자막 자료실
Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_
-
작성자
Vi****
-
자막 제작자
-
-
등록일
2016-08-27
-
언어
română
-
다운로드 수
178
-
동영상 이름
Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_ [0 B]
-
자막 파일
Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_.srt [122.95 KB]
-
내용
1
00:00:04,171 --> 00:00:11,513
Extras cu SubRip 1.14 şi Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com2
00:00:11,554 --> 00:00:16,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D3
00:00:26,109 --> 00:00:32,115
HARRY POTTER
ŞI CAMERA SECRETELOR4
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
Nu te pot lăsa afară, Hedwig.5
00:01:15,617 --> 00:01:19,079
N-am voie să folosesc magia
în afara şcolii.6
00:01:19,329 --> 00:01:24,585
- În plus, dacă Unchiul Vernon...
- Harry Potter!7
00:01:24,835 --> 00:01:27,921
Uite ce-ai făcut!8
00:01:31,508 --> 00:01:34,720
E acolo.
Vernon!9
00:01:36,763 --> 00:01:40,726
Te avertizez. Dacă nu-ţi controlezi
pasărea, va trebui să dispară.10
00:01:40,976 --> 00:01:46,857
Dar se plictiseşte! Dacă i-aş da
drumul pentru o oră, două...11
00:01:47,107 --> 00:01:51,320
Ca să le trimiţi mesaje prietenilor
tăi ciudaţi? Nu, dom'le!12
00:01:51,570 --> 00:01:56,325
N-am primit deloc mesaje.
De la nici un prieten.13
00:01:56,575 --> 00:01:58,202
Nici unul!14
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Toată vara.15
00:02:00,370 --> 00:02:04,750
Cine ar vrea să fie prieten cu tine?16
00:02:06,001 --> 00:02:08,337
Ar trebui să fii
puţin mai recunoscător.17
00:02:08,587 --> 00:02:11,757
Te-am crescut de când erai bebeluş,
am împărţit mâncarea cu tine,18
00:02:12,007 --> 00:02:14,234
te-am lăsat în cel de-al doilea
dormitor al lui Dudley,19
00:02:14,384 --> 00:02:17,095
doar din bunătatea inimii noastre.20
00:02:17,346 --> 00:02:19,765
Nu acum, scumpule.
Când ajunge familia Mason.21
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
Trebuie să sosească
din clipă în clipă.22
00:02:23,936 --> 00:02:26,271
Să mai repetăm o dată programul!23
00:02:26,522 --> 00:02:28,774
Petunia, când sosesc
Mason-ii, vei fi...24
00:02:29,024 --> 00:02:32,528
În sufragerie, aşteptând să-i întâmpin
cum se cuvine în casa noastră.25
00:02:32,778 --> 00:02:34,112
Bine. Dudley, tu...26
00:02:34,363 --> 00:02:39,076
- Voi sta la uşă ca s-o deschid.
- Excelent!27
00:02:43,330 --> 00:02:45,582
Şi tu?28
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
Voi sta în camera mea,
fără să fac gălăgie,29
00:02:48,585 --> 00:02:50,254
ca şi cum n-aş exista.30
00:02:50,504 --> 00:02:52,047
Aşa să ştii!31
00:02:52,297 --> 00:02:55,676
Cu puţin noroc, poate fi ziua cea
mai importantă pentru cariera mea.32
00:02:55,926 --> 00:03:00,639
Şi tu n-o să mi-o strici!33
00:03:02,307 --> 00:03:06,353
Doamnă şi domnule Mason,
bine aţi venit...34
00:03:10,566 --> 00:03:16,613
Harry Potter, ce onoare e!35
00:03:18,365 --> 00:03:23,078
- Cine eşti?
- Dobby, domnule. Spiriduş de casă.36
00:03:23,328 --> 00:03:25,289
Nu vreau să fiu nepoliticos,37
00:03:25,539 --> 00:03:28,876
dar nu e momentul să am un spiriduş
de casă în dormitorul meu.38
00:03:29,126 --> 00:03:31,628
Da, domnule. Dobby înţelege.39
00:03:31,879 --> 00:03:35,299
Dar Dobby a venit să vă spună...40
00:03:35,549 --> 00:03:37,843
E dificil, domnule.41
00:03:38,093 --> 00:03:40,095
Dobby nu ştie de unde să înceapă.42
00:03:40,345 --> 00:03:41,930
Ia loc, te rog.43
00:03:42,181 --> 00:03:46,643
Să iau loc?!44
00:03:49,229 --> 00:03:54,067
Dobby, taci! Iartă-mă.
N-am vrut să te jignesc.45
00:03:54,318 --> 00:03:56,486
Să-l jigniţi pe Dobby?!46
00:03:56,737 --> 00:03:58,989
Dobby a auzit de nobleţea dv.,
domnule,47
00:03:59,239 --> 00:04:05,329
dar niciodată un vrăjitor nu l-a
mai poftit să ia loc, ca pe un egal.48
00:04:05,579 --> 00:04:08,498
Înseamnă că n-ai întâlnit
mulţi vrăjitori de treabă.49
00:04:08,749 --> 00:04:10,959
Nu, aşa e.50
00:04:11,210 --> 00:04:15,214
Ce lucru groaznic am spus!
Eşti rău, Dobby!51
00:04:15,464 --> 00:04:17,841
Opreşte-te! Dobby, taci!52
00:04:18,091 --> 00:04:21,345
Te rog, încetează!53
00:04:23,722 --> 00:04:28,435
Nu băgaţi în seamă zgomotul.
E doar pisica.54
00:04:29,811 --> 00:04:33,065
Opreşte-te, Dobby!
Te rog, fă linişte!55
00:04:33,315 --> 00:04:35,984
Te simţi bine?56
00:04:36,235 --> 00:04:39,029
Dobby a trebuit să se pedepsească,
domnule.57
00:04:39,279 --> 00:04:42,407
Era să-şi vorbească de rău familia,
domnule.58
00:04:42,658 --> 00:04:43,717
Familia ta?59
00:04:43,867 --> 00:04:46,453
Familia de vrăjitori
pe care o slujeşte Dobby, domnule.60
00:04:46,703 --> 00:04:49,581
Dobby trebuie să slujească
o familie pe vecie.61
00:04:49,831 --> 00:04:53,794
Dacă ar şti că Dobby e aici...62
00:04:54,044 --> 00:04:55,838
Dar Dobby trebuia să vină.63
00:04:56,088 --> 00:05:00,175
Trebuie să-l protejeze pe Harry
Potter, să-l avertizeze.64
00:05:00,425 --> 00:05:04,429
Nu trebuie
să se întoarcă la Hogwarts,65
00:05:04,680 --> 00:05:07,224
Şcoala de Magie,
Farmece şi Vrăjitorii.66
00:05:07,474 --> 00:05:08,809
E un complot67
00:05:09,059 --> 00:05:12,688
care o să facă să se întâmple
lucruri groaznice.68
00:05:12,938 --> 00:05:15,524
Ce lucruri? Cine complotează?69
00:05:15,774 --> 00:05:20,195
El... nu poate... spune!70
00:05:20,362 --> 00:05:24,783
Bine, înţeleg. Nu poţi spune.71
00:05:27,119 --> 00:05:30,539
Dobby, pune lampa jos.72
00:05:30,789 --> 00:05:35,127
Când au ajuns la gaura 9...73
00:05:37,254 --> 00:05:40,424
Dă-mi lampa!74
00:05:41,258 --> 00:05:44,511
Dobby, opreşte-te!75
00:05:46,430 --> 00:05:48,974
Treci acolo şi stai liniştit!76
00:05:49,224 --> 00:05:52,060
Ce dracu' faci aici?77
00:05:52,311 --> 00:05:53,478
Eu...78
00:05:53,729 --> 00:05:56,690
Mi-ai distrus poanta de la bancul
cu jucătorul japonez de golf.79
00:05:56,940 --> 00:05:59,276
Îmi pare rău.80
00:05:59,526 --> 00:06:03,655
Încă un sunet şi o să-ţi doreşti
să nu te fi născut, băiete.81
00:06:03,906 --> 00:06:06,074
Şi repară uşa aia!82
00:06:06,325 --> 00:06:09,494
Da, domnule!83
00:06:10,120 --> 00:06:12,956
Vezi de ce trebuie să mă întorc?
Locul meu nu e aici.84
00:06:13,207 --> 00:06:15,834
Locul meu e în lumea voastră,
la Hogwarts.85
00:06:16,084 --> 00:06:17,920
E singurul loc unde am prieteni.86
00:06:18,170 --> 00:06:20,672
Prieteni care nu-i scriu
lui Harry Potter?87
00:06:20,923 --> 00:06:23,467
Bănuiesc că au fost...88
00:06:23,717 --> 00:06:28,764
Ia stai! De unde ştii că prietenii
mei nu mi-au scris?89
00:06:28,805 --> 00:06:31,433
Harry Potter nu trebuie
să se supere pe Dobby.90
00:06:31,683 --> 00:06:36,063
Dobby spera că, dacă Harry Potter
credea că prietenii l-au uitat,91
00:06:36,313 --> 00:06:40,400
Harry Potter n-ar mai fi vrut
să se întoarcă la şcoală, domnule.92
00:06:40,651 --> 00:06:43,737
Dă-mi-le... Imediat!93
00:06:43,987 --> 00:06:46,782
Nu!94
00:06:58,126 --> 00:07:02,256
Dobby, întoarce-te aici!95
00:07:04,758 --> 00:07:07,928
Te rog, nu!96
00:07:08,178 --> 00:07:12,349
Harry Potter trebuie să spună
că nu se întoarce la şcoală.97
00:07:12,599 --> 00:07:15,519
Nu pot. Hogwarts e casa mea.98
00:07:15,769 --> 00:07:17,980
Atunci, Dobby trebuie să facă asta,
domnule,99
00:07:18,230 --> 00:07:21,775
pentru binele lui Harry Potter.100
00:07:22,025 --> 00:07:26,238
Apa se întindea cât vedeai cu ochii,
prin toată clădirea.101
00:07:26,488 --> 00:07:28,699
Un instalator a zis:
"Uite, câtă apă!"102
00:07:28,949 --> 00:07:34,037
Al doilea instalator a zis:
"Şi asta e numai ce-i deasupra!"103
00:07:37,623 --> 00:07:39,423
Dle Mason104
00:07:43,178 --> 00:07:45,578
Vernon spunea că sunteţi
un excelent jucător de golf.105
00:07:45,743 --> 00:07:48,543
Joc... ocasional.106
00:07:50,888 --> 00:07:52,688
Dnă Mason107
00:07:53,553 --> 00:07:55,553
De unde vă cumpăraţi
haine atât de frumoase?108
00:07:55,728 --> 00:07:59,028
Toate hainele mele
sunt făcute pe comandă.109
00:08:02,023 --> 00:08:03,423
Dudley...110
00:08:04,738 --> 00:08:07,238
ai vrea să spui ceva?111
00:08:11,073 --> 00:08:12,873
Tort?112
00:08:13,368 --> 00:08:14,768
Tortul?
Ce tort?113
00:08:21,043 --> 00:08:22,794
Îmi pare nespus de rău.114
00:08:23,045 --> 00:08:25,172
E nepotul meu.
Are mari probleme.115
00:08:25,422 --> 00:08:31,345
Străinii îl sperie. Din cauza asta,
i-am spus să rămână sus.116
00:08:32,969 --> 00:08:35,269
Poate doriţi îngheţată?117
00:08:45,776 --> 00:08:48,111
N-o să te mai întorci
la şcoala aia!118
00:08:48,362 --> 00:08:53,784
N-o să-ţi mai vezi prietenii ăia
ciudaţi niciodată! Niciodată!119
00:09:39,788 --> 00:09:41,665
Salut, Harry!120
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
Ron! Fred, George!121
00:09:45,043 --> 00:09:46,461
Ce căutaţi aici?122
00:09:46,712 --> 00:09:51,884
Te salvăm, se înţelege.
Haide, fă-ţi bagajele!123
00:09:56,555 --> 00:09:58,849
Dă-te înapoi!124
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Haide!125
00:10:05,814 --> 00:10:09,651
Ce-a fost asta?126
00:10:10,611 --> 00:10:12,321
Potter!127
00:10:12,571 --> 00:10:16,158
Tată, ce se petrece?128
00:10:21,955 --> 00:10:25,584
Haide! Grăbeşte-te!129
00:10:25,751 --> 00:10:28,921
Petunia, fuge!130
00:10:29,588 --> 00:10:31,590
Te-am prins, Harry!131
00:10:31,840 --> 00:10:33,842
- Dă-mi drumul!
- Ba nu, băiete!132
00:10:34,092 --> 00:10:36,512
Tu şi porumbelul tău nenorocit
nu plecaţi nicăieri!133
00:10:36,762 --> 00:10:37,721
Lasă-mă!134
00:10:37,971 --> 00:10:40,891
Porneşte!135
00:10:46,855 --> 00:10:49,650
Tată!136
00:11:03,413 --> 00:11:07,918
Apropo, Harry, la mulţi ani!137
00:11:33,819 --> 00:11:36,822
Hai!138
00:11:38,198 --> 00:11:40,868
Hai!139
00:11:41,118 --> 00:11:44,162
Hai odată!140
00:11:51,211 --> 00:11:56,049
- E în ordine să luăm câteva?
- Da. Mama n-o să se supere.141
00:12:12,232 --> 00:12:15,444
Nu e cine ştie ce, dar e acasă.142
00:12:15,694 --> 00:12:18,238
Mie mi se pare genial.143
00:12:18,488 --> 00:12:22,451
Unde aţi fost?144
00:12:22,701 --> 00:12:25,662
Harry, mă bucur să te văd,
dragul meu!145
00:12:25,913 --> 00:12:29,374
Paturile erau goale! Nici un bilet!
Maşina dispăruse!146
00:12:29,625 --> 00:12:33,045
Puteaţi să muriţi!
Puteaţi să fiţi văzuţi!147
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Nu te învinuiesc pe tine,
Harry, dragă.148
00:12:35,923 --> 00:12:39,218
Îl înfometau, mamă.
Avea gratii la fereastră.149
00:12:39,468 --> 00:12:43,764
Roagă-te să nu pun eu gratii
la fereastra ta, Ron Weasley!150
00:12:44,014 --> 00:12:47,017
E timpul pentru micul dejun.151
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
Poftim, Harry.152
00:12:49,102 --> 00:12:50,479
Hai, înfruptă-te!153
00:12:50,729 --> 00:12:53,899
Aşa... Asta e.154
00:12:54,149 --> 00:12:58,445
- Mami, mi-ai văzut puloverul?
- Da, scumpo. Era pe pisică.155
00:12:58,695 --> 00:13:01,698
Bună!156
00:13:04,535 --> 00:13:06,245
- Ce am făcut?
- Ginny...157
00:13:06,495 --> 00:13:09,998
A vorbit despre tine toată vara.
Cam plictisitor, pe bune.158
00:13:10,249 --> 00:13:14,336
- Bună dimineaţa, familie!
- Bună dimineaţa, tată!159
00:13:14,586 --> 00:13:17,256
Ce noapte! Nouă raiduri!160
00:13:17,506 --> 00:13:19,600
- Raiduri?
- Tata lucrează la Ministerul Magiei.161
00:13:19,651 --> 00:13:22,619
La Oficiul de Folosire Neregulamentară
a Obiectelor Făcute de Încuiaţi.162
00:13:22,870 --> 00:13:25,914
Tata îi place pe Încuiaţi.
Îi găseşte fascinanţi.163
00:13:26,265 --> 00:13:29,309
Aşa...164
00:13:30,310 --> 00:13:31,687
Tu cine eşti?165
00:13:31,937 --> 00:13:35,774
Îmi cer scuze, domnule.
Sunt Harry. Harry Potter.166
00:13:36,024 --> 00:13:40,362
Dumnezeule, eşti chiar tu?167
00:13:40,612 --> 00:13:42,656
Ron ne-a povestit despre tine.168
00:13:42,906 --> 00:13:45,701
- Când a ajuns aici?
