas,
mais exigem de nós.1023
01:31:30,556 --> 01:31:33,821
- É como as mulheres.
- Isso não sei.1024
01:31:34,557 --> 01:31:36,459
Veja este versículo de Lucas...1025
01:31:36,541 --> 01:31:38,276
"É vontade do Pai
que nada se perca".1026
01:31:38,350 --> 01:31:41,253
Em nossa língua, "vontade"
denota força, desejo...1027
01:31:41,378 --> 01:31:42,868
submeter alguém à sua vontade.1028
01:31:44,230 --> 01:31:47,393
Mas no grego original,
é uma palavra de três letras...1029
01:31:47,606 --> 01:31:50,676
que denota paixão, fogo,
órgãos internos.1030
01:31:50,808 --> 01:31:54,437
Pode significar amor,
desejo, até desejo carnal.1031
01:31:56,375 --> 01:31:59,071
- Coma seu mingau.
- Você nem sequer ouviu.1032
01:31:59,367 --> 01:32:01,460
E mingau não vai ajudar
meus intestinos.1033
01:32:04,621 --> 01:32:06,213
Não é a palavra que importa...1034
01:32:07,301 --> 01:32:08,996
mas o que ela diz
sobre Deus.1035
01:32:15,791 --> 01:32:17,691
Você está muito sozinho aqui.1036
01:32:19,479 --> 01:32:22,682
"Você está muito sozinho aqui"!
Claro, Spalatin.1037
01:32:22,820 --> 01:32:25,084
Há duas semanas você sumiu.
Claro que estou só.1038
01:32:26,229 --> 01:32:28,993
Como escrever para o povo,
se não convivo com ele?1039
01:32:30,440 --> 01:32:33,603
A linguagem da Bíblia
deve ser igual à de uma mãe!1040
01:32:38,199 --> 01:32:39,723
Bem, está resolvido.1041
01:32:40,252 --> 01:32:42,277
Martinho Lutero não pode
sair deste quarto.1042
01:32:44,984 --> 01:32:46,281
Mas o Cavaleiro George...1043
01:32:47,003 --> 01:32:47,697
pode.1044
01:32:48,359 --> 01:32:50,452
É hora de ver tudo, Martinho.1045
01:32:54,484 --> 01:32:56,349
Por quê? Por que morreram?1046
01:33:00,086 --> 01:33:01,110
Não há motivo.1047
01:33:01,652 --> 01:33:03,449
Estavam no lugar errado.1048
01:33:04,157 --> 01:33:06,990
No caminho de camponeses
que iam saquear um convento.1049
01:33:07,914 --> 01:33:10,050
O mundo está virando
de ponta-cabeça...1050
01:33:10,142 --> 01:33:11,302
por causa
daquele maluco, Lutero.1051
01:33:12,717 --> 01:33:16,244
Ele diz que os cristãos podem
pegar à força o que quiserem.1052
01:33:18,179 --> 01:33:19,510
Bem, ele se foi...1053
01:33:20,302 --> 01:33:23,032
mas suas malditas
idéias tocaram fogo no mundo.1054
01:33:24,199 --> 01:33:26,394
Logo este país vai queimar.1055
01:33:52,836 --> 01:33:56,636
Tirem as roupas romanas
e queimem tudo!1056
01:34:01,152 --> 01:34:02,119
Covardes!1057
01:34:02,614 --> 01:34:03,672
Covardes!1058
01:34:07,763 --> 01:34:09,025
Como ousam!1059
01:34:09,538 --> 01:34:11,529
E vocês se chamam cristãos?1060
01:34:12,287 --> 01:34:13,219
Cristãos?1061
01:34:14,026 --> 01:34:16,462
Você! O que está fazendo?
Apague o fogo!1062
01:34:16,567 --> 01:34:17,968
Corram!
Baldes, pás, corram!1063
01:34:18,028 --> 01:34:20,497
Martinho, se um membro
apodrece, é preciso amputar!1064
01:34:20,603 --> 01:34:21,904
Você sabe melhor do que eu.1065
01:34:21,960 --> 01:34:24,554
- Saia!