- În dimineaţa asta.169
00:13:45,951 --> 00:13:50,789
Ieri, fiii tăi au zburat cu maşina ta
fermecată până la Surrey şi înapoi.170
00:13:51,039 --> 00:13:54,293
Într-adevăr? A mers bine?171
00:13:54,543 --> 00:13:58,088
Adică... n-a fost bine
ce-aţi făcut, băieţi.172
00:13:58,338 --> 00:14:00,757
Foarte urât din partea voastră.173
00:14:01,008 --> 00:14:04,636
Harry, cred că tu ştii
totul despre Încuiaţi.174
00:14:04,887 --> 00:14:10,475
Spune-mi. La ce foloseşte
o răţuşcă de cauciuc?175
00:14:13,604 --> 00:14:17,149
Cred că e Errol,
cu corespondenţa.176
00:14:21,862 --> 00:14:25,449
Vrei s-o aduci tu, Percy?177
00:14:25,490 --> 00:14:29,244
Întotdeauna face asta.178
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
Uitaţi-vă, sunt scrisorile
de la Hogwarts.179
00:14:32,331 --> 00:14:34,041
Au trimis-o şi pe a lui Harry.180
00:14:34,291 --> 00:14:37,294
Înseamnă că Dumbledore
ştie unde eşti. Nimic nu-i scapă.181
00:14:37,544 --> 00:14:41,423
N-o să fie deloc ieftin. Numai cărţile
de vrăji sunt foarte scumpe.182
00:14:41,673 --> 00:14:43,967
Ne descurcăm noi.183
00:14:44,218 --> 00:14:50,265
Într-un singur loc găsim toate astea.
Pe Aleea Diagonal.184
00:14:51,517 --> 00:14:53,810
Gata, Harry. Du-te tu primul.185
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Harry n-a mai călătorit
cu Polen Zvrr.186
00:14:56,939 --> 00:14:58,065
Polen Zvrr?187
00:14:58,315 --> 00:15:02,694
Du-te primul, Ron, să vadă Harry
cum se procedează.188
00:15:03,403 --> 00:15:05,280
Ai plecat.189
00:15:05,531 --> 00:15:08,700
Asta e.190
00:15:10,494 --> 00:15:13,413
Aleea Diagonal!191
00:15:18,502 --> 00:15:23,048
Ai văzut? E foarte simplu.
Nu te teme. Haide!192
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Haide!193
00:15:25,175 --> 00:15:28,345
Treci înăuntru.
Să nu te loveşti la cap.194
00:15:28,595 --> 00:15:32,891
Aşa. Acum, ia Polen Zvrr.195
00:15:33,725 --> 00:15:35,978
Aşa, foarte bine.196
00:15:36,228 --> 00:15:40,691
Nu uita să pronunţi foarte clar.197
00:15:42,025 --> 00:15:44,611
Aleea Diagonalei!198
00:15:50,868 --> 00:15:52,160
Ce a spus?199
00:15:52,411 --> 00:15:56,039
- Diagonală.
- Aşa mi s-a părut şi mie.200
00:17:12,652 --> 00:17:15,052
Nu atinge nimic, Draco.201
00:17:15,767 --> 00:17:17,167
Da, tată.202
00:17:31,002 --> 00:17:35,202
Stăpâne Reacredinţă,
ce încântat sunt să vă văd din nou.203
00:17:35,517 --> 00:17:38,817
De asemenea pe tânărul domn Reacredinţă.
Încântător.204
00:17:39,052 --> 00:17:42,152
Trebuie să vedeţi, doar astăzi,
la un preţ rezonabil...205
00:17:42,267 --> 00:17:44,867
Astăzi nu cumpăr, Borgin...
... ci vând.206
00:17:44,992 --> 00:17:47,392
- Vinzi?
- Draco.207
00:17:50,694 --> 00:17:53,294
Probabil eşti la curent
că Ministerul Magiei...208
00:17:53,402 --> 00:17:56,402
face razii prin locuinţele private.209
00:17:56,657 --> 00:17:59,657
Am auzit chiar zvonuri privind o nouă
Iniţiativă de Protecţie a Încuiaţilor.210
00:18:00,032 --> 00:18:04,432
Să fii vrăjitor de sânge pur pare să aibă
din ce în ce mai puţină importanţă.211
00:18:04,587 --> 00:18:06,487
Pentru mine, nu.212
00:18:06,842 --> 00:18:09,642
Pentru orice eventualitate,
aş vrea să-ţi las câteva articole...213
00:18:09,667 --> 00:18:14,167
care m-ar putea pune într-o situaţie jenantă
dacă Ministerul le-ar găsi.214
00:18:14,922 --> 00:18:17,322
Otrăvuri şi chestii asemănătoare.215
00:18:20,767 --> 00:18:22,967
Ia te uită!216
00:18:23,722 --> 00:18:28,722
Acest... articol nu este de vânzare.217
00:18:29,107 --> 00:18:31,007
Înţeleg.218
00:18:31,192 --> 00:18:33,192
Are calităţi unice.219
00:18:33,367 --> 00:18:37,567
N-am vrea să ajungă pe mâini greşite.220
00:18:52,142 --> 00:18:53,572
Poţi păstra cutia.221
00:18:56,667 --> 00:18:58,167
Ce ţi-am spus eu?222
00:19:00,842 --> 00:19:02,542
Să nu ating nimic.223
00:19:02,617 --> 00:19:05,117
- Exact.
- Iartă-mă, tată.224
00:19:07,742 --> 00:19:09,942
Haide, plecăm.225
00:19:10,217 --> 00:19:13,717
E o plăcere să fac afaceri cu dvs,
dle Reacredinţă.226
00:19:13,842 --> 00:19:16,042
Întotdeauna e o plăcere.227
00:19:35,017 --> 00:19:36,817
Cauţi ceva?228
00:19:37,012 --> 00:19:40,412
Nu, eu...
am greşit intrarea.229
00:19:41,137 --> 00:19:42,537
Scuze.230
00:19:44,012 --> 00:19:45,612
Mulţumesc.231
00:20:00,367 --> 00:20:03,203
Sper că nu te-ai pierdut, dragule!232
00:20:03,453 --> 00:20:06,874
N-am nimic, mulţumesc.
Voiam să...233
00:20:07,124 --> 00:20:11,503
Vino cu noi. Te ajutăm noi
să găseşti drumul.234
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Nu, vă rog!235
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
- Harry!
- Hagrid!236
00:20:15,966 --> 00:20:20,345
Ce cauţi aici? Haide!237
00:20:24,391 --> 00:20:26,226
În ce hal eşti, Harry!238
00:20:26,476 --> 00:20:29,938
Ce căutai pe Aleea Nocturn?
Un loc mizerabil...239
00:20:30,189 --> 00:20:33,984
Nu e bine să te vadă cineva acolo.
Lumea va crede că pui ceva la cale.240
00:20:34,234 --> 00:20:36,195
Mă pierdusem şi...241
00:20:36,445 --> 00:20:37,654
Stai puţin!242
00:20:37,905 --> 00:20:42,075
- Tu ce căutai acolo?
- Eu? Eram...243
00:20:42,326 --> 00:20:44,912
Căutam un insecticid
contra melcilor carnivori.244
00:20:45,162 --> 00:20:49,166
Distrug varza de la şcoală.245
00:20:53,420 --> 00:20:56,882
- Harry! Hagrid!
- Bună, Hermione!246
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
- Mă bucur să te văd.
- Şi eu mă bucur să te văd.247
00:21:00,385 --> 00:21:03,305
Ce s-a întâmplat
cu ochelarii tăi?248
00:21:03,555 --> 00:21:07,017
<i>Oculus Reparo!</i>249
00:21:09,937 --> 00:21:12,439
Trebuie s-o ţin minte.250
00:21:12,689 --> 00:21:15,651
O să te descurci, Harry?251
00:21:15,901 --> 00:21:18,362
- Vă las singuri.
- Pa! Mulţumesc.252
00:21:18,612 --> 00:21:20,572
Haide! Toată lumea
era îngrijorată.253
00:21:20,822 --> 00:21:26,203
FRUMOSUL DE MINE254
00:21:30,958 --> 00:21:33,043
Harry, dragul meu! Ce bine!255
00:21:33,293 --> 00:21:35,546
Speram să te fi dus
doar cu un şemineu mai departe.256
00:21:35,796 --> 00:21:38,632
Doamnelor şi domnilor,
domnul Gilderoy Lockhart.257
00:21:38,882 --> 00:21:41,969
Uite-l!258
00:21:44,680 --> 00:21:47,015
Mama îl place.259
00:21:47,266 --> 00:21:50,102
Faceţi loc, vă rog!
Doamnă, lăsaţi-mă să trec.260
00:21:50,352 --> 00:21:54,731
Scuză-mă, fetiţo.
Sunt de la cotidianul "Profetul".261
00:21:58,443 --> 00:22:02,538
Nu se poate! Harry Potter?262
00:22:02,573 --> 00:22:06,994
Harry Potter!
Scuzaţi-mă, doamnă.263
00:22:07,411 --> 00:22:11,415
Zâmbeşte, Harry! Noi doi
vom apărea pe prima pagină.264
00:22:11,665 --> 00:22:14,918
Doamnelor şi domnilor,
ce moment extraordinar!265
00:22:15,169 --> 00:22:19,631
Când tânărul Harry a intrat azi
în "Caligrafie şi Pete",266
00:22:19,882 --> 00:22:23,844
voia să cumpere autobiografia mea
"Frumosul de mine"...267
00:22:26,263 --> 00:22:31,101
care, din întâmplare,
sărbătoreşte cea de-a 27-a săptămână268
00:22:31,351 --> 00:22:34,146
în topul celor mai bine
vândute cărţi.269
00:22:34,396 --> 00:22:39,651
Nu ştia că va pleca de aici270
00:22:39,902 --> 00:22:47,492
cu toată colecţia mea de cărţi,
pe gratis.271
00:22:50,662 --> 00:22:52,289
Doamnelor...272
00:22:52,539 --> 00:22:55,250
Harry, dă-mi-le!
O să i le dau să le semneze.273
00:22:55,501 --> 00:22:59,546
Voi aşteptaţi afară.
Hai, Ron.274
00:23:08,305 --> 00:23:10,933
Sunt sigur că ţi-a plăcut.
Nu-i aşa, Potter?275
00:23:11,183 --> 00:23:12,559
Faimosul Harry Potter.276
00:23:12,809 --> 00:23:15,479
Nu poţi intra într-o librărie
fără să apari pe prima pagină.277
00:23:15,729 --> 00:23:17,689
Lasă-l în pace!278
00:23:17,940 --> 00:23:21,693
Potter, ai şi o prietenă.279
00:23:21,944 --> 00:23:25,322
Draco, fii cuminte.280
00:23:26,031 --> 00:23:29,708
Dle Potter.281
00:23:29,743 --> 00:23:31,995
Lucius Reacredinţă.282
00:23:32,246 --> 00:23:36,667
În sfârşit, ne întâlnim.
Iartă-mă.283
00:23:37,626 --> 00:23:39,962
Cicatricea ta e legendară.284
00:23:40,212 --> 00:23:42,673
Desigur, ca şi vrăjitorul
care ţi-a lăsat-o.285
00:23:42,923 --> 00:23:46,552
Cap-de-Mort mi-a ucis părinţii.286
00:23:46,718 --> 00:23:50,639
Era un criminal.287
00:23:50,889 --> 00:23:54,852
Eşti foarte curajos
să-i pomeneşti numele.288
00:23:55,102 --> 00:23:56,478
Sau foarte prost.289
00:23:56,728 --> 00:24:01,984
Teama de nume sporeşte doar
frica faţă de acel lucru.290
00:24:02,067 --> 00:24:07,573
Tu trebuie să fii dra Granger.291
00:24:07,698 --> 00:24:13,996
Da. Draco mi-a vorbit
de tine... şi de părinţii tăi.292
00:24:17,040 --> 00:24:21,336
Sunt Încuiaţi, nu?293
00:24:23,213 --> 00:24:29,094
Să vedem... Părul roşu,
o figură bleagă...294
00:24:30,179 --> 00:24:37,186
cărţi ponosite, la mâna a doua...
Voi sunteţi familia Weasley.295
00:24:37,311 --> 00:24:39,354
E o nebunie aici.
Hai să ieşim!296
00:24:39,605 --> 00:24:42,608
- Ca să vezi! Weasley Senior.
- Lucius...297
00:24:42,858 --> 00:24:47,988
Mare agitaţie la Minister...
Cu toate raziile astea...298
00:24:48,238 --> 00:24:50,574
Sper că vă plătesc
orele suplimentare.299
00:24:50,824 --> 00:24:54,745
Dar, după cum arată asta,
se pare că nu.300
00:24:54,995 --> 00:24:59,249
La ce te ajută să fii o ruşine
pentru numele de vrăjitor,301
00:24:59,499 --> 00:25:01,710
dacă nici nu te plătesc ca lumea?302
00:25:01,960 --> 00:25:06,882
Avem noţiuni diferite despre ceea ce
înseamnă ruşinea pentru vrăjitori.303
00:25:07,132 --> 00:25:10,802
În mod sigur.304
00:25:11,094 --> 00:25:16,183
Compania în care eşti...305
00:25:18,852 --> 00:25:24,650
Iar eu credeam că familia ta
nu putea să decadă şi mai tare.306
00:25:26,944 --> 00:25:30,489
Ne vedem la serviciu.307
00:25:33,659 --> 00:25:37,204
Ne vedem la şcoală.308
00:25:43,877 --> 00:25:46,588
- E 10:58! Hai!
- Trenul trebuie să plece.309
00:25:46,839 --> 00:25:50,467
Fred, George, Percy...
Voi sunteţi primii.310
00:26:03,230 --> 00:26:05,941
După tine, draga mea.311
00:26:07,276 --> 00:26:10,946
Hai, Ginny, să ocupăm locurile.
Repede!312
00:26:11,905 --> 00:26:15,200
Hai!313
00:26:27,504 --> 00:26:31,049
- Ce faceţi?
- Scuze...314
00:26:31,300 --> 00:26:35,304
Ne-au scăpat cărucioarele.315
00:26:35,345 --> 00:26:37,931
- De ce nu putem trece?
- Nu ştiu.316
00:26:38,182 --> 00:26:41,810
Bariera a fost lăsată
dintr-un motiv anume.317
00:26:42,936 --> 00:26:46,940
Trenul pleacă la ora 11:00.
L-am pierdut!318
00:26:47,191 --> 00:26:50,277
Harry, dacă noi nu putem trece319
00:26:50,527 --> 00:26:54,072
înseamnă că mama şi tata
nu se pot întoarce!320
00:26:54,323 --> 00:26:58,410
Ar trebui să-i aşteptăm la maşină.321
00:26:58,911 --> 00:27:02,164
Maşina!322
00:27:08,081 --> 00:27:09,281
Am pornit!323
00:27:09,296 --> 00:27:12,896
Tot ce trebuie să facem
e să găsim Expresul de Hogwarts.324
00:27:13,001 --> 00:27:15,501
Ron, eşti sigur că ştii
să pilotezi asta?325
00:27:15,776 --> 00:27:17,776
Nicio problemă.326
00:27:31,401 --> 00:27:33,445
Ron, ar trebui să-ţi spun...327
00:27:33,695 --> 00:27:36,782
Majoritatea Încuiaţilor nu sunt
obişnuiţi să vadă maşini zburătoare.328
00:27:37,032 --> 00:27:40,285
Da...329
00:27:57,344 --> 00:28:00,806
Nu! Cred că s-a stricat
dispozitivul pentru invizibilitate!330
00:28:01,056 --> 00:28:03,767
Să mergem mai jos.
Trebuie să găsim trenul.331
00:28:04,017 --> 00:28:06,937
Bine.332
00:28:16,530 --> 00:28:22,077
- Trebuie să-l ajungem din urmă.
- Nu putem fi prea în spate.333
00:28:22,327 --> 00:28:25,247
- Ai auzit?
- Cred că ne apropiem.334
00:28:25,497 --> 00:28:28,917
Stai puţin!335
00:28:54,026 --> 00:28:57,654
Harry!336
00:28:58,947 --> 00:29:02,451
Rezistă!337
00:29:04,161 --> 00:29:07,748
Ia-mă de mână!338
00:29:10,959 --> 00:29:13,962
- Ţine-te bine!
- Încerc.339
00:29:14,213 --> 00:29:18,175
Ai mâna transpirată!340
00:29:28,227 --> 00:29:32,523
- Cred că am găsit trenul.
- Da.341
00:29:48,413 --> 00:29:52,251
Bine am revenit!342
00:30:05,681 --> 00:30:07,891
Sus!343
00:30:08,141 --> 00:30:11,603
Nu merge!344
00:30:12,229 --> 00:30:18,151
Sus!
Ai grijă la copac!345
00:30:19,778 --> 00:30:23,574
Opreşte-te!346
00:30:45,220 --> 00:30:48,307
Bagheta mea!
Uite în ce hal e!347
00:30:48,557 --> 00:30:50,767
Fii fericit că nu e gâtul tău.348
00:30:51,018 --> 00:30:54,688
- Ce se întâmplă?