- É por você! Deixe queimar!1066
01:34:25,022 --> 01:34:27,354
Saia de Wittenberg antes
que eu acabe com você!1067
01:34:27,979 --> 01:34:28,968
Acabar comigo?1068
01:34:29,267 --> 01:34:31,861
Eu defendi você!
Apoiei você!1069
01:34:32,468 --> 01:34:34,604
Estou continuando sua obra!1070
01:34:34,696 --> 01:34:36,357
Então isto é minha obra?1071
01:34:37,549 --> 01:34:39,540
Nunca foi minha obra!1072
01:34:40,436 --> 01:34:41,368
Não, é obra do povo!1073
01:34:42,350 --> 01:34:43,544
Do povo!1074
01:34:46,421 --> 01:34:47,649
É obra do povo!1075
01:34:51,919 --> 01:34:53,011
Do povo!1076
01:35:02,079 --> 01:35:03,011
Spalatin?1077
01:35:08,064 --> 01:35:09,463
Você está aí?1078
01:35:13,180 --> 01:35:14,408
Como vai ele?1079
01:35:15,302 --> 01:35:16,735
Deprimido, senhor.1080
01:35:17,355 --> 01:35:18,287
Confuso.1081
01:35:19,720 --> 01:35:22,120
Acha que o povo distorceu
o que ele disse.1082
01:35:22,574 --> 01:35:24,371
Mas vai se juntar a eles?1083
01:35:26,262 --> 01:35:28,230
Lutero abomina a violência.1084
01:35:28,663 --> 01:35:31,393
Mas concorda
com as reclamações?1085
01:35:32,699 --> 01:35:36,302
É difícil argumentar com quem
quer acabar com as taxas...1086
01:35:36,457 --> 01:35:39,153
ou com o trabalho
escravo por toda a vida.1087
01:35:40,633 --> 01:35:43,503
Se Lutero levantasse um dedo...1088
01:35:43,625 --> 01:35:46,822
todos os camponeses alemães
o seguiriam.1089
01:35:48,114 --> 01:35:48,808
Talvez.1090
01:35:51,768 --> 01:35:53,998
Lutero é um teólogo, senhor.1091
01:35:54,759 --> 01:35:58,855
Luta com a língua ou a pena.
Jamais vai erguer a espada.1092
01:36:10,314 --> 01:36:12,714
Finalmente, dividi o mundo.1093
01:36:13,723 --> 01:36:15,792
Incitei os príncipes à ação...1094
01:36:15,881 --> 01:36:19,180
e eles responderam bem demais.1095
01:36:19,987 --> 01:36:23,047
Eu disse que os rebeldes
agiam contra a Lei do Senhor...1096
01:36:23,780 --> 01:36:27,773
que nada na Terra é mais
venenoso, doloroso...1097
01:36:28,060 --> 01:36:29,459
e malévolo...1098
01:36:30,113 --> 01:36:31,080
que um rebelde.1099
01:36:31,227 --> 01:36:32,761
Que eles deviam ser detidos...1100
01:36:32,826 --> 01:36:34,919
por qualquer meio possível.1101
01:36:36,098 --> 01:36:39,261
Contudo, o sangue
que verteram...1102
01:36:39,786 --> 01:36:42,380
não é nada,
comparado a essa chacina...1103
01:36:43,197 --> 01:36:44,528
que eu desencadeei.1104
01:37:16,426 --> 01:37:18,394
Não queira entrar aí, senhor.1105
01:37:52,300 --> 01:37:53,062
Acabou?1106
01:37:55,432 --> 01:37:57,923
Sim, acabou.1107
01:38:01,695 --> 01:38:02,491
Quantos?1108
01:38:06,392 --> 01:38:09,293
- Ninguém sabe ainda.
- Quantos?1109
01:38:11,681 --> 01:38:15,173
Alguns dizem cinqüenta mil,
outros, cem.1110
01:38:18,049 --> 01:38:19,277
Cem mil...1111
01:38:21,111 --> 01:38:22,135
camponeses mortos?1112
01:38:23,930 --> 01:38:25,488
Havia cavaleiros entre eles.1113
01:38:30,575 --> 01:38:33,066
É uma praga, Spalatin.1114
01:38:35,029 --> 01:38:36,087
Um açougue.1115
01:38:39,413 --> 01:38:40,641
Cuidado, Martinho.1116
01:38:42,755 --> 01:38:44,052
Talvez você precise
dos açougueiros.1117
01:39:39,854 --> 01:39:40,548
Grete!1118
01:40:39,876 --> 01:40:41,707
Procuramos o Dr. Lutero.1119
01:40:44,817 --> 01:40:46,619
Por favor! Minhas irmãs e eu...1120
01:40:46,697 --> 01:40:49,598
fugimos faz três dias
do convento de Nibschen.1121
01:40:54,143 --> 01:40:54,837
E...1122
01:40:56,370 --> 01:40:57,769
ainda vieram aqui?1123
01:40:58,388 --> 01:41:00,413
Porque é aqui
que mora Dr. Lutero.1124
01:41:03,816 --> 01:41:06,284
Nós nos escondemos
em barris de arenque...1125
01:41:07,086 --> 01:41:10,723
e passamos duas noites
na carroça. Não descansamos...1126
01:41:10,879 --> 01:41:12,312
nem comemos nem dormimos.1127
01:41:13,837 --> 01:41:15,600
- Se o senhor puder dizer...
- Sou eu.1128
01:41:18,013 --> 01:41:19,037
Sou Lutero.1129
01:41:21,249 --> 01:41:24,616
- Katharina von Bora.
- Martinho Lutero...1130
01:41:25,911 --> 01:41:27,173
mas você já sabe.1131
01:41:29,704 --> 01:41:31,069
Vou arrumar um abrigo.1132
01:41:48,216 --> 01:41:49,114
Quem é?1133
01:42:00,150 --> 01:42:01,708
Martinho Lutero?1134
01:42:02,517 --> 01:42:03,347
Meu senhor.1135
01:42:05,125 --> 01:42:05,955
Bem!1136
01:42:06,901 --> 01:42:08,562
Finalmente nos encontramos.1137
01:42:14,416 --> 01:42:16,680
Dediquei este livro ao senhor.1138
01:42:16,991 --> 01:42:18,891
A tradução do Novo Testamento.1139
01:42:20,192 --> 01:42:23,286
- Em nossa língua.
- Em alemão?1140
01:42:28,961 --> 01:42:29,552
Mas...1141
01:42:29,900 --> 01:42:32,300
isso vai nos separar de Roma...1142
01:42:33,519 --> 01:42:34,508
para sempre!1143
01:42:36,303 --> 01:42:38,794
Sempre busquei
a unidade cristã...1144
01:42:39,435 --> 01:42:41,300
mas não ao custo da servidão.1145
01:42:42,252 --> 01:42:45,278
Respondo às leis de Deus,
não de Roma.1146
01:42:46,359 --> 01:42:48,894
A lei romana é a realidade.1147
01:42:49,003 --> 01:42:52,741
- Creio na realidade de Cristo.
- Sem concessões?1148
01:42:52,901 --> 01:42:53,868
Nenhuma.1149
01:42:59,338 --> 01:43:00,740
Você sabe, é claro...1150
01:43:00,799 --> 01:43:03,768
que eles tomarão isto como
um ato de pura provocação.1151
01:43:04,767 --> 01:43:08,533
- E não hesitarão em revidar.
- Sim, eu sei.1152
01:43:12,595 --> 01:43:15,655
Bem, já que você sabe...1153
01:43:19,868 --> 01:43:22,564
será que posso ver
meu presente agora?1154
01:43:26,270 --> 01:43:27,396
Mas é claro.1155
01:43:45,372 --> 01:43:48,273
Tome meu coração1156
01:43:52,018 --> 01:43:55,510
E jamais se aflija1157
01:43:58,803 --> 01:44:04,264
Más línguas rirão
Rirão e falarão1158
01:44:04,754 --> 01:44:08,884
Pois meu coração
É meu presente a você1159
01:44:12,618 --> 01:44:15,143
Não tenha cuidados1160
01:44:19,193 --> 01:44:21,855
Fique, Ulrick, fique!