- Nu ştiu.349
00:31:30,349 --> 00:31:34,269
Porneşte, repede!350
00:32:06,218 --> 00:32:10,138
Scabbers, eşti întreg!351
00:32:10,222 --> 00:32:13,684
Maşina!352
00:32:27,781 --> 00:32:31,243
Tata o să mă omoare.353
00:32:38,375 --> 00:32:41,962
La revedere, Hedwig!354
00:32:42,379 --> 00:32:44,548
Un spiriduş de casă a intrat
în dormitorul meu,355
00:32:44,798 --> 00:32:47,509
n-am putut trece de bariera
spre peronul 9 şi 3/4,356
00:32:47,759 --> 00:32:50,512
era să ne omoare un copac...357
00:32:50,762 --> 00:32:55,517
E clar că cineva nu vrea
să fiu aici, anul acesta.358
00:32:57,895 --> 00:33:00,856
Priviţi cu atenţie în jur, copii!359
00:33:01,106 --> 00:33:06,695
S-ar putea să fie ultima noapte
pe care o petreceţi în castel.360
00:33:07,446 --> 00:33:11,950
Am dat de belea!361
00:33:12,201 --> 00:33:18,332
Aţi fost văzuţi de nu mai puţin
de şapte Încuiaţi.362
00:33:18,373 --> 00:33:21,710
Aveţi idee cât de grav e?363
00:33:21,960 --> 00:33:26,048
Din cauza voastră, era să fie
descoperită lumea noastră.364
00:33:26,298 --> 00:33:29,218
Ca să nu mai vorbesc că aţi
vătămat Salcia Bătăuşă,365
00:33:29,468 --> 00:33:32,721
care e aici dinainte
ca voi să vă naşteţi.366
00:33:32,971 --> 00:33:36,558
Zău, dle profesor Plesneală,
cred că ea ne-a vătămat pe noi.367
00:33:36,808 --> 00:33:40,027
Linişte!368
00:33:40,062 --> 00:33:45,067
Dacă eraţi în Casa mea,
iar soarta voastră369
00:33:45,317 --> 00:33:46,777
ar fi depins de mine,370
00:33:47,027 --> 00:33:51,448
amândoi aţi fi fost
în primul tren spre casă.371
00:33:51,698 --> 00:33:56,036
- Dar...
- Nu sunt.372
00:33:56,286 --> 00:34:00,249
Dle profesor Dumbledore,
dnă McGonagall...373
00:34:00,499 --> 00:34:07,089
Au încălcat Decretul Restricţiei
impuse vrăjitorilor minori.374
00:34:07,339 --> 00:34:08,398
Ca urmare...375
00:34:08,549 --> 00:34:14,137
Ştiu bine decretele.
Am scris chiar eu câteva.376
00:34:14,388 --> 00:34:22,230
Totuşi, ca şefă a Casei Cercetaşilor,
dna McGonagall va hotărî ce să facă.377
00:34:23,397 --> 00:34:27,734
- Ne ducem să ne strângem lucrurile.
- Ce tot spui, dle Weasley?378
00:34:27,985 --> 00:34:31,864
Păi, ne exmatriculaţi, nu?379
00:34:32,197 --> 00:34:35,158
Nu azi, dle Weasley.380
00:34:35,409 --> 00:34:40,497
Dar vreau să înţelegeţi
gravitatea faptelor voastre.381
00:34:40,747 --> 00:34:47,171
Le voi scrie familiilor voastre,
iar voi veţi fi pedepsiţi.382
00:34:47,444 --> 00:34:49,444
Iar acum sugerez să ne întoarcem la masă.383
00:34:49,920 --> 00:34:54,520
Avem o tartă delicioasă
şi sunt nerăbdător s-o probez.384
00:35:07,005 --> 00:35:08,105
RAPIDMAGIC385
00:35:08,120 --> 00:35:10,320
Curs prin corespondenţă
pentru începători în ale magiei386
00:35:11,145 --> 00:35:13,445
Dle Filch,
v-a căzut asta.387
00:35:45,270 --> 00:35:47,523
Bună dimineaţa!388
00:35:47,773 --> 00:35:50,484
- Bună dimineaţa!
- Bună dimineaţa, dnă Lăstar!389
00:35:50,734 --> 00:35:55,155
Bine aţi venit la Sera trei,
elevi ai anului ll. Strângeţi-vă.390
00:35:55,405 --> 00:35:58,325
Azi vom replanta mătrăgună.391
00:35:58,575 --> 00:36:01,828
Cine îmi poate spune proprietăţile
rădăcinii de mătrăgună?392
00:36:02,079 --> 00:36:03,956
Da, dră Granger.393
00:36:04,206 --> 00:36:06,667
Mătrăguna sau Mandragora394
00:36:06,917 --> 00:36:11,839
e folosită pentru a readuce
la normal oameni împietriţi.395
00:36:12,089 --> 00:36:17,010
Dar e foarte periculoasă. Plânsul ei
e fatal pentru cei care îl aud.396
00:36:17,261 --> 00:36:19,972
Excelent!
Zece puncte pentru Cercetaşi.397
00:36:20,222 --> 00:36:24,309
Mătrăgunele astea sunt tinere,
aşa că plânsul lor nu vă va ucide.398
00:36:24,560 --> 00:36:26,562
Dar vă pot adormi pentru câteva ore,399
00:36:26,812 --> 00:36:30,566
aşa că veţi primi căşti
care să vă protejeze.400
00:36:30,816 --> 00:36:33,485
Vi le puteţi pune acum?401
00:36:33,735 --> 00:36:35,404
Repede!402
00:36:35,654 --> 00:36:38,156
Strângeţi-le bine pe urechi
şi urmăriţi-mă cu atenţie.403
00:36:38,407 --> 00:36:44,705
Se apucă mătrăguna
şi se scoate din ghiveci.404
00:36:48,709 --> 00:36:50,043
Aţi înţeles?405
00:36:50,294 --> 00:36:57,635
Acum, o puneţi în celălalt
ghiveci şi presăraţi puţin pământ.406
00:37:01,346 --> 00:37:05,142
Poponeaţă nu şi-a pus bine căştile.407
00:37:05,392 --> 00:37:07,644
Nu, doamnă. Doar a leşinat.408
00:37:07,895 --> 00:37:09,646
Mă rog... Lăsaţi-l acolo.409
00:37:09,897 --> 00:37:13,192
Hai, începeţi!
Sunt destule ghivece.410
00:37:13,442 --> 00:37:18,405
Apucaţi mătrăguna
şi trageţi-o afară.411
00:37:31,919 --> 00:37:33,453
Uite-l pe
Nick Aproape-Făr'-de-Cap.412
00:37:33,504 --> 00:37:38,675
- Bună, Percy! Dră Limpede...
- Bună ziua, Sir Nicholas.413
00:37:49,937 --> 00:37:53,690
Spune-mi!
Sunt blestemat.414
00:37:53,899 --> 00:37:55,025
Eşti blestemat.415
00:37:55,275 --> 00:37:58,285
Salut, Harry!416
00:37:58,320 --> 00:38:01,114
Sunt Colin Creevey.
Şi eu sunt Cercetaş.417
00:38:01,365 --> 00:38:02,699
Salut, Colin! Încântat.418
00:38:03,528 --> 00:38:07,228
Crezi că prietenul tău
ne-ar putea face o fotografie?419
00:38:07,503 --> 00:38:09,003
Ştii, ca dovadă că te-am întâlnit.420
00:38:09,078 --> 00:38:11,078
E pentru tatăl meu.
E lăptar.421
00:38:11,253 --> 00:38:13,553
E un Încuiat,
ca toţi cei din familia mea, de altfel.422
00:38:13,648 --> 00:38:16,048
Niciunul nu ştia că chestiile
pe care le făceam erau magie...423
00:38:16,103 --> 00:38:18,103
până când am primit
scrisoarea de la Hogwarts.424
00:38:18,123 --> 00:38:21,423
- Credeau că-s ţicnit.
- Imaginează-ţi.425
00:38:22,928 --> 00:38:26,473
Ron, asta e bufniţa ta?426
00:38:39,820 --> 00:38:43,448
Pasărea asta e pericol public!427
00:38:46,577 --> 00:38:48,036
Nu!428
00:38:48,287 --> 00:38:49,705
Priviţi!429
00:38:49,955 --> 00:38:53,292
Weasley a primit o urlătoare.430
00:38:53,542 --> 00:38:56,920
Haide, Ron! Eu am ignorat una
de la bunica.431
00:38:57,171 --> 00:39:00,591
A fost oribil.432
00:39:06,221 --> 00:39:09,766
Ronald Weasley!433
00:39:10,309 --> 00:39:13,270
Cum ai îndrăznit să furi maşina?434
00:39:13,520 --> 00:39:16,273
Sunt dezgustată!435
00:39:16,523 --> 00:39:21,612
Tatăl tău este anchetat la serviciu
şi asta doar din vina ta!436
00:39:21,862 --> 00:39:29,661
Dacă mai calci strâmb o singură
dată, te aducem acasă!437
00:39:29,912 --> 00:39:33,916
Şi, dragă Ginny, felicitări
că ai intrat la Cercetaşi!438
00:39:34,166 --> 00:39:38,504
Suntem amândoi
foarte mândri de tine.439
00:39:55,854 --> 00:40:02,152
Vreau să vă prezint noul profesor
de Apărare contra Magiei Negre.440
00:40:02,402 --> 00:40:04,238
Eu!441
00:40:04,488 --> 00:40:09,993
Gilderoy Lockhart,
Ordinul lui Merlin, clasa a III-a,442
00:40:10,244 --> 00:40:14,206
Membru de Onoare al Ligii de Apărare
contra Magiei Negre443
00:40:14,456 --> 00:40:19,795
şi de 5 ori câştigător al premiului
pentru cel mai frumos zâmbet444
00:40:20,045 --> 00:40:23,215
al săptămânalului "Vrăjitoarea".445
00:40:23,465 --> 00:40:24,967
Dar nu vreau
să vorbesc despre asta.446
00:40:25,217 --> 00:40:30,097
N-am scăpat de Bandon Strigoiul
zâmbind la el.447
00:40:33,266 --> 00:40:36,166
Văd că aţi cumpărat toţi
operele mele complete. Foarte bine.448
00:40:36,301 --> 00:40:40,401
M-am gândit să începem azi
cu un mic chestionar.449
00:40:43,816 --> 00:40:45,616
Nu vă îngrijoraţi.450
00:40:45,801 --> 00:40:49,401
Doar ca să vedem
cât de bine aţi citit.451
00:40:49,626 --> 00:40:50,826
Mulţumesc.452
00:40:51,351 --> 00:40:55,351
Cât aţi asimilat.453
00:41:01,206 --> 00:41:04,206
Ce-i cu întrebările astea?
Toate sunt despre el.454
00:41:04,401 --> 00:41:07,501
Care-i culoarea favorită
a lui Gilderoy Lockhart?455
00:41:08,386 --> 00:41:12,686
Care e cea mai mare realizare
de până acum a lui Gilderoy Lockhart?456
00:41:16,351 --> 00:41:18,451
Aveţi 30 de minute.
Începeţi...457
00:41:22,066 --> 00:41:23,366
acum!458
00:41:31,701 --> 00:41:35,701
Aproape nimeni nu-şi aminteşte
că lila este culoarea mea favorită.459
00:41:36,076 --> 00:41:37,976
Însă dra Hermione Granger...460
00:41:38,551 --> 00:41:42,851
ştie că ambiţia mea secretă
e să elimin răutatea din lume...461
00:41:43,076 --> 00:41:46,076
şi să comercializez propia mea gamă
de produse pentru îngrijirea părului.462
00:41:46,086 --> 00:41:47,486
Bravo, fetiţo!463
00:41:49,801 --> 00:41:53,263
Vă avertizez.
E datoria mea să vă pregătesc464
00:41:53,514 --> 00:41:59,561
împotriva celor mai îngrozitoare
creaturi din lumea vrăjitorilor.465
00:41:59,937 --> 00:42:03,398
O să vă confruntaţi cu cele mai
groaznice coşmaruri în camera asta.466
00:42:03,649 --> 00:42:07,653
N-o să păţiţi nimic,
atâta timp cât eu sunt aici.467
00:42:07,903 --> 00:42:10,280
O să vă rog să nu ţipaţi.468
00:42:10,531 --> 00:42:14,493
Ar putea să le provoace!469
00:42:16,954 --> 00:42:22,417
- Zâne de Cornish?!
- Zâne de Cornish recent capturate.470
00:42:22,668 --> 00:42:24,711
Râzi cât vrei, dle Finnegan,471
00:42:24,962 --> 00:42:29,091
dar zânele pot fi foarte înşelătoare,
adevărate belele diavoleşti.472
00:42:29,341 --> 00:42:33,220
Să văd cum vă descurcaţi cu ele!473
00:42:36,515 --> 00:42:40,853
Încercuiţi-le! Sunt doar zâne.474
00:42:55,784 --> 00:42:57,703
Stai acolo!475
00:42:57,953 --> 00:43:00,998
Daţi-mă jos!476
00:43:01,707 --> 00:43:05,252
- Lăsaţi-mă în pace!
- Nu mişca!477
00:43:05,502 --> 00:43:09,715
<i>Peskipiksi Pesternomi!</i>478
00:43:29,234 --> 00:43:34,239
O să vă rog pe voi trei să le băgaţi
pe celelalte în cuşca lor.479
00:43:35,073 --> 00:43:38,452
Ce facem acum?480
00:43:38,493 --> 00:43:43,165
<i>Immobulus!</i>481
00:43:49,630 --> 00:43:53,300
De ce mi se întâmplă numai mie?482
00:43:58,805 --> 00:44:01,366
Vara asta am pregătit un nou program
de antrenamente la Vâjthaţ.483
00:44:01,517 --> 00:44:06,271
Începem antrenamentul devreme.
Va fi mai greu şi mai lung.484
00:44:06,355 --> 00:44:09,399
Nu-mi vine să cred!485
00:44:11,276 --> 00:44:13,904
- Unde vă duceţi, Flint?
- La antrenamentul de Vâjthaţ.486
00:44:14,154 --> 00:44:16,031
Azi, terenul e rezervat
pentru Cercetaşi.487
00:44:16,281 --> 00:44:19,743
Mai uşor, Baston. Am un bilet.488
00:44:19,993 --> 00:44:22,704
Simt că e rost de necaz.489
00:44:22,955 --> 00:44:26,208
"Eu, profesorul Severus Plesneală,
acord echipei Viperinilor permisiunea490
00:44:26,458 --> 00:44:29,878
de a juca azi,
ca să-şi antreneze noul căutător."491
00:44:30,128 --> 00:44:33,757
Aveţi un nou căutător? Cine e?492
00:44:36,802 --> 00:44:37,928
Reacredinţă?493
00:44:38,178 --> 00:44:42,766
Exact. Şi asta nu e singura noutate.494
00:44:43,016 --> 00:44:46,645
Sunt mături Nimbus 2001!
Cum aţi făcut rost de ele?495
00:44:46,895 --> 00:44:48,897
Un cadou de la tatăl lui Draco!496
00:44:49,147 --> 00:44:52,609
Vezi tu, Weasley, spre deosebire de
alţii, tata îşi permite ce e mai bun.497
00:44:52,800 --> 00:44:55,569
Cel puţin, nimeni de la Cercetaşi
nu şi-a cumpărat postul în echipă.498
00:44:55,779 --> 00:44:59,700
Au intrat datorită talentului lor.499
00:45:02,244 --> 00:45:04,288
Nimeni nu ţi-a cerut părerea.500
00:45:04,538 --> 00:45:08,292
Afurisită mică, "sânge-mâl"!501
00:45:08,542 --> 00:45:13,922
O să plăteşti pentru asta,
Reacredinţă. Înghite melci!502
00:45:19,678 --> 00:45:22,973
Eşti teafăr, Ron?503
00:45:24,183 --> 00:45:28,103
Spune ceva!504
00:45:32,983 --> 00:45:37,237
- Poţi să-l întorci, Harry?
- Nu. Colin, dă-te la o parte!505
00:45:38,030 --> 00:45:42,910
Să-l ducem la Hagrid!
El va şti ce să facă.506
00:45:50,584 --> 00:45:55,339
E nevoie de echipament de specialist.507
00:45:58,217 --> 00:46:02,054
Nu e nimic de făcut.
Trebuie să aşteptăm să se oprească.508
00:46:02,304 --> 00:46:03,514
Aşa...509
00:46:03,764 --> 00:46:07,601
Mai bine afară decât înăuntru.
Pe cine a vrut Ron să vrăjească?510
00:46:07,851 --> 00:46:12,940
Pe Reacredinţă.