Por favor!1161
01:44:22,186 --> 01:44:23,921
Case-se com uma delas.1162
01:44:23,996 --> 01:44:25,520
Pelo menos sobrou uma.1163
01:44:25,910 --> 01:44:28,012
Quero levar a Palavra de Deus
à minha terra.1164
01:44:28,102 --> 01:44:30,161
A hora não é boa.
Ninguém o protegerá lá.1165
01:44:30,851 --> 01:44:31,985
Quero que os holandeses...1166
01:44:32,034 --> 01:44:34,935
sintam o que senti quando li
a Palavra pela primeira vez.1167
01:44:38,958 --> 01:44:40,858
Então, que Deus o acompanhe.1168
01:44:45,325 --> 01:44:46,724
E a você, Martinho.1169
01:44:52,946 --> 01:44:54,470
Você saiu de repente.1170
01:44:54,859 --> 01:44:56,527
Pensei que fosse
por causa de minha música.1171
01:44:56,599 --> 01:44:57,759
Antes fosse.1172
01:44:59,035 --> 01:44:59,729
Veja...1173
01:45:00,113 --> 01:45:02,240
ele corre para seu destino
como um noivo.1174
01:45:03,141 --> 01:45:05,302
Nem todos
os noivos são tão rápidos.1175
01:45:07,525 --> 01:45:10,628
Mas os solteiros de Wittenberg
não perderam tempo.1176
01:45:10,761 --> 01:45:13,787
Verdade. As outras freiras
estão todas comprometidas.1177
01:45:14,170 --> 01:45:15,605
Você deixou claro...1178
01:45:15,668 --> 01:45:17,837
que o casamento é
um estado honroso.1179
01:45:17,929 --> 01:45:20,898
- Para os outros, pelo menos.
- Já sei por que você assusta.1180
01:45:21,026 --> 01:45:22,823
Meu mal é que eu assusto você.1181
01:45:23,391 --> 01:45:25,060
Sei que gosta de mim, Doutor.1182
01:45:25,132 --> 01:45:27,134
Sinto seu coração
quando cantamos juntos.1183
01:45:27,219 --> 01:45:29,312
Mas a música termina
e você foge.1184
01:45:31,743 --> 01:45:34,871
Tenho sangue nas mãos,
Katie. Divido as pessoas.1185
01:45:36,058 --> 01:45:37,719
Milhares morreram
por minha causa.1186
01:45:38,423 --> 01:45:41,654
Às vezes fico tão deprimido
que nem saio da cama.1187
01:45:44,687 --> 01:45:46,621
As pessoas fazem
de mim uma estrela fixa.1188
01:45:48,410 --> 01:45:49,399
Mas eu não sou.1189
01:45:51,367 --> 01:45:52,834
Sou um planeta andarilho.1190
01:45:53,595 --> 01:45:55,620
Ninguém devia pedir
minha orientação.1191
01:46:01,946 --> 01:46:03,743
Duas coisas eu lhe prometo.1192
01:46:04,276 --> 01:46:06,176
Faremos ótima música juntos...1193
01:46:07,234 --> 01:46:08,436
e para chegar a você...1194
01:46:08,488 --> 01:46:10,956
os inimigos terão de passar
por cima de meu cadáver.1195
01:46:12,106 --> 01:46:14,438
Em troca, peço só uma coisa...1196
01:46:15,551 --> 01:46:18,520
Que você não leve
ninguém a nossa cama.1197
01:46:19,447 --> 01:46:21,972
Nem camponeses,
príncipes ou papas...1198
01:46:22,823 --> 01:46:24,723
exceto se for o Deus do amor.1199
01:46:43,944 --> 01:46:45,946
Por Deus, pelo menos
arranje velas novas.1200
01:46:46,032 --> 01:46:47,829
- Não há mais, a não ser...