A făcut-o pe Hermione...511
00:46:12,981 --> 00:46:16,985
Nu prea ştiu ce înseamnă.512
00:46:20,280 --> 00:46:23,867
- Mi-a spus "sânge-mâl".
- Nu se poate!513
00:46:24,117 --> 00:46:25,661
Ce înseamnă "sânge-mâl"?514
00:46:25,911 --> 00:46:27,329
Înseamnă sânge murdar.515
00:46:27,579 --> 00:46:31,834
"Sânge-mâl" e o insultă pentru cei
care sunt născuţi din Încuiaţi.516
00:46:32,084 --> 00:46:34,962
Pentru cei ca mine.517
00:46:35,212 --> 00:46:40,175
E o expresie care nu e auzită
în conversaţiile civilizate.518
00:46:40,467 --> 00:46:45,305
Treaba e, Harry, că unii vrăjitori,
cum e familia lui Reacredinţă,519
00:46:45,556 --> 00:46:50,102
cred că sunt mai buni decât ceilalţi
pentru că sunt "sânge-pur".520
00:46:50,352 --> 00:46:53,522
E oribil!521
00:46:54,940 --> 00:46:56,233
E dezgustător!522
00:46:56,483 --> 00:46:59,903
Şi e o tâmpenie! "Sânge-murdar"...523
00:47:00,153 --> 00:47:03,657
În ziua de azi, majoritatea
vrăjitorilor au sângele juma'-juma'.524
00:47:03,907 --> 00:47:08,203
Şi nu s-a inventat vraja pe care
Hermione să nu o poată face.525
00:47:08,453 --> 00:47:11,707
Vino aici!526
00:47:11,999 --> 00:47:18,338
Nu te mai gândi la asta, Hermione!
Nu te mai gândi!527
00:47:26,138 --> 00:47:28,891
Harry...528
00:47:29,141 --> 00:47:34,730
Poţi să-ţi imaginezi o pedeapsă
mai plăcută529
00:47:34,980 --> 00:47:37,900
decât ajutorul pe care mi-l dai
ca să le răspund admiratorilor mei?530
00:47:38,150 --> 00:47:39,693
Nu prea.531
00:47:39,943 --> 00:47:42,779
Faima e un prieten capricios, Harry.532
00:47:43,030 --> 00:47:46,074
Celebrităţile fac lucruri celebre.533
00:47:46,325 --> 00:47:49,703
Să-ţi aminteşti asta!534
00:47:52,122 --> 00:47:56,251
<i>Vino!</i>535
00:47:56,793 --> 00:48:01,507
<i>Vino la mine!</i>536
00:48:03,759 --> 00:48:07,721
- Ce?
- Poftim?537
00:48:08,430 --> 00:48:13,644
- Vocea asta!
- Voce?538
00:48:16,021 --> 00:48:18,315
N-aţi auzit?539
00:48:18,565 --> 00:48:21,026
Despre ce vorbeşti?540
00:48:21,276 --> 00:48:24,363
Cred că eşti cam somnoros.541
00:48:24,613 --> 00:48:29,159
Doamne sfinte! Nu-i de mirare.
Suntem aici de patru ore.542
00:48:29,409 --> 00:48:34,331
E ciudat ce repede trece timpul
când te distrezi.543
00:48:37,668 --> 00:48:40,629
Ciudat...544
00:48:44,132 --> 00:48:49,054
<i>Sânge...
Simt miros de sânge.</i>545
00:48:49,304 --> 00:48:52,432
<i>Lasă-mă să te sfârtec.</i>546
00:48:52,683 --> 00:48:57,646
<i>Lasă-mă să te omor.</i>547
00:48:57,855 --> 00:49:00,524
<i>Omoară!</i>548
00:49:00,774 --> 00:49:04,278
<i>Omoară!</i>549
00:49:04,528 --> 00:49:06,864
- Aţi auzit?
- Ce anume?550
00:49:07,114 --> 00:49:09,992
- Vocea.
- Ce voce?551
00:49:10,242 --> 00:49:13,996
Prima oară am auzit-o în biroul
lui Lockhart. Acum, din nou...552
00:49:14,246 --> 00:49:16,999
<i>E timpul!</i>553
00:49:17,249 --> 00:49:18,959
Se mişcă.554
00:49:19,209 --> 00:49:22,254
- Cred că se duce să ucidă.
- Să ucidă?555
00:49:22,504 --> 00:49:26,592
Harry, stai! Mai încet!556
00:49:50,991 --> 00:49:55,245
Bizar! N-am mai văzut păianjeni
să reacţioneze aşa.557
00:49:55,495 --> 00:49:59,416
Nu-mi plac păianjenii.558
00:50:02,336 --> 00:50:06,298
Ce-i asta?559
00:50:07,799 --> 00:50:09,843
"Camera Secretelor a fost deschisă."560
00:50:10,093 --> 00:50:12,137
"Duşmani ai Moştenitorului,
păziţi-vă!"561
00:50:12,387 --> 00:50:16,975
E scris cu sânge.562
00:50:17,476 --> 00:50:20,646
Nu...563
00:50:24,441 --> 00:50:27,528
E pisica lui Filch.564
00:50:27,778 --> 00:50:31,240
E Doamna Norris.565
00:50:45,546 --> 00:50:49,383
"Duşmani ai Moştenitorului,
păziţi-vă!"566
00:50:49,633 --> 00:50:52,344
Voi urmaţi, "sânge-mâl"!567
00:50:52,594 --> 00:50:57,182
Ce se petrece aici?
Hai, faceţi loc!568
00:50:59,059 --> 00:51:01,061
Potter.569
00:51:01,311 --> 00:51:04,815
Ce faci...570
00:51:06,483 --> 00:51:09,486
Doamna Norris!571
00:51:09,736 --> 00:51:12,948
Mi-ai ucis pisica!572
00:51:13,198 --> 00:51:14,658
Ba nu.573
00:51:14,908 --> 00:51:18,328
Te omor!574
00:51:18,495 --> 00:51:20,038
Te omor!575
00:51:20,289 --> 00:51:22,499
Argus!576
00:51:22,749 --> 00:51:26,170
Argus, eu...577
00:51:26,920 --> 00:51:31,758
Toată lumea se va îndrepta
spre dormitoare imediat.578
00:51:32,009 --> 00:51:34,344
Toată lumea, în afară de...579
00:51:34,595 --> 00:51:37,347
voi trei.580
00:51:39,391 --> 00:51:43,604
Ochi-de-Şoim, urmaţi-mă.581
00:51:44,021 --> 00:51:45,856
Nu e moartă, Argus.582
00:51:46,106 --> 00:51:47,900
A fost preschimbată în stană de piatră.583
00:51:48,150 --> 00:51:50,777
Ştiam eu!
Ce ghinion că n-am fost aici!584
00:51:51,028 --> 00:51:55,741
Ştiu descântecul care ar fi protejat-o.585
00:51:56,533 --> 00:51:59,369
Dar nu pot spune cum a fost
preschimbată în stană de piatră.586
00:51:59,620 --> 00:52:04,791
Întrebaţi-l pe el! El a făcut-o.
Aţi văzut ce a scris pe perete.587
00:52:05,042 --> 00:52:09,171
Nu-i adevărat, domnule. Jur!
Nu m-am atins de Doamna Norris.588
00:52:09,421 --> 00:52:10,422
Prostii!589
00:52:10,672 --> 00:52:13,842
Îmi daţi voie, dle director?590
00:52:14,092 --> 00:52:15,594
E posibil ca Potter şi prietenii lui591
00:52:15,844 --> 00:52:19,014
să se fi aflat în locul nepotrivit,
la momentul nepotrivit.592
00:52:19,264 --> 00:52:24,853
Cu toate astea,
circumstanţele sunt dubioase.593
00:52:25,103 --> 00:52:29,608
Eu unul nu-mi amintesc
să-l fi văzut pe Potter la cină.594
00:52:29,858 --> 00:52:31,777
E vina mea, Severus.595
00:52:32,027 --> 00:52:35,197
Harry m-a ajutat să răspund
la scrisorile de la admiratori.596
00:52:35,447 --> 00:52:38,700
De-asta îl căutam.597
00:52:38,951 --> 00:52:43,372
Abia ne întâlnisem cu el,
când a zis...598
00:52:44,164 --> 00:52:49,044
- Da, dră Granger?
- Când am zis că nu mi-e foame.599
00:52:49,294 --> 00:52:54,800
Ne îndreptam spre camera de zi,
când am găsit-o pe Dna Norris.600
00:52:55,759 --> 00:52:58,679
Nevinovaţi până la proba contrară.601
00:52:58,929 --> 00:53:01,598
Pisica mea a fost împietrită!602
00:53:01,849 --> 00:53:04,226
Vreau să fie pedepsit cineva.603
00:53:04,476 --> 00:53:08,146
O să reuşim s-o vindecăm, Argus.604
00:53:08,397 --> 00:53:10,357
Din câte am înţeles,605
00:53:10,607 --> 00:53:13,360
dna Lăstar a cultivat mătrăgune,
numai bune ca antidot.606
00:53:13,610 --> 00:53:14,987
Când vor ajunge la maturitate,607
00:53:15,237 --> 00:53:18,407
se va face o poţiune care o va
readuce la viaţă pe Doamna Norris.608
00:53:18,657 --> 00:53:20,325
În timpul acesta...609
00:53:20,576 --> 00:53:25,289
vă recomand să fiţi precauţi.610
00:53:25,539 --> 00:53:28,500
Toţi.611
00:53:38,760 --> 00:53:40,721
E cam bizar, nu-i aşa?612
00:53:40,971 --> 00:53:42,014
Bizar?613
00:53:42,264 --> 00:53:45,184
Auzi o voce...
pe care numai tu o auzi614
00:53:45,434 --> 00:53:47,686
şi Doamna Norris e împietrită.615
00:53:47,936 --> 00:53:49,980
Pur şi simplu, e... bizar.616
00:53:50,230 --> 00:53:53,233
Crezi că trebuia să le spun
lui Dumbledore şi celorlalţi?617
00:53:53,483 --> 00:53:55,819
- Ai înnebunit?
- Nu, Harry!618
00:53:56,069 --> 00:54:01,658
Chiar dacă e lumea vrăjitorilor,
nu e un semn bun să auzi voci.619
00:54:02,743 --> 00:54:06,246
Are dreptate, să ştii.620
00:54:09,416 --> 00:54:12,044
Sunteţi atenţi, vă rog?621
00:54:12,294 --> 00:54:13,295
Aşa.622
00:54:13,545 --> 00:54:20,594
Azi, vom transforma animale
în pocale pentru apă.623
00:54:21,053 --> 00:54:22,554
În felul acesta.624
00:54:22,804 --> 00:54:28,185
<i>Unu, doi, trei!
Vera verto!</i>625
00:54:31,355 --> 00:54:33,273
Acum, e rândul vostru.626
00:54:33,524 --> 00:54:35,609
Cine vrea să încerce primul?627
00:54:35,859 --> 00:54:41,198
<i>Dle Weasley. Unu, doi, trei!
Vera verto!</i>628
00:54:44,660 --> 00:54:47,579
<i>Vera verto!</i>629
00:54:52,835 --> 00:54:56,004
Bagheta trebuie schimbată,
dle Weasley.630
00:54:56,255 --> 00:54:57,631
Da, dră Granger.631
00:54:57,881 --> 00:55:03,345
Dnă profesoară, ne puteţi vorbi
despre Camera Secretelor?632
00:55:09,518 --> 00:55:12,062
Prea bine.633
00:55:12,312 --> 00:55:18,277
Cu toţii ştiţi că Hogwarts a fost
fondată în urmă cu 1000 de ani634
00:55:18,527 --> 00:55:22,614
de patru vrăjitori,
cei mai puternici ai timpului:635
00:55:22,865 --> 00:55:26,994
Godric Cercetaş,
Helga Astropuf,636
00:55:27,244 --> 00:55:33,125
Rowena Ochi-de-Şoim
şi Salazar Viperin.637
00:55:33,417 --> 00:55:39,089
Trei dintre cofondatori au colaborat
în armonie.638
00:55:39,339 --> 00:55:41,383
Unul însă, nu.639
00:55:41,633 --> 00:55:43,135
Ai trei încercări să ghiceşti cine!640
00:55:43,385 --> 00:55:48,932
Viperin dorea o selecţionare mai
atentă a elevilor admişi la Hogwarts.641
00:55:49,183 --> 00:55:53,854
Credea că magia ar trebui păstrată
în familiile de vrăjitori.642
00:55:54,104 --> 00:55:56,398
Cu alte cuvinte, numai "sânge-pur".643
00:55:56,648 --> 00:56:02,446
Incapabil să se înţeleagă cu ceilalţi,
a hotărât să părăsească şcoala.644
00:56:02,696 --> 00:56:05,032
Potrivit legendei,645
00:56:05,282 --> 00:56:09,286
Viperin a construit o cameră ascunsă
în castelul ăsta,646
00:56:09,536 --> 00:56:12,372
numită Camera Secretelor.647
00:56:12,623 --> 00:56:16,752
Cu puţin înainte să plece,
a sigilat-o,648
00:56:17,002 --> 00:56:21,465
până când adevăratul lui moştenitor
se va întoarce în şcoală.649
00:56:21,715 --> 00:56:26,637
Numai Moştenitorul va putea
să deschidă Camera650
00:56:26,887 --> 00:56:30,015
şi să elibereze "oroarea" dinăuntru651
00:56:30,265 --> 00:56:35,145
şi să o folosească pentru a purifica
şcoala de cei care,652
00:56:35,395 --> 00:56:40,776
din punctul de vedere al lui Viperin,
erau nedemni să studieze magia.653
00:56:41,026 --> 00:56:43,320
Născuţii din Încuiaţi.654
00:56:43,570 --> 00:56:47,407
Fireşte, şcoala a fost examinată
de mai multe ori.655
00:56:47,658 --> 00:56:51,745
N-a fost găsită nici o cameră.656
00:56:51,995 --> 00:56:57,084
Ce anume spune legenda
că se găseşte în Cameră?657
00:56:57,334 --> 00:57:00,212
Se spune că în Cameră se află ceva658
00:57:00,462 --> 00:57:04,299
ce numai Moştenitorul lui Viperin
poate controla.659
00:57:04,550 --> 00:57:11,265
Se spune că e căminul unui monstru.660
00:57:15,769 --> 00:57:19,398
Crezi că e adevărat?
Chiar există o Cameră a Secretelor?661
00:57:19,648 --> 00:57:23,777
Da. N-ai văzut? McGonagall e
îngrijorată. Toţi profesorii sunt.662
00:57:24,027 --> 00:57:27,865
Dar, dacă există Camera Secretelor
şi a fost deschisă înseamnă că...663
00:57:28,115 --> 00:57:30,075
Moşternitorul lui Viperin s-a întors
la Hogwarts.664
00:57:30,325 --> 00:57:33,537
- Întrebarea e: cine e?
- Să ne gândim!665
00:57:33,687 --> 00:57:36,481
Ce cunoscuţi ai noştri cred că cei
născuţi din Încuiaţi sunt gunoaie?666
00:57:36,582 --> 00:57:39,042
- Dacă te referi la Reacredinţă...
- Normal! L-ai auzit doar.667
00:57:39,293 --> 00:57:41,712
- Voi urmaţi, "sânge-mâl".
- L-am auzit.668
00:57:41,962 --> 00:57:43,922
Dar Reacredinţă,
moştenitorul lui Viperin?669
00:57:44,173 --> 00:57:47,217
Poate că Ron are dreptate.
Gândiţi-vă la familia lui.670
00:57:47,467 --> 00:57:50,262
Sunt de secole în Casa Viperinilor.671
00:57:50,512 --> 00:57:53,807
Crabbe şi Goyle ştiu sigur.