- Agora!1201
01:46:59,498 --> 01:47:02,228
E Leão queria
reconstruir Roma.1202
01:47:03,882 --> 01:47:07,841
Falência, com 800.000
ducados de dívida.1203
01:47:09,032 --> 01:47:11,796
Se ele vivesse,
venderia o próprio Vaticano.1204
01:47:14,077 --> 01:47:16,375
Mas, como Papa, ele podia
ter mudado o mundo.1205
01:47:17,660 --> 01:47:21,391
Reformado a Igreja,
em vez de reconstruir.1206
01:47:23,472 --> 01:47:25,607
Leão era um anão espiritual...1207
01:47:25,698 --> 01:47:27,467
e nós precisávamos
de um gigante como Lutero.1208
01:47:27,543 --> 01:47:28,942
Lutero vai se casar...1209
01:47:32,936 --> 01:47:34,528
com uma freira apóstata.1210
01:47:39,373 --> 01:47:40,772
Ele não teria coragem!1211
01:47:57,676 --> 01:48:01,480
Se eu contasse que Albert
de Mainz mandou um presente...1212
01:48:01,643 --> 01:48:02,811
o que você diria?1213
01:48:02,860 --> 01:48:03,961
Mande de volta.1214
01:48:04,009 --> 01:48:06,144
Ainda bem que ele não mandou...1215
01:48:06,235 --> 01:48:08,567
senão teríamos
a primeira briga.1216
01:48:13,264 --> 01:48:14,231
Martinho!1217
01:48:25,339 --> 01:48:28,069
Vão queimar Ulrick!
Eles o pegaram na fronteira!1218
01:48:55,507 --> 01:48:57,134
O que foi? O que aconteceu?1219
01:48:57,385 --> 01:48:59,187
O imperador convocou
os príncipes a Augsburg.1220
01:48:59,265 --> 01:48:59,959
Para quê?1221
01:49:00,761 --> 01:49:02,661
Terminar o que ele
começou em Worms.1222
01:49:03,161 --> 01:49:05,397
Não vá. Eles o assarão
como um leitão!1223
01:49:05,493 --> 01:49:07,595
Se você morrer,
sua luta morrerá junto!1224
01:49:07,685 --> 01:49:08,552
Está bem...1225
01:49:08,589 --> 01:49:10,591
mas o que você vai dizer
para eles mudarem de idéia?1226
01:49:10,678 --> 01:49:11,479
Não sei.1227
01:49:11,512 --> 01:49:13,247
Mas eu preciso saber!
Preciso saber!1228
01:49:13,322 --> 01:49:15,124
Katie, antes eles
queriam que eu voltasse atrás.1229
01:49:15,201 --> 01:49:17,169
Agora, querem que meia
Europa se ajoelhe.1230
01:49:18,090 --> 01:49:19,114
Temos de lutar!1231
01:49:20,524 --> 01:49:22,219
Deixe que outros lutem!1232
01:49:22,647 --> 01:49:25,673
Que outros sejam
assados como porcos!1233
01:49:28,284 --> 01:49:31,776
AUGSBURG, 15301234
01:49:43,177 --> 01:49:45,312
Eu só quero Lutero.1235
01:49:45,403 --> 01:49:48,099
Dobre os príncipes,
para dobrar Lutero.1236
01:49:50,135 --> 01:49:51,727
Sua tática será retardar...1237
01:49:52,432 --> 01:49:54,696
estudando o processo
em detalhes.1238
01:49:56,713 --> 01:49:57,941
Hinos de Lutero?1239
01:50:00,852 --> 01:50:01,580
Sim, são.1240
01:50:03,149 --> 01:50:05,310
É preciso manter simples
a agenda, Majestade.1241
01:50:06,246 --> 01:50:08,237
Que eles aceitem
uma única Igreja.1242
01:50:13,137 --> 01:50:15,537
Essa praga está se alastrando.1243
01:50:18,181 --> 01:50:19,512
Não sei por que não o queimei!1244
01:50:29,420 --> 01:50:30,580
Meus príncipes...1245
01:50:31,404 --> 01:50:36,239
irmãos em Cristo, não é hora
de cautela, mas de ousadia.1246
01:50:37,180 --> 01:50:40,274
Charles não é mais o moço
assustado de Worms, Lutero.1247
01:50:40,938 --> 01:50:42,906
Ele humilhou a França
e saqueou a própria Roma.1248
01:50:43,651 --> 01:50:45,619
Apenas a Turquia representa
uma ameaça a ele.1249
01:50:46,053 --> 01:50:49,190
Em suma, ele tem todo
o tempo e recursos do mundo...1250
01:50:49,323 --> 01:50:52,622
para nos reduzir a pó, peça
a peça, estado a estado.1251
01:50:53,465 --> 01:50:55,956
E creio ser essa sua intenção.1252
01:50:58,718 --> 01:50:59,650
Meus senhores...1253
01:51:01,676 --> 01:51:03,940
o silêncio não vai nos salvar.1254
01:51:04,424 --> 01:51:06,221
Se desafiarmos Charles...1255
01:51:07,104 --> 01:51:08,264
haverá guerra?1256
01:51:10,097 --> 01:51:12,132
Queremos ver
mais sangue derramado?1257
01:51:12,219 --> 01:51:15,552
Honestamente, não sei.
Perdi minhas antigas certezas.1258
01:51:16,359 --> 01:51:17,383
Mas pensem!1259
01:51:20,327 --> 01:51:23,296
O lmperador quer
que reafirmemos nosso credo.1260
01:51:24,154 --> 01:51:26,281
Que reafirmemos aquilo
em que acreditamos.1261
01:51:26,938 --> 01:51:29,429
Satã também
pede que rezemos no inferno.1262
01:51:30,766 --> 01:51:31,790
Será uma armadilha...1263
01:51:35,497 --> 01:51:37,988
ou a maior oportunidade
que já tivemos?1264
01:51:39,568 --> 01:51:42,905
Lembrem-se, não posso
ir com vocês a Augsburg.1265
01:51:43,048 --> 01:51:45,312
Terão de enfrentar
Charles sozinhos.1266
01:51:53,974 --> 01:51:55,305
Sua escolha é simples.1267
01:51:56,827 --> 01:51:58,262
Se obedecerem, senhores...1268
01:51:58,323 --> 01:52:00,814
o brilhante cometa que é
nossa fé se estilhaçará...1269
01:52:01,872 --> 01:52:04,568
reduzido a tochas isoladas...1270
01:52:05,352 --> 01:52:07,513
bruxuleando
num Universo escuro.1271
01:52:37,155 --> 01:52:40,818
E por que o pai corre
para receber o filho pródigo?1272
01:52:41,749 --> 01:52:43,341
Proprietários não correm.1273
01:52:43,905 --> 01:52:46,772
Nobres não correm,
príncipes não correm.1274
01:52:47,559 --> 01:52:51,689
Por que esse rico pai
proprietário corre?1275
01:52:55,388 --> 01:52:57,657
Por que tem medo.1276
01:52:57,754 --> 01:53:01,656
Tem medo que o filho
volte ao chiqueiro de porcos.1277
01:53:02,313 --> 01:53:05,146
Corre porque ama o filho.1278
01:53:06,036 --> 01:53:09,631
E há uma palavra
especial para esse amor...1279
01:53:11,324 --> 01:53:12,313
compaixão.1280
01:53:13,969 --> 01:53:16,335
Compaixão. E...1281
01:53:16,718 --> 01:53:18,242
sabem o que quer dizer
essa palavra?1282
01:53:20,963 --> 01:53:24,729
É só o sino
da igreja, dando o ângelus.1283
01:53:29,557 --> 01:53:31,184