Poate-i păcălim să ne spună.672
00:57:54,057 --> 00:57:55,851
Nici măcar ei nu sunt aşa de proşti!673
00:57:56,101 --> 00:57:58,562
Dar s-ar putea
să existe o posibilitate.674
00:57:58,812 --> 00:58:00,606
Aveţi grijă, o să fie dificil.675
00:58:00,856 --> 00:58:03,734
Ca să nu mai spunem că o să încălcăm
vreo 50 de reguli ale şcolii676
00:58:03,984 --> 00:58:05,694
şi că o să fie periculos.677
00:58:05,944 --> 00:58:09,281
Foarte periculos.678
00:58:15,120 --> 00:58:17,539
Aici e. "PoliPoţiunea".679
00:58:17,789 --> 00:58:20,292
"Preparată după toate regulile,
ea permite celui care o bea680
00:58:20,542 --> 00:58:24,505
să ia, pentru o scurtă perioadă,
aparenţa fizică a altcuiva."681
00:58:24,755 --> 00:58:28,800
Dacă eu şi Harry bem chestia asta,
ne transformăm în Crabbe şi Goyle?682
00:58:29,051 --> 00:58:31,303
Super! Reacredinţă precis
o să ne spună ceva.683
00:58:31,553 --> 00:58:36,517
Exact. Dar e destul de greu. N-am mai
văzut o poţiune atât de complicată.684
00:58:36,767 --> 00:58:38,685
Cât o să ne ia să o preparăm?685
00:58:38,936 --> 00:58:40,020
O lună.686
00:58:40,270 --> 00:58:41,647
O lună?687
00:58:41,897 --> 00:58:45,567
Hermione, dacă Reacredinţă
e moştenitorul lui Salazar,688
00:58:45,817 --> 00:58:48,904
într-o lună îi poate ataca pe jumătate
din elevii cu părinţi Încuiaţi.689
00:58:49,154 --> 00:58:54,535
Ştiu. Dar e singura soluţie.690
00:59:43,417 --> 00:59:47,462
Încă un gol pentru Viperini!691
00:59:47,713 --> 00:59:51,633
Ei îi conduc pe Cercetaşi cu 90 la 30.692
00:59:51,884 --> 00:59:55,095
Da!693
01:00:20,245 --> 01:00:24,541
E totul în ordine, Cicatrice?694
01:00:28,545 --> 01:00:31,089
Ai grijă, Harry!695
01:00:31,340 --> 01:00:35,052
Păzea, Baston!696
01:01:06,875 --> 01:01:09,670
Harry e urmărit
de un balon-ghiulea!697
01:01:09,920 --> 01:01:12,297
Cineva şi-a băgat nasul.698
01:01:12,548 --> 01:01:13,674
O să-l opresc eu!699
01:01:13,924 --> 01:01:17,219
Nu! E prea periculos,
chiar şi cu o baghetă bună.700
01:01:17,469 --> 01:01:20,472
L-ai putea nimeri pe Harry!701
01:01:43,662 --> 01:01:47,666
Te pregăteşti pentru balet, Potter?702
01:02:17,196 --> 01:02:20,824
N-o să mă prinzi niciodată, Potter!703
01:03:50,163 --> 01:03:51,456
Să mergem!704
01:03:51,707 --> 01:03:54,376
Harry Potter a prins hoţoaica!705
01:03:54,626 --> 01:03:58,213
Cercetaşii câştigă!706
01:04:02,801 --> 01:04:06,555
<i>Finite incantato!</i>707
01:04:12,144 --> 01:04:13,478
- Mulţumesc.
- Te simţi bine?708
01:04:13,729 --> 01:04:16,440
- Nu. Cred că mi-am rupt mâna.
- Nu-ţi face griji.709
01:04:16,690 --> 01:04:18,400
Ţi-o dreg eu, cât ai zice peşte.710
01:04:18,650 --> 01:04:21,028
Nu... Nu dv.!711
01:04:21,278 --> 01:04:22,905
Bietul băiat,
nici nu mai ştie ce spune!712
01:04:23,155 --> 01:04:27,826
N-o să te doară nici un strop.713
01:04:32,623 --> 01:04:37,002
<i>Brackium Emendo!</i>714
01:04:43,634 --> 01:04:46,720
Da, se mai poate întâmpla şi asta...715
01:04:46,970 --> 01:04:52,309
Important este
că nu mai simţi nici o durere716
01:04:52,559 --> 01:04:54,686
şi, evident,
oasele nu mai sunt rupte.717
01:04:54,937 --> 01:04:58,669
Rupte? Nu mai există nici un os!718
01:04:58,704 --> 01:05:02,402
Acum e mult mai flexibilă, nu?719
01:05:03,695 --> 01:05:06,198
Dle Reacredinţă, nu mai face
atâta gălăgie. Poţi să pleci!720
01:05:06,448 --> 01:05:09,117
La o parte! Trebuia să-l aduceţi
direct la mine!721
01:05:09,368 --> 01:05:12,454
Pot să lipesc oase într-o clipită,
dar să le fac să crească la loc...722
01:05:12,704 --> 01:05:14,081
Dar puteţi s-o faceţi, nu-i aşa?723
01:05:14,331 --> 01:05:17,543
Sigur că pot, dar o să fie dureros.724
01:05:17,793 --> 01:05:19,753
Te aşteaptă o noapte grea, Potter.725
01:05:20,003 --> 01:05:24,466
E tare neplăcut când aştepţi
să-ţi crească oasele la loc.726
01:05:25,175 --> 01:05:29,137
Ce credeai că e?
Suc de dovleac?727
01:05:37,855 --> 01:05:41,191
<i>Ucide!</i>728
01:05:45,195 --> 01:05:49,116
<i>Ucide!</i>729
01:05:54,121 --> 01:05:56,540
Salut!730
01:05:56,790 --> 01:05:58,208
Dobby?731
01:05:58,458 --> 01:06:00,961
Harry Potter trebuia să-l asculte
pe Dobby.732
01:06:01,211 --> 01:06:04,381
Harry Potter trebuia să se întoarcă
acasă când a pierdut trenul!733
01:06:04,631 --> 01:06:06,091
Tu ai făcut asta!734
01:06:06,341 --> 01:06:09,636
Tu ai făcut ca bariera să nu se ridice
şi eu şi Ron să nu putem trece!735
01:06:09,887 --> 01:06:13,015
Da, domnule. Într-adevăr.736
01:06:13,265 --> 01:06:18,395
- Era să fim exmatriculaţi!
- Măcar aţi fi plecat de aici!737
01:06:18,645 --> 01:06:21,440
Harry Potter trebuie să plece acasă!738
01:06:21,690 --> 01:06:25,444
Dobby a crezut că balonul-ghiulea
o să-l facă pe Harry Potter să vadă...739
01:06:25,694 --> 01:06:28,572
Tu ai făcut asta? Tu ai pus
balonul-ghiulea să mă fugărească?740
01:06:28,822 --> 01:06:32,701
Dobby e foarte îndurerat...741
01:06:32,951 --> 01:06:34,411
Dobby a trebuit742
01:06:34,661 --> 01:06:37,915
să-şi ardă mâinile
cu fierul de călcat!743
01:06:38,165 --> 01:06:44,129
Dispari, înainte să-mi crească oasele
la loc, dacă nu vrei să te sugrum!744
01:06:45,804 --> 01:06:47,981
Dobby e obişnuit să fie ameninţat
cu moartea, domnule.745
01:06:48,091 --> 01:06:51,386
Acasă, Dobby e ameninţat
cu moartea de cinci ori pe zi.746
01:06:51,637 --> 01:06:54,139
Bănuiesc că nu poţi să-mi spui
de ce vrei să mă omori.747
01:06:54,389 --> 01:06:58,227
Nu să vă omor, domnule!
Niciodată să vă omor!748
01:06:58,477 --> 01:07:01,647
Dobby n-a uitat cum era
înainte ca Harry Potter să-l învingă749
01:07:01,897 --> 01:07:05,275
pe Cel-Al-Cărui-Nume-Nu
Trebuie-Rostit.750
01:07:05,526 --> 01:07:09,029
Noi, spiriduşii de casă, eram
consideraţi scursura lumii magiei!751
01:07:09,279 --> 01:07:15,494
Fireşte, Dobby e considerat şi acum
scursura lumii magiei!752
01:07:23,544 --> 01:07:26,213
De ce porţi chestia aia?753
01:07:26,463 --> 01:07:31,134
Aceasta, domnule?
E semnul robiei spiriduşilor de casă.754
01:07:31,385 --> 01:07:38,100
Dobby poate fi eliberat doar dacă
stăpânul lui îi dăruieşte haine.755
01:07:38,976 --> 01:07:42,187
Ascultă!756
01:07:42,437 --> 01:07:46,567
Lucruri cumplite sunt pe cale
să se petreacă la Hogwarts!757
01:07:46,817 --> 01:07:49,236
Harry Potter nu trebuie să rămână aici758
01:07:49,486 --> 01:07:53,782
acum, când istoria
e pe cale să se repete!759
01:07:54,032 --> 01:07:57,327
Să se repete? Lucrurile acestea
s-au mai întâmplat?760
01:07:57,578 --> 01:08:01,081
N-ar fi trebuit să spun asta!761
01:08:03,208 --> 01:08:06,712
- Dobby rău!
- Încetează!762
01:08:06,962 --> 01:08:09,631
Încetează, Dobby!763
01:08:09,882 --> 01:08:13,927
Spune-mi când s-a mai întâmplat
asta! Cine o face acum?764
01:08:14,178 --> 01:08:15,971
Dobby nu poate să spună, domnule.765
01:08:16,221 --> 01:08:19,349
Dobby nu vrea decât ca Harry Potter
să fie în siguranţă.766
01:08:19,600 --> 01:08:23,854
Nu, spune-mi!
Despre cine e vorba?767
01:08:34,448 --> 01:08:38,452
Puneţi-l acolo!768
01:08:39,953 --> 01:08:41,163
Ce s-a întâmplat?769
01:08:41,413 --> 01:08:43,165
A fost încă un atac.770
01:08:43,415 --> 01:08:49,470
Cred că a fost împietrit,
madam Pomfrey.771
01:08:49,505 --> 01:08:55,010
Poate că a reuşit să-i facă o poză
atacatorului.772
01:09:02,392 --> 01:09:05,020
Ce poate să însemne asta, Albus?773
01:09:05,270 --> 01:09:10,275
Înseamnă că elevii noştri
sunt în mare pericol!774
01:09:10,526 --> 01:09:13,695
- Ce să le spun profesorilor?
- Adevărul.775
01:09:13,946 --> 01:09:18,325
Spune-le că nu mai suntem
în siguranţă aici, la Hogwarts.776
01:09:18,575 --> 01:09:21,578
Temerile noastre s-au adeverit,
Minerva.777
01:09:21,828 --> 01:09:26,959
Într-adevăr, Camera Secretelor
a fost deschisă din nou.778
01:09:28,836 --> 01:09:32,756
Din nou? Vrei să spui
că a mai fost deschisă şi înainte?779
01:09:33,006 --> 01:09:35,717
Fireşte! Nu înţelegi?780
01:09:35,968 --> 01:09:39,054
Lucius Reacredinţă trebuie s-o fi
deschis pe vremea când era elev aici.781
01:09:39,304 --> 01:09:41,473
Şi l-a învăţat şi pe Draco
cum s-o deschidă.782
01:09:41,723 --> 01:09:45,602
S-ar putea. O să aflăm când
PoliPoţiunea o să-şi facă efectul.783
01:09:45,853 --> 01:09:46,854
Lămureşte-mă.784
01:09:47,104 --> 01:09:51,608
De ce preparăm poţiunea asta
în miezul zilei, în toaleta fetelor?785
01:09:51,859 --> 01:09:54,486
Nu crezi că o să fim prinşi?786
01:09:54,736 --> 01:09:57,948
Nu. Aici nu vine nimeni.787
01:09:58,198 --> 01:10:00,701
- De ce?
- Plângăcioasa Myrtle.788
01:10:00,951 --> 01:10:03,328
Cine?789
01:10:03,579 --> 01:10:05,372
Plângăcioasa Myrtle.790
01:10:05,622 --> 01:10:10,085
- Cine e Plângăcioasa Myrtle?
- Eu sunt.791
01:10:14,423 --> 01:10:17,009
Nu credeam că aţi auzit de mine.792
01:10:17,259 --> 01:10:24,016
Cine să mai pomenească de urâta,
nefericita Plângăcioasa Myrtle?793
01:10:30,981 --> 01:10:34,610
E puţin cam prea sensibilă.794
01:10:37,905 --> 01:10:39,781
Adunarea!795
01:10:40,032 --> 01:10:41,867
Adunarea!796
01:10:42,117 --> 01:10:44,786
Mă vede toată lumea?797
01:10:45,037 --> 01:10:48,707
Mă aude toată lumea?798
01:10:48,957 --> 01:10:50,667
Excelent!799
01:10:50,918 --> 01:10:54,630
În lumina întunecatelor evenimente
din ultimele săptămâni,800
01:10:54,880 --> 01:10:58,842
Dumbledore mi-a acordat permisiunea
să înfiinţez acest Club al Dueliştilor801
01:10:59,092 --> 01:11:04,181
şi să vă antrenez, pentru cazul
că veţi fi nevoiţi să vă apăraţi,802
01:11:04,431 --> 01:11:06,934
cum am făcut şi eu,
de nenumărate ori.803
01:11:07,184 --> 01:11:11,605
Pentru mai multe detalii,
vă recomand lucrările mele publicate.804
01:11:15,026 --> 01:11:18,426
Acest Lockhart e faimos, nu?
Ce tip mai curajos.805
01:11:18,641 --> 01:11:20,841
Justin Finch-Fletchley,
Astropufi.806
01:11:20,936 --> 01:11:22,436
Îmi face plăcere să te cunosc,
sunt...807
01:11:22,461 --> 01:11:25,161
Ştiu cine eşti. Toţi ştim,
inclusiv copiii de Încuiaţi.808
01:11:25,786 --> 01:11:29,039
Daţi-mi voie să vi-l prezint
pe asistentul meu,809
01:11:29,289 --> 01:11:32,751
dl profesor Plesneală.810
01:11:35,295 --> 01:11:38,048
Dumnealui a fost atât de amabil
să mă ajute cu o mică demonstraţie.811
01:11:38,298 --> 01:11:40,050
Nu vă faceţi griji.812
01:11:40,300 --> 01:11:42,970
Profesorul vostru de Poţiuni
va reveni întreg şi nevătămat.813
01:11:43,220 --> 01:11:46,807
Nu vă temeţi.814
01:12:00,863 --> 01:12:02,698
Unu...815
01:12:02,948 --> 01:12:04,032
Doi...816
01:12:04,283 --> 01:12:08,495
<i>- Trei!
- Expelliarmus!</i>817
01:12:16,211 --> 01:12:19,298
- Crezi că a păţit ceva?
- Cui îi pasă?818
01:12:19,548 --> 01:12:22,009
A fost o idee excelentă
să le arătaţi asta, dle Plesneală.819
01:12:22,259 --> 01:12:26,471
Dar, dacă nu vă supăraţi,
intenţiile dv. erau destul de clare.820
01:12:26,722 --> 01:12:29,725
Dacă aş fi vrut să vă opresc,
mi-ar fi fost foarte uşor.821
01:12:29,975 --> 01:12:33,562
Ar fi mai înţelept
să vă învăţaţi mai întâi elevii822
01:12:33,812 --> 01:12:39,401
să blocheze farmecele
rău-intenţionate, dle profesor.823
01:12:40,277 --> 01:12:43,197
O sugestie excelentă, dle Plesneală.824
01:12:43,447 --> 01:12:46,033
Hai să găsim doi voluntari!825
01:12:46,283 --> 01:12:48,202
Potter, Weasley, veniţi?826
01:12:48,452 --> 01:12:52,122
Bagheta lui Weasley provoacă dezastre
şi la vrăjile cele mai simple.827
01:12:52,372 --> 01:12:55,834
L-am trimite pe Potter în aripa
spitalului într-o cutie de chibrituri.828
01:12:56,084 --> 01:13:01,340
Aş putea propune pe cineva
din Casa mea?829
01:13:01,465 --> 01:13:05,344
Poate Reacredinţă?830
01:13:11,475 --> 01:13:14,895
- Baftă, Potter!
- Mulţumesc, domnule.831
01:13:21,944 --> 01:13:24,404
Pregătiţi-vă baghetele!832
01:13:24,655 --> 01:13:28,951
- Ţi-e frică, Potter?
- Ai vrea tu...833
01:13:37,960 --> 01:13:39,336
Când ajung la trei,834
01:13:39,586 --> 01:13:42,005
încercaţi să vă dezarmaţi adversarul.835
01:13:42,256 --> 01:13:46,802
Doar să-l dezarmaţi. Nu vrem
să se petreacă nici un accident.836
01:13:47,052 --> 01:13:48,929
Unu...837
01:13:49,179 --> 01:13:53,392
<i>- Doi...
- Everte Statum!</i>838
01:14:03,777 --> 01:14:06,989
<i>Rictusempra!</i>839
01:14:17,082 --> 01:14:21,670
<i>- Am zis doar să vă dezarmaţi!
- Serpensortia!</i>840
01:14:29,303 --> 01:14:32,389
Nu te mişca, Potter!
Te scap eu de el.841
01:14:32,639 --> 01:14:35,142
Daţi-mi voie, dle Plesneală.842
01:14:35,392 --> 01:14:38,645
<i>Alarte Ascendare!</i>843
01:15:20,854 --> 01:15:24,733
<i>Vipera Evanesca!</i>844
01:15:30,197 --> 01:15:33,992
Ce-i cu jocul ăsta?845
01:15:45,003 --> 01:15:47,589
Eşti reptomit?
De ce nu ne-ai spus?846
01:15:47,840 --> 01:15:50,259
- Ce sunt?
- Poţi să vorbeşti cu şerpii.847
01:15:50,509 --> 01:15:55,347
Ştiu. O dată, am eliberat un piton
de la Zoo. L-am speriat pe Dudley.848
01:15:55,597 --> 01:15:57,891
O singură dată...
Şi ce-i cu asta?849
01:15:58,041 --> 01:16:00,035
Pun pariu că o grămadă de oameni
pot să facă asta.850
01:16:00,185 --> 01:16:03,897
Ba nu.
Nu e un talent obişnuit.851
01:16:04,147 --> 01:16:07,109
- E de rău.
- Ce e de rău?852
01:16:07,359 --> 01:16:09,862
Dacă nu i-aş fi spus şarpelui
să nu-l atace pe Justin...853
01:16:10,112 --> 01:16:13,532
- Asta i-ai spus?
- Erai acolo! Doar m-ai auzit.854
01:16:13,782 --> 01:16:17,619
Te-am auzit vorbind în reptomită,
în limba şerpilor.855
01:16:17,870 --> 01:16:21,123
Am vorbit în altă limbă?856
01:16:21,373 --> 01:16:23,917
Nu mi-am dat seama.857
01:16:24,168 --> 01:16:27,087
Cum pot să vorbesc o limbă,
fără să ştiu că pot?858
01:16:27,337 --> 01:16:31,008
Nu ştiu, dar suna de parcă
l-ai fi pus să atace pe cineva.859
01:16:31,258 --> 01:16:32,926
Harry, ascultă-mă.860
01:16:33,177 --> 01:16:36,054
Casa Viperinilor are ca simbol
un şarpe,861
01:16:36,305 --> 01:16:39,183
fiindcă Salazar Viperin
era reptomit.862
01:16:39,433 --> 01:16:42,227
- Şi el putea vorbi cu şerpii.
- Exact!863
01:16:42,477 --> 01:16:45,814
Toată şcoala o să creadă
că eşti stră-stră-strănepotul lui.864
01:16:46,064 --> 01:16:49,776
Dar nu sunt!865
01:16:50,777 --> 01:16:53,655
E imposibil!866
01:16:53,906 --> 01:16:55,991
El a trăit acum 1000 de ani.867
01:16:56,241 --> 01:16:59,953
Ai putea fi.868
01:17:13,541 --> 01:17:15,641
Cine sunt eu, Hedwig?869
01:17:16,566 --> 01:17:18,366
Ce sunt?870
01:17:54,591 --> 01:17:58,846
Ne vedem în camera de zi.871
01:18:10,017 --> 01:18:14,317
Aşa că i-am spus lui Justin
să se ascundă în dormitorul nostru.872
01:18:14,542 --> 01:18:18,842
Din moment ce Potter
l-a semnalat ca următoarea victimă...873
01:18:19,067 --> 01:18:21,617
ar fi mai bine
să stea deoparte pentru o vreme.874
01:18:21,792 --> 01:18:24,492
Dar...
de ce l-ar ataca pe Justin?875
01:18:24,717 --> 01:18:29,417
Justin i-a spus lui Potter
că e născut din Încuiaţi.876
01:18:29,642 --> 01:18:33,442
Şi eşti sigur
că Potter e Moştenitorul lui Viperini877
01:18:33,667 --> 01:18:36,967
Hannah, e un reptomit.878
01:18:37,192 --> 01:18:38,892
Oricine ştie că ei practică Magia Neagră.879
01:18:40,047 --> 01:18:44,147
Cunoşti vreo persoană decentă
ce poate vorbi cu şerpii?880
01:18:44,342 --> 01:18:47,542
Lui Viperin însuşi
îi spuneau "Limbă-de-şarpe".881
01:18:47,667 --> 01:18:50,467
Totuşi,
Harry pare atât de amabil.882
01:18:50,492 --> 01:18:54,992
Şi el e cel care l-a făcut să dispară
pe Ştiţi-Voi-Cine.883
01:18:55,277 --> 01:18:59,477
Poate chiar de-aia
Ştiţi-Voi-Cine a vrut să-l omoare.884
01:18:59,602 --> 01:19:02,902
Nu voia ca un alt Lord Întunecat
să-i ia locul.885
01:19:17,567 --> 01:19:19,667
Bună, Harry.
Eşti bine?886
01:19:19,792 --> 01:19:22,592
Hagrid.
Ce faci aici?887
01:19:22,847 --> 01:19:24,947
E a doua pasăre moartă.888
01:19:25,042 --> 01:19:28,442
A fost ori o vulpe,
ori un strigoi băutor de sânge.889
01:19:28,667 --> 01:19:31,167
Aşa că am urcat la Dumbledore
să-i cer voie...890
01:19:31,292 --> 01:19:32,992
să pun nişte farmece
împrejurul coteţelor.891
01:19:35,242 --> 01:19:39,242
Eşti sigur că eşti bine?
Pari trist şi preocupat.892
01:19:39,367 --> 01:19:41,067
N-am nimic.893
01:19:41,492 --> 01:19:45,692
Mai bine plec.
Am foarte mult de studiat...894
01:20:00,717 --> 01:20:07,891
<i>Sânge! Vreau sânge!</i>895
01:20:10,227 --> 01:20:15,607
<i>Să moară toţi!</i>896
01:20:15,858 --> 01:20:23,490
<i>Ucide!</i>897
01:21:02,029 --> 01:21:04,031
Te-am prins!898
01:21:04,281 --> 01:21:08,911
De data asta, nu mai scapi.
Ascultă la mine!899
01:21:09,161 --> 01:21:14,499
Nu, dle Filch,
nu înţelegeţi!900
01:21:40,442 --> 01:21:43,820
Dnă profesoară,
jur că n-am făcut nimic!901
01:21:44,071 --> 01:21:48,659
Nu te pot ajuta, Potter.902
01:21:56,708 --> 01:22:01,004
Te aşteaptă
dl profesor Dumbledore.903
01:22:08,428 --> 01:22:12,307
Şerbet de lămâie!904
01:22:44,756 --> 01:22:48,927
Dle profesor Dumbledore?905
01:23:03,400 --> 01:23:08,405
Te preocupă ceva, Potter?906
01:23:09,448 --> 01:23:13,744
Mă întrebam dacă m-aţi pus
în Casa care trebuia.907
01:23:13,994 --> 01:23:19,541
Da... A fost destul de complicat
să-ţi găsesc o Casă.908
01:23:19,791 --> 01:23:22,961
Dar susţin ceea ce am spus
anul trecut.909
01:23:23,212 --> 01:23:26,590
Te-ai fi descurcat foarte
bine la Viperini.910
01:23:26,840 --> 01:23:30,093
Vă înşelaţi!911
01:23:57,204 --> 01:23:58,664
Harry?912
01:23:58,914 --> 01:24:00,457
Dle profesor!913
01:24:00,707 --> 01:24:07,172
Pasărea dv... N-am avut ce să fac.
Pur şi simplu, a luat foc.914
01:24:07,422 --> 01:24:09,716
Era şi timpul.915
01:24:09,967 --> 01:24:15,931
Arăta îngrozitor de câteva zile.
Păcat că a trebuit să o vezi acum!916
01:24:16,181 --> 01:24:19,726
Fawkes e o pasăre phoenix, Harry.917
01:24:19,977 --> 01:24:23,313
Când le vine vremea să moară,
iau foc.918
01:24:23,564 --> 01:24:30,112
Apoi, renasc din cenuşă.919
01:24:37,202 --> 01:24:40,122
Sunt nişte creaturi fascinante.920
01:24:40,372 --> 01:24:44,084
Pot căra greutăţi uriaşe.921
01:24:44,334 --> 01:24:49,131
Iar lacrimile lor
au puteri tămăduitoare.922
01:24:49,840 --> 01:24:53,552
Dle profesor Dumbledore.
Ascultaţi!923
01:24:53,802 --> 01:24:56,305
Nu a fost Harry.924
01:24:56,555 --> 01:24:59,141
Aş putea jura în faţa
Ministerului Magiei.925
01:24:59,391 --> 01:25:01,226
Hagrid!926
01:25:01,476 --> 01:25:03,770
Linişteşte-te!927
01:25:04,021 --> 01:25:08,483
Nu cred că Harry
a atacat pe cineva.928
01:25:08,734 --> 01:25:11,570
Sigur că nu!929
01:25:14,072 --> 01:25:20,078
- Bine... Aştept afară.
- Da.930
01:25:23,040 --> 01:25:26,752
- Nu credeţi că am fost eu?
- Nu, Harry.931
01:25:27,002 --> 01:25:30,255
Nu cred că ai fost tu.932
01:25:30,506 --> 01:25:38,472
Dar vreau să te întreb
dacă ai ceva să-mi spui.933
01:25:43,185 --> 01:25:45,229
Nu, domnule.934
01:25:45,479 --> 01:25:48,106
Nimic...935
01:25:50,067 --> 01:25:54,863
Foarte bine.
Poţi pleca.936
01:26:12,976 --> 01:26:15,576
Priviţi,
e moştenitorul lui Viperin.937
01:26:15,701 --> 01:26:19,001
Aveţi grijă,
e un vrăjitor fooooarte rău.938
01:26:20,886 --> 01:26:23,886
Harry...
Fred şi George doar glumesc...939
01:26:24,051 --> 01:26:26,251
Noroc că sunt <i>singurii</i>...940
01:26:26,436 --> 01:26:27,680
Şi dacă jumătate din şcoală941
01:26:27,681 --> 01:26:30,536
crede că mergi noaptea
în camera secretelor...942
01:26:30,681 --> 01:26:31,781
cui îi pasă?943
01:26:32,396 --> 01:26:33,896
Poate că au dreptate.944
01:26:35,851 --> 01:26:39,151
Harry.
Harry!945
01:26:40,406 --> 01:26:44,606
- Hai...
- N-am ştiut că vorbesc reptomita.946
01:26:45,366 --> 01:26:48,166
Ce altceva nu ştiu despre mine?947
01:26:49,491 --> 01:26:50,991
Gândiţi-vă...948
01:26:52,576 --> 01:26:55,476
că aţi putea face ceva...949
01:26:55,621 --> 01:27:00,121
ceva oribil...
şi nici măcar să ştiţi că aţi făcut-o.950
01:27:00,326 --> 01:27:03,726
Nu crezi asta Harry,
ştiu că nu.951
01:27:04,251 --> 01:27:06,251
Şi dacă asta te face
să te simţi mai bine...952
01:27:06,276 --> 01:27:08,276
Reacredinţă rămâne în vacanţă aici.953
01:27:08,971 --> 01:27:11,271
De ce asta ar face pe cineva
să se simtă mai bine?954
01:27:11,426 --> 01:27:15,626
Deoarece în câteva zile
PoliPoţiunea va fi gata.955
01:27:15,801 --> 01:27:18,001
În câteva zile...956
01:27:18,276 --> 01:27:21,376
am putea afla
cine e Moştenitorul lui Viperin.957
01:27:47,351 --> 01:27:51,355
Totul e pregătit. Ne trebuie ceva
din cei în care vă transformaţi.958
01:27:51,605 --> 01:27:53,190
Crabbe şi Goyle.959
01:27:53,440 --> 01:27:57,027
Şi să ne asigurăm că adevăraţii Crabbe
şi Goyle nu vor intra peste noi,960
01:27:57,277 --> 01:27:59,363
când îl interogăm pe Reacredinţă.961
01:27:59,613 --> 01:28:02,324
- Cum?
- Ştiu eu ce să facem.962
01:28:02,574 --> 01:28:04,993
Am umplut astea cu un simplu
Praf de Dormit.963
01:28:05,244 --> 01:28:08,163
E simplu, dar puternic.964
01:28:08,413 --> 01:28:12,209
După ce adorm, îi ascundem
în dulapul cu mături,965
01:28:12,459 --> 01:28:15,629
le smulgem nişte fire de păr
şi ne punem uniformele lor.966
01:28:15,879 --> 01:28:17,631
Tu cui îi smulgi părul?967
01:28:17,881 --> 01:28:22,594
Eu am deja. Millicent Bulstrode.
Viperini.968
01:28:22,845 --> 01:28:25,097
L-am luat de pe roba ei.969
01:28:25,347 --> 01:28:27,850
Mă duc să văd ce face PoliPoţiunea.970
01:28:28,100 --> 01:28:32,563
Aveţi grijă să găsească astea
Crabbe şi Goyle.971
01:28:42,656 --> 01:28:45,033
Poate ar trebui s-o fac eu.972
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Da. Bine.973
01:28:49,288 --> 01:28:53,667
<i>Windgardium Leviosa.</i>974
01:29:01,592 --> 01:29:04,344
Ce frumos!975
01:29:26,366 --> 01:29:31,413
- Cât de proşti să fie?
- Haide, să-i luăm!976
01:29:44,839 --> 01:29:47,239
Aveţi firele de păr?977
01:29:48,429 --> 01:29:50,429
- Ce sunt astea?
- Robe de-ale Viperinilor.978
01:29:50,499 --> 01:29:53,199
Le-am săltat de la spălătorie.979
01:29:55,309 --> 01:29:56,909
Trebuie să bem asta?980
01:29:58,524 --> 01:30:03,612
Avem exact o oră
până să ne transformăm înapoi.981
01:30:15,624 --> 01:30:19,127
Puneţi firele de păr.982
01:30:22,047 --> 01:30:23,966
Esenţă de Crabbe.983
01:30:24,216 --> 01:30:27,135
Noroc!984
01:30:34,393 --> 01:30:38,188
Mi se face rău!985
01:30:39,940 --> 01:30:43,277
Şi mie!986
01:31:26,236 --> 01:31:28,614
Harry?987
01:31:28,864 --> 01:31:30,782
Ron!988
01:31:31,033 --> 01:31:33,827
Drăcie!989
01:31:34,077 --> 01:31:38,999
Avem tot vocile noastre.
Trebuie să-l imiţi pe Crabbe.990
01:31:39,249 --> 01:31:41,668
- Drăcie!
- Excelent!991
01:31:41,919 --> 01:31:43,670
Dar unde e Hermione?992
01:31:43,921 --> 01:31:45,964
Nu cred că vin.993
01:31:46,215 --> 01:31:49,760
- Mergeţi fără mine.
- Hermione, te simţi bine?994
01:31:50,010 --> 01:31:54,306
Duceţi-vă!
Pierdeţi timpul!995
01:31:54,556 --> 01:31:57,309
Hai!996
01:31:59,770 --> 01:32:03,148
Camera de zi a Viperinilor
e pe aici.997
01:32:06,318 --> 01:32:09,696
Scuzaţi-mă.998
01:32:10,447 --> 01:32:12,115
Ce cau...999
01:32:12,366 --> 01:32:15,911
Ce cauţi aici?1000
01:32:16,203 --> 01:32:19,248
Sunt un Perfect.1001
01:32:19,498 --> 01:32:24,169
Pe de altă parte, voi n-aveţi
ce căuta pe coridoare, noaptea.1002
01:32:24,419 --> 01:32:26,463
Cum vă numiţi?1003
01:32:26,713 --> 01:32:30,551
- Eu sunt...
- Crabbe, Goyle! Unde aţi fost?1004
01:32:30,801 --> 01:32:35,013
Aţi stat în sala mare
tot timpul?1005
01:32:35,048 --> 01:32:37,850
De ce porţi ochelari?1006
01:32:38,100 --> 01:32:40,644
La citit.1007
01:32:42,271 --> 01:32:46,191
Nu ştiam că poţi citi.1008
01:32:47,568 --> 01:32:53,407
- Şi tu ce cauţi aici, Weasley?