Continue a história.1284
01:53:52,105 --> 01:53:54,198
Caros príncipes do império...1285
01:53:55,063 --> 01:53:57,156
serei breve e direto.1286
01:53:57,812 --> 01:54:00,042
Seus ministros
não poderão mais pregar.1287
01:54:00,873 --> 01:54:03,671
Vocês banirão as bíblias
em linguagem profana...1288
01:54:04,215 --> 01:54:06,240
e tratarão quem possuir uma...1289
01:54:06,894 --> 01:54:08,293
como inimigo do estado.1290
01:54:17,436 --> 01:54:20,098
Não proibiremos os ministros
de pregar a Palavra...1291
01:54:20,777 --> 01:54:22,108
aqui ou em qualquer lugar.1292
01:54:22,726 --> 01:54:24,318
Não aceite, meu senhor.1293
01:54:28,362 --> 01:54:31,354
Não baniremos a nova
Bíblia, meu senhor.1294
01:54:32,538 --> 01:54:34,597
Como prova de lealdade a mim...1295
01:54:35,113 --> 01:54:39,015
irão à procissão de Corpus
Christi, até a catedral...1296
01:54:39,532 --> 01:54:41,500
e rezarão. Todos vocês...1297
01:54:42,664 --> 01:54:43,858
do modo romano.1298
01:54:56,477 --> 01:54:59,742
- Não faremos isso, meu senhor.
- Façam!1299
01:55:01,035 --> 01:55:02,662
Ou conhecerão minha espada!1300
01:55:03,680 --> 01:55:06,516
Antes de deixar que alguém
tire de mim a Palavra de Deus...1301
01:55:06,637 --> 01:55:08,832
e peça que eu renegue
minha fé...1302
01:55:09,874 --> 01:55:14,208
prefiro ajoelhar-me
e deixá-lo cortar minha cabeça.1303
01:55:59,492 --> 01:56:00,584
Majestade...1304
01:56:01,615 --> 01:56:04,550
elaboramos
nossa Profissão de Fé...1305
01:56:05,129 --> 01:56:07,324
que, estamos certos, será
considerada sem culpa.1306
01:56:44,414 --> 01:56:46,905
Estou feliz
porque fui amado por você...1307
01:56:47,893 --> 01:56:49,326
Katharina von Bora.1308
01:57:00,350 --> 01:57:01,783
Martinho!1309
01:57:01,916 --> 01:57:02,940
Martinho!1310
01:57:03,761 --> 01:57:05,663
Conseguimos, Martinho!1311
01:57:05,744 --> 01:57:06,870
Conseguimos!1312
01:57:07,414 --> 01:57:10,474
O imperador deixou-nos
ler nossa Profissão de Fé!1313
01:57:10,963 --> 01:57:13,227
Os príncipes fincaram o pé!1314
01:57:14,478 --> 01:57:16,105
Ele teve de ouvir!1315
01:57:16,530 --> 01:57:18,862
Nada mais nos deterá,
Martinho!1316
01:57:28,730 --> 01:57:30,249
OS EVENTOS DE AUGSBURG...1317
01:57:30,250 --> 01:57:32,159
ABRIRAM AS PORTAS
DA LIBERDADE DE RELIGlÃO.1318
01:57:32,160 --> 01:57:34,000
MARTINHO LUTERO PREGOU
E DIVULGOU A PALAVRA DE DEUS...1319
01:57:34,015 --> 01:57:35,095
POR MAIS 16 ANOS.1320
01:57:36,099 --> 01:57:39,512
ELE E KATHARINA VIVERAM
FELIZES E TIVERAM SEIS FILHOS.1321
01:57:39,550 --> 01:57:43,389
SUA TRADUÇÃO DA BÍBLIA...1322
01:57:43,544 --> 01:57:45,817
TORNOU-SE A PEDRA
FUNDAMENTAL DA LÍNGUA ALEMÃ.1323
01:57:45,878 --> 01:57:49,649
HOJE, MAIS DE 540 MILHÕES
DE PESSOAS...1324
01:57:49,650 --> 01:57:53,552
ORAM EM TEMPLOS
INSPIRADOS PELA REFORMA. -
자막 미리 보기