- Ai grijă cum te porţi, Reacredinţă.1009
01:33:00,622 --> 01:33:04,126
Staţi jos.1010
01:33:05,294 --> 01:33:09,339
N-ai zice că familia Weasley
e "pur-sânge", la cum se poartă.1011
01:33:09,590 --> 01:33:13,969
Fac de ruşine întreaga
lume a vrăjitorilor.1012
01:33:14,219 --> 01:33:18,140
Ce e cu tine, Crabbe?1013
01:33:18,765 --> 01:33:22,019
Mă doare burta.1014
01:33:22,269 --> 01:33:27,065
Mă mir că "Profetul"
n-a scris nimic de atacurile astea.1015
01:33:27,316 --> 01:33:30,027
Cred că Dumbledore încearcă
să le acopere.1016
01:33:30,277 --> 01:33:34,239
Tata spune că Dumbledore e cel mai
rău lucru care se putea întâmpla aici.1017
01:33:34,489 --> 01:33:38,118
Te înşeli!1018
01:33:43,874 --> 01:33:48,921
Cum? Crezi că e cineva mai rău
decât Dumbledore?1019
01:33:49,171 --> 01:33:51,882
Da?1020
01:33:52,132 --> 01:33:55,802
Harry Potter?1021
01:34:00,098 --> 01:34:04,019
Bravo, Goyle.
Ai absolută dreptate.1022
01:34:04,269 --> 01:34:07,064
Sfântul Potter!1023
01:34:07,314 --> 01:34:12,611
Şi lumea chiar crede că e
moştenitorul lui Viperin?1024
01:34:13,612 --> 01:34:16,323
Dar tu bănuieşti cine se ascunde
în spatele poveştii ăsteia!1025
01:34:16,573 --> 01:34:20,786
Ştii bine că nu, Goyle.
Ţi-am spus şi ieri.1026
01:34:21,036 --> 01:34:24,498
De câte ori vrei să-ţi spun?1027
01:34:24,748 --> 01:34:28,210
E al tău?1028
01:34:31,088 --> 01:34:32,965
Dar tata mi-a spus ceva.1029
01:34:33,215 --> 01:34:36,552
Au trecut 50 de ani de când
a mai fost deschisă Camera.1030
01:34:36,802 --> 01:34:41,098
Nu mi-a spus cine a deschis-o,
ci doar că au fost exmatriculaţi.1031
01:34:41,348 --> 01:34:46,228
Când a fost deschisă Camera
Secretelor, a murit un "sânge-mâl".1032
01:34:46,478 --> 01:34:50,941
E o chestiune de timp
până va fi ucis altul.1033
01:34:51,191 --> 01:34:55,195
Eu sper că va fi Granger.1034
01:34:55,445 --> 01:34:57,739
Ce v-a apucat?1035
01:34:57,990 --> 01:35:02,786
- Vă purtaţi ciudat.
- Îl doare burta.1036
01:35:03,036 --> 01:35:06,373
Potoleşte-te!1037
01:35:09,626 --> 01:35:12,796
Cicatricea...1038
01:35:14,715 --> 01:35:18,093
Părul.1039
01:35:22,723 --> 01:35:26,268
Unde plecaţi?1040
01:35:47,331 --> 01:35:48,707
A fost cât pe ce!1041
01:35:48,957 --> 01:35:51,210
Hermione, hai afară.
Avem multe să-ţi povestim.1042
01:35:51,460 --> 01:35:53,587
Plecaţi!1043
01:35:53,837 --> 01:35:58,383
Staţi să vedeţi.
E îngrozitor!1044
01:35:59,676 --> 01:36:04,139
Hermione... Te simţi bine?1045
01:36:05,390 --> 01:36:09,937
Mai ţineţi minte când v-am spus că
PoliPoţiunea era doar pentru oameni?1046
01:36:10,187 --> 01:36:15,651
Eu am luat păr de pisică
de pe roba lui Millicent.1047
01:36:16,527 --> 01:36:19,446
Uitaţi-vă cum arăt!1048
01:36:19,696 --> 01:36:23,242
Uite ce coadă ai!1049
01:36:28,830 --> 01:36:30,249
Ai vorbit cu Hermione?1050
01:36:30,499 --> 01:36:32,376
Cred că va ieşi din spital
în câteva zile,1051
01:36:32,626 --> 01:36:36,713
după ce va înceta să mai scuipe
ghemotoace de blană.1052
01:36:40,384 --> 01:36:43,929
Ce e asta?1053
01:36:48,100 --> 01:36:52,104
S-ar zice că Myrtle Plângăcioasa
a inundat baia.1054
01:37:07,327 --> 01:37:09,621
Iar aţi venit să aruncaţi
cu lucruri în mine?1055
01:37:09,872 --> 01:37:13,208
- De ce aş da cu ceva în tine?
- Nu mă întreba pe mine!1056
01:37:13,458 --> 01:37:16,003
Eu îmi văd de treaba mea,1057
01:37:16,253 --> 01:37:19,798
iar cuiva i se pare amuzant
să arunce cu o carte în mine.1058
01:37:20,048 --> 01:37:23,010
Dar nu te doare,
dacă cineva aruncă cu ceva în tine.1059
01:37:23,260 --> 01:37:27,514
- Adică ar trece prin tine.
- Sigur că da!1060
01:37:27,764 --> 01:37:30,934
Hai să aruncăm toţi cu cărţi în
Myrtle, fiindcă ea nu simte nimic!1061
01:37:31,185 --> 01:37:33,395
Aveţi 10 puncte,
dacă o nimeriţi în stomac!1062
01:37:33,645 --> 01:37:37,649
50 de puncte,
dacă o nimeriţi în cap!1063
01:37:37,816 --> 01:37:42,237
- Cine a aruncat cu cartea în tine?
- Nu ştiu. Nu i-am văzut.1064
01:37:42,487 --> 01:37:46,783
Stăteam pe ţeava robinetului
şi mă gândeam la moarte,1065
01:37:47,034 --> 01:37:51,413
când a căzut prin capul meu.1066
01:38:09,176 --> 01:38:11,376
E un nume în acest jurnal.1067
01:38:11,511 --> 01:38:15,011
Tom Marvolo Riddle.1068
01:38:16,136 --> 01:38:18,136
Tom Marvolo Riddle?1069
01:38:19,766 --> 01:38:22,666
Cunosc acest nume.1070
01:38:22,811 --> 01:38:25,311
Dar oare de unde?1071
01:38:25,486 --> 01:38:28,686
Sigur.
Din noaptea când am fost pedepsiţi.1072
01:38:28,776 --> 01:38:31,976
A trebuit să lustruiesc argintăria
din sala trofeelor.1073
01:38:32,111 --> 01:38:33,711
Îmi amintesc...1074
01:38:33,906 --> 01:38:36,906
pentru că am râgâit cu melci pe trofeul lui.1075
01:38:37,786 --> 01:38:39,286
Pentru ce i-au dat trofeul?1076
01:38:39,341 --> 01:38:41,341
A primit o recompensă.
Acum 50 de ani.1077
01:38:41,966 --> 01:38:44,396
Pentru Servii Speciale aduse Şcolii.1078
01:38:44,418 --> 01:38:46,118
Acum 50 de ani?
Eşti sigur?1079
01:38:46,211 --> 01:38:47,611
Da. De ce?1080
01:38:48,216 --> 01:38:50,216
Ai uitat ce ţi-a spus Reacredinţă?1081
01:38:50,386 --> 01:38:53,086
- Camera a fost deschisă ultima dată...
- Acum 50 de ani.1082
01:38:53,641 --> 01:38:55,641
- Asta înseamnă...
- Că Tom Riddle a fost aici...1083
01:38:55,666 --> 01:38:57,766
la Hogwarts când s-a întâmplat.1084
01:38:57,886 --> 01:39:00,586
Oare a scris
despre ce a văzut atunci?1085
01:39:00,721 --> 01:39:02,621
Poate ştia unde e camera,1086
01:39:03,016 --> 01:39:06,916
cum se deschide,
chiar şi ce creatură trăieşte acolo.1087
01:39:07,941 --> 01:39:10,241
Dacă-i aşa,
persoana din spatele atacurilor...1088
01:39:10,446 --> 01:39:13,946
şi-ar dori ca jurnalul să apară pe-aici?1089
01:39:14,366 --> 01:39:18,366
Este o teorie strălucită, Hermione,
dar are un mic defect:1090
01:39:19,111 --> 01:39:21,811
Nu este nimic scris în jurnal.1091
01:39:41,306 --> 01:39:43,106
Te-ai putea opri un moment?1092
01:39:50,991 --> 01:39:55,537
Tom Marvolo Riddle...1093
01:40:23,315 --> 01:40:25,567
Numele meu...1094
01:40:25,817 --> 01:40:32,407
e Harry Potter.1095
01:40:35,994 --> 01:40:41,416
Bună, Harry Potter,
numele meu e Tom Riddle.1096
01:40:45,587 --> 01:40:51,176
Tu ştii ceva1097
01:40:51,468 --> 01:40:59,101
despre Camera Secretelor?1098
01:41:01,270 --> 01:41:04,898
Da.1099
01:41:08,443 --> 01:41:15,033
Îmi poţi spune şi mie?1100
01:41:15,617 --> 01:41:18,996
Nu.1101
01:41:22,249 --> 01:41:26,003
Dar îţi pot arăta.1102
01:41:27,713 --> 01:41:33,177
O să te duc cu 50 de ani în urmă.1103
01:41:35,721 --> 01:41:39,558
13 iunie...1104
01:42:16,053 --> 01:42:21,099
Scuză-mă. Ce se întâmplă aici?1105
01:42:23,143 --> 01:42:28,440
Eşti Tom Riddle?
Mă auzi?1106
01:42:48,001 --> 01:42:50,045
Riddle!1107
01:42:50,295 --> 01:42:54,925
- Vino!
- Dle profesor Dumbledore...1108
01:42:56,134 --> 01:42:59,680
Dumbledore...1109
01:42:59,763 --> 01:43:03,141
Nu e înţelept să te plimbi
la ora asta târzie, Tom.1110
01:43:03,392 --> 01:43:06,520
Da, dle profesor. Cred că...1111
01:43:06,770 --> 01:43:08,981
Trebuia să văd dacă zvonurile
sunt adevărate.1112
01:43:09,231 --> 01:43:12,317
Mă tem că sunt adevărate, Tom.1113
01:43:12,568 --> 01:43:14,444
Şi cele legate de şcoală?1114
01:43:14,695 --> 01:43:18,407
Eu n-am casă.
Sper că nu vor închide Hogwarts!1115
01:43:18,657 --> 01:43:20,242
Te înţeleg, Tom.1116
01:43:20,492 --> 01:43:24,621
Dar mă tem că directorul Dippet
nu are altă soluţie.1117
01:43:24,872 --> 01:43:31,211
Domnule, dacă s-ar opri totul,
dacă vinovatul ar fi prins...1118
01:43:31,837 --> 01:43:37,885
Vrei să-mi spui ceva?1119
01:43:38,135 --> 01:43:42,055
Nu, domnule. Nimic.1120
01:43:47,561 --> 01:43:53,775
- Foarte bine... Atunci, poţi pleca.
- Noapte bună, domnule.1121
01:44:29,478 --> 01:44:33,565
Bună seara, Hagrid!
Va trebui să te denunţ.1122
01:44:33,815 --> 01:44:38,695
- Nu cred că ai vrut să omoare...
- Nu se poate! Tu nu înţelegi!1123
01:44:38,946 --> 01:44:40,739
Părinţii fetei moarte
vor veni aici mâine.1124
01:44:40,989 --> 01:44:42,658
Şcoala Hogwarts poate măcar
să se asigure1125
01:44:42,908 --> 01:44:45,160
că monstrul care a ucis-o
pe fata lor este distrus.1126
01:44:45,410 --> 01:44:48,580
Aragog n-a ucis pe nimeni.
Niciodată!1127
01:44:48,830 --> 01:44:50,999
Monştrii nu sunt
nişte animale de casă potrivite.1128
01:44:51,250 --> 01:44:52,668
- Dă-te la o parte!
- Nu!1129
01:44:52,918 --> 01:44:54,753
- Dă-te, Hagrid!
- Nu!1130
01:44:55,003 --> 01:44:58,340
<i>Cistem Aperio!</i>1131
01:45:03,178 --> 01:45:06,431
<i>Arania exumai!</i>1132
01:45:06,682 --> 01:45:09,810
Aragog!1133
01:45:10,060 --> 01:45:11,728
Nu te pot lăsa să pleci.1134
01:45:11,979 --> 01:45:17,985
O să-ţi interzică să mai faci vrăji.
O să fii exmatriculat.1135
01:45:18,026 --> 01:45:21,697
Hagrid!1136
01:45:48,038 --> 01:45:50,138
Ron.
Ron, trezeşte-te.1137
01:45:52,163 --> 01:45:54,363
Ce s-a-ntâmplat?1138
01:45:54,813 --> 01:45:58,901
A fost Hagrid. El a deschis Camera
Secretelor acum 50 de ani.1139
01:46:14,166 --> 01:46:17,211
Nu poate fi Hagrid.
Pur şi simplu, nu se poate.1140
01:46:17,461 --> 01:46:21,340
Nu-l cunoaştem pe Tom Riddle.
Mie mi se pare un turnător nenorocit.1141
01:46:21,590 --> 01:46:25,177
Monstrul omorâse pe cineva, Ron.
Ce-ar fi făcut oricare dintre noi?1142
01:46:25,427 --> 01:46:29,431
Hagrid e prietenul nostru.
De ce nu ne ducem să-l întrebăm?1143
01:46:29,681 --> 01:46:33,060
Ar fi o vizită tare haioasă...
"Bună, Hagrid! Ia spune-ne!"1144
01:46:33,310 --> 01:46:36,355
"Ai dat drumul unei chestii păroase
şi sălbatice în castel?"1145
01:46:36,605 --> 01:46:39,775
Păroase şi sălbatice?
Sper că nu vorbiţi despre mine.1146
01:46:40,025 --> 01:46:43,278
Nu.1147
01:46:45,239 --> 01:46:47,366
Ce ai acolo?1148
01:46:47,616 --> 01:46:50,244
Un insecticid contra
melcilor carnivori.1149
01:46:50,494 --> 01:46:51,828
Pentru mătrăgune...1150
01:46:52,079 --> 01:46:55,541
Profesoara Lăstar spune
că trebuie să mai crească puţin.1151
01:46:55,791 --> 01:46:59,628
După ce se maturizează, o să putem
să le tăiem şi să facem o fiertură.1152
01:46:59,878 --> 01:47:04,174
Atunci, o să-i aducem la normal
pe cei din aripa spitalului.1153
01:47:04,424 --> 01:47:12,307
Între timp, voi trei ar trebui
să vă purtaţi de grijă. Bine?1154
01:47:18,564 --> 01:47:20,858
Bună, Neville!1155
01:47:21,108 --> 01:47:24,403
Nu ştiu cine a făcut-o,
dar ar fi mai bine să vii!1156
01:47:24,653 --> 01:47:27,447
Hai!1157
01:47:48,802 --> 01:47:52,764
Trebuia să fi fost un Cercetaş.
Nimeni altcineva nu ştie parola.1158
01:47:53,015 --> 01:47:55,017
Sau nu era un elev.1159
01:47:55,267 --> 01:47:58,854
Oricine ar fi fost,
precis căuta ceva.1160
01:47:59,104 --> 01:48:00,772
Şi a găsit.1161
01:48:01,023 --> 01:48:04,651
A dispărut jurnalul!1162
01:48:05,319 --> 01:48:06,653
Bine. Ascultaţi!1163
01:48:06,904 --> 01:48:09,615
O să jucăm ca de obicei.
Astropufii n-au nici o şansă.1164
01:48:09,865 --> 01:48:11,715
Suntem mai puternici,
mai rapizi şi mai isteţi.1165
01:48:11,825 --> 01:48:16,371
Iar ei sunt speriaţi
că Harry o să-i împietrească.1166
01:48:16,622 --> 01:48:19,625
Ar fi şi asta...1167
01:48:19,666 --> 01:48:23,003
- Dnă profesoară McGonagall!
- Meciul a fost anulat.1168
01:48:23,253 --> 01:48:25,547
- Nu pot să renunţe la Vâjthaţ!
- Taci!1169
01:48:25,797 --> 01:48:29,384
Tu şi colegii tăi mergeţi
în turnul Cercetaşilor. Acum!1170
01:48:29,635 --> 01:48:32,638
Potter, noi doi mergem la dl Weasley.1171
01:48:32,888 --> 01:48:36,433
Amândoi trebuie să vedeţi ceva.1172
01:48:37,476 --> 01:48:41,855
Vă previn...
S-ar putea să aveţi un şoc.1173
01:48:49,196 --> 01:48:50,572
Hermione!1174
01:48:50,822 --> 01:48:57,037
A fost găsită în apropierea
bibliotecii şi avea asta alături.1175
01:48:57,287 --> 01:48:59,790
Vă spune ceva?1176
01:49:00,040 --> 01:49:03,043
Nu.1177
01:49:16,056 --> 01:49:18,392
Vă rog să fiţi atenţi!1178
01:49:18,642 --> 01:49:24,106
Din cauza ultimelor evenimente, aceste
reguli vor intra în vigoare de îndată.1179
01:49:24,356 --> 01:49:29,319
Toţi elevii vor fi în camerele lor
de zi, înainte de ora 18:00!1180
01:49:29,570 --> 01:49:33,699
Toţi elevii vor fi escortaţi la ore
de către un profesor.1181
01:49:33,949 --> 01:49:37,369
Fără nici o excepţie!1182
01:49:37,619 --> 01:49:39,413
Trebuie să vă previn.1183
01:49:39,663 --> 01:49:44,334
Dacă vinovatul pentru atacuri
nu este prins,1184
01:49:44,585 --> 01:49:48,672
probabil că şcoala va fi închisă.1185
01:49:59,224 --> 01:50:02,227
Trebuie să vorbim cu Hagrid.
Nu cred că el e vinovat.1186
01:50:02,477 --> 01:50:04,481
Dar, dacă el i-a dat
drumul monstrului ultima oară,1187
01:50:04,521 --> 01:50:06,732
ştie cum se intră
în Camera Secretelor.1188
01:50:06,982 --> 01:50:09,234
- Ar fi un început.
- Ai auzit-o pe dna McGonagall!1189
01:50:09,484 --> 01:50:12,821
Nu avem voie să plecăm
din turnul nostru decât la ore!1190
01:50:13,071 --> 01:50:17,034
Cred că a venit timpul să folosim iar
pelerina cea veche a tatei.1191
01:50:47,356 --> 01:50:51,026
Cine e acolo?1192
01:50:57,491 --> 01:51:01,620
- Ce faci cu aia?
- Nimic. Aşteptam...1193
01:51:01,870 --> 01:51:07,042
Nu contează. Intraţi!
Tocmai am făcut ceai.1194
01:51:08,585 --> 01:51:14,675
- Hagrid, te simţi bine?
- Mă simt foarte bine.1195
01:51:14,925 --> 01:51:21,348
- Ai auzit ce-a păţit Hermione?
- Da, am aflat.1196
01:51:21,383 --> 01:51:26,270
Trebuie să te întrebăm ceva.1197
01:51:26,728 --> 01:51:31,441
Ştii cine a deschis
Camera Secretelor?1198
01:51:32,192 --> 01:51:36,238
Trebuie să înţelegeţi că...1199
01:51:36,363 --> 01:51:38,824
Repede! Băgaţi-vă sub pelerină!1200
01:51:39,074 --> 01:51:42,411
Nu scoateţi o vorbă!1201
01:51:48,041 --> 01:51:51,545
- Dle profesor Dumbledore...
- Bună seara, Hagrid.1202
01:51:51,795 --> 01:51:56,633
- Mă întrebam dacă am putea...
- Sigur că da. Intraţi!1203
01:51:56,884 --> 01:52:01,847
E şeful tatei! Cornelius Fudge,
Ministrul Ministerului Magiei.1204
01:52:02,097 --> 01:52:06,393
E o poveste urâtă, Hagrid.
Trebuia să vin.1205
01:52:06,643 --> 01:52:08,770
Trei atacuri asupra
celor născuţi din Încuiaţi...1206
01:52:09,021 --> 01:52:12,232
Lucrurile au mers prea departe.
Ministerul trebuie să acţioneze.1207
01:52:12,482 --> 01:52:15,235
Dar eu n-am... Ştiţi că niciodată...
Dle profesor!1208
01:52:15,485 --> 01:52:18,113
Cornelius, vreau să fie limpede1209
01:52:18,363 --> 01:52:22,826
că Hagrid se bucură
de încrederea mea deplină.1210
01:52:23,076 --> 01:52:26,705
Albus, ştii şi tu...
Cazierul lui Hagrid îl acuză.1211
01:52:26,955 --> 01:52:29,666
- Trebuie să-l iau.
- Să mă luaţi?1212
01:52:29,917 --> 01:52:32,377
Unde să mă duceţi?
Nu la închisoarea Azkaban!1213
01:52:32,628 --> 01:52:36,089
Mă tem că nu avem de ales, Hagrid.1214
01:52:36,340 --> 01:52:40,511
Ai venit deja, Fudge... Perfect.1215
01:52:40,761 --> 01:52:43,972
Ce cauţi aici?
Ieşi din casa mea!1216
01:52:44,223 --> 01:52:46,266
Crede-mă...1217
01:52:46,517 --> 01:52:50,812
Nu-mi face nici o plăcere
să stau în...1218
01:52:52,606 --> 01:52:55,609
Asta numeşti tu casă?1219
01:52:55,859 --> 01:52:57,027
Nu.1220
01:52:57,277 --> 01:53:00,822
Am sunat la şcoală
şi mi s-a spus că directorul e aici.1221
01:53:01,073 --> 01:53:05,619
De fapt, ce anume vrei de la mine?1222
01:53:05,869 --> 01:53:11,625
Eu şi ceilalţi Guvernatori am hotărât
că e timpul să te dai la o parte.1223
01:53:11,667 --> 01:53:15,879
Acesta e Ordinul de Suspendare!1224
01:53:20,843 --> 01:53:25,389
Are toate cele douăsprezece
semnături.1225
01:53:27,391 --> 01:53:32,521
Toţi suntem de părere
că ţi-ai pierdut măiestria.1226
01:53:32,771 --> 01:53:35,023
Toate atacurile astea...1227
01:53:35,274 --> 01:53:38,193
În ritmul ăsta, nu vom mai avea
nici un copil din părinţi Încuiaţi.1228
01:53:38,443 --> 01:53:42,656
Îmi închipui că e o pierdere
îngrozitoare pentru şcoală.1229
01:53:42,906 --> 01:53:45,242
Nu-l puteţi da la o parte
pe profesorul Dumbledore.1230
01:53:45,492 --> 01:53:48,111
Dacă faceţi asta, cei cu părinţi
Încuiaţi nu mai au nici o şansă!1231
01:53:48,161 --> 01:53:50,372
Ţineţi minte ce vă spun.
O să se verse sânge!1232
01:53:50,622 --> 01:53:55,252
- Aşa crezi?
- Linişteşte-te, Hagrid.1233
01:53:56,420 --> 01:53:59,089
Dacă Guvernatorii
doresc să mă retrag,1234
01:53:59,339 --> 01:54:03,635
desigur că o voi face.1235
01:54:04,720 --> 01:54:11,977
Cu toate astea, şcoala Hogwarts
îi va ajuta întotdeauna1236
01:54:12,227 --> 01:54:17,107
pe cei care vor cere asta.1237
01:54:23,447 --> 01:54:25,574
Admirabile sentimente...1238
01:54:25,824 --> 01:54:28,452
Mergem?1239
01:54:39,546 --> 01:54:42,257
Fudge!1240
01:54:43,091 --> 01:54:45,636
Hai, Hagrid!1241
01:54:45,886 --> 01:54:48,013
Ce zici?1242
01:54:48,263 --> 01:54:52,267
Dacă ar dori cineva să afle ceva,1243
01:54:52,518 --> 01:54:57,022
singurul lucru pe care îl are de făcut
e să-i urmeze pe păianjeni.1244
01:54:57,272 --> 01:55:02,778
Da... Asta o să-l ducă pe drumul bun.
E tot ce am de spus.1245
01:55:04,196 --> 01:55:09,284
Iar cineva va trebui să-i dea
de mâncare lui Colţ cât o să lipsesc.1246
01:55:10,953 --> 01:55:14,122
Fii cuminte!1247
01:55:19,086 --> 01:55:20,879
Hagrid are dreptate!1248
01:55:21,129 --> 01:55:24,299
Acum, că Dumbledore nu mai e aici,
vor avea loc atacuri în fiecare zi!1249
01:55:24,550 --> 01:55:27,261
Priveşte!1250
01:55:32,474 --> 01:55:35,310
Hai!1251
01:55:37,813 --> 01:55:40,983
Hai, Colţ!1252
01:55:58,125 --> 01:56:00,919
- Vino!
- Cum?1253
01:56:01,170 --> 01:56:03,755
Ai auzit ce-a zis Hagrid.
"Urmaţi-i pe păianjeni."1254
01:56:04,006 --> 01:56:08,093
Se îndreaptă spre
Pădurea lnterzisă!1255
01:56:08,927 --> 01:56:14,766
De ce păianjeni? De ce n-a zis
să ne ţinem după fluturi?1256
01:56:46,948 --> 01:56:50,748
E ceva care se mişcă acolo.
Ascultă!1257
01:56:51,833 --> 01:56:53,933
- Pare a fi ceva mare.
- Mare?1258
01:56:59,308 --> 01:57:02,508
Harry!
E maşina noastră.1259
01:57:03,648 --> 01:57:05,548
A fost aici în tot acest timp.1260
01:57:05,573 --> 01:57:08,573
Uită-te la ea...
Pădurea a sălbăticit-o...1261
01:57:10,648 --> 01:57:13,848
Haide,
să nu le pierdem urma.1262
01:57:27,923 --> 01:57:31,593
Harry, nu-mi place!1263
01:57:35,764 --> 01:57:39,977
- Nu-mi place deloc!
- Taci!1264
01:57:50,445 --> 01:57:52,781
Ne putem întoarce acum?1265
01:57:53,031 --> 01:57:55,784
Hai!1266
01:58:44,750 --> 01:58:47,711
Cine e?1267
01:58:47,961 --> 01:58:49,713
Nu te speria.1268
01:58:49,963 --> 01:58:53,592
Hagrid?
Tu eşti?1269
01:58:53,842 --> 01:58:57,221
Suntem prieteni de-ai lui Hagrid.1270
01:59:13,612 --> 01:59:17,282
Dar tu?
Tu eşti Aragog, nu?1271
01:59:17,533 --> 01:59:22,788
Da. Hagrid nu a trimis niciodată
oameni în vizuina noastră.1272
01:59:23,038 --> 01:59:24,206
Are probleme.1273
01:59:24,456 --> 01:59:26,500
Şcoala a fost atacată.1274
01:59:26,750 --> 01:59:30,838
Ei cred că Hagrid a deschis
Camera Secretelor.1275
01:59:31,088 --> 01:59:32,464
Ca înainte.1276
01:59:32,714 --> 01:59:34,925
E o minciună!1277
01:59:35,175 --> 01:59:38,554
Hagrid n-a deschis
Camera Secretelor!1278
01:59:38,804 --> 01:59:41,682
- Atunci, tu nu eşti monstrul?
- Nu.1279
01:59:41,932 --> 01:59:44,977
Monstrul s-a născut în castel.1280
01:59:45,227 --> 01:59:50,816
Eu am venit la Hagrid de departe,
în buzunarul unui călător.1281
01:59:51,066 --> 01:59:54,403
- Harry!
- Taci!1282
01:59:54,653 --> 01:59:59,032
Dacă nu eşti tu monstrul, cine a
ucis-o pe fata aceea, acum 50 de ani?1283
01:59:59,283 --> 02:00:02,452
Nu vorbim despre asta.1284
02:00:02,703 --> 02:00:08,292
E o creatură străveche, de care noi,
păianjenii, ne temem cel mai tare.1285
02:00:08,542 --> 02:00:10,586
Dar ai văzut-o?1286
02:00:10,836 --> 02:00:16,592
N-am văzut nimic din castel.
Doar cutia în care mă ţinea Hagrid.1287
02:00:16,842 --> 02:00:19,887
Fata a fost găsită în baie.1288
02:00:20,137 --> 02:00:24,391
Când am fost acuzat,
m-a adus Hagrid aici.1289
02:00:24,641 --> 02:00:28,145
- Harry!
- Ce e?1290
02:00:40,657 --> 02:00:43,410
Mulţumim.1291
02:00:43,445 --> 02:00:46,163
Noi plecăm.1292
02:00:46,413 --> 02:00:50,000
Plecaţi?
Nu cred.1293
02:00:50,250 --> 02:00:55,714
Fiii şi fiicele mele nu îl atacă
pe Hagrid din ordinul meu.1294
02:00:55,964 --> 02:01:02,804
Dar nu pot să le refuz carnea
proaspătă, când vine de una singură.1295
02:01:03,055 --> 02:01:06,683
Adio, prieteni ai lui Hagrid.1296
02:01:06,934 --> 02:01:10,604
Acum ne putem speria?1297
02:01:19,446 --> 02:01:24,159
- Ştii vreo vrajă?
- Una, dar nu e destul de puternică.1298
02:01:24,409 --> 02:01:28,413
Unde e Hermione
când ai nevoie de ea?1299
02:01:40,926 --> 02:01:44,179
Să mergem!1300
02:01:47,558 --> 02:01:50,352
<i>Arania Exumai!</i>1301
02:01:55,107 --> 02:01:57,651
Hai!1302
02:02:14,334 --> 02:02:17,880
Mă bucur că am scăpat de acolo.1303
02:02:22,926 --> 02:02:26,471
<i>Arania Exumai!</i>1304
02:02:31,310 --> 02:02:35,522
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.1305
02:02:45,991 --> 02:02:48,368
Scoate-ne de aici!1306
02:02:48,619 --> 02:02:51,246
Acum!1307
02:02:52,497 --> 02:02:56,793
Hai! Mai repede!1308
02:03:17,981 --> 02:03:20,943
Ridică-ne în aer!1309
02:03:21,193 --> 02:03:25,280
Maneta de zbor e blocată.1310
02:03:26,990 --> 02:03:31,703
- Trage tare!
- Încerc!1311
02:03:59,857 --> 02:04:02,860
Urmăreşte păianjenii.1312
02:04:03,110 --> 02:04:07,239
Dacă Hagrid scapă din Azkaban,
îl omor!1313
02:04:21,670 --> 02:04:24,673
De ce ne-a trimis acolo?1314
02:04:24,923 --> 02:04:26,842
Ce-am aflat?1315
02:04:27,092 --> 02:04:32,890
Ştim un lucru. Hagrid n-a deschis
Camera Secretelor.1316
02:04:33,140 --> 02:04:36,393
Era nevinovat.1317
02:04:50,824 --> 02:04:56,580
Păcat că nu eşti aici, Hermione.
Avem nevoie de tine!1318
02:04:56,747 --> 02:05:00,167
Acum, mai mult ca niciodată.1319
02:05:15,891 --> 02:05:19,228
Ce e aia?1320
02:05:19,811 --> 02:05:24,816
De asta era Hermione în bibliotecă,
în ziua când a fost atacată.1321
02:05:25,067 --> 02:05:26,985
Hai!1322
02:05:27,236 --> 02:05:29,963
"Dintre cele mai înfricoşătoare
fiare ce hălăduiesc prin acest ţinut1323
02:05:30,113 --> 02:05:32,199
cea mai periculoasă e baziliscul."1324
02:05:32,449 --> 02:05:34,409
"Poate trăi mulţi ani,1325
02:05:34,660 --> 02:05:38,288
iar cei ce privesc în ochii lui,
mor pe loc."1326
02:05:38,539 --> 02:05:40,332
"Păianjenii fug din faţa lui."1327
02:05:40,582 --> 02:05:44,711
Asta este, Ron. Monstrul din
Camera Secretelor e un bazilisc.1328
02:05:44,962 --> 02:05:49,091
De asta îl aud vorbind.
E un şarpe.1329
02:05:49,341 --> 02:05:55,013
Dar dacă poate ucide oameni doar
privindu-i, de ce n-a murit nimeni?1330
02:06:05,232 --> 02:06:09,111
Pentru că nu l-a privit
nimeni în ochi.1331
02:06:10,320 --> 02:06:14,074
Cel puţin, nu în mod direct.1332
02:06:14,283 --> 02:06:16,076
Colin l-a văzut
prin aparatul foto.1333
02:06:16,326 --> 02:06:20,289
Justin cred că l-a văzut
prin Nick Aproape-Făr'-de-Cap.1334
02:06:20,539 --> 02:06:24,585
Nick a încasat privirea, dar el
este fantomă. Nu mai poate muri.1335
02:06:24,835 --> 02:06:27,963
Iar Hermione...
Ea avea oglinda.1336
02:06:28,213 --> 02:06:31,341
Sunt sigur că se uita
prin ea după colţuri.1337
02:06:31,592 --> 02:06:36,513
Şi Doamna Norris? Ea sigur nu
avea aparat foto sau oglindă.1338
02:06:38,056 --> 02:06:40,309
Apa.1339
02:06:40,559 --> 02:06:46,607
Era apă pe jos în seara aceea.
L-a văzut reflectat în apă.1340
02:06:51,945 --> 02:06:54,114
Păianjenii fug din faţa lui.1341
02:06:54,364 --> 02:06:55,782
Acum înţeleg!1342
02:06:56,033 --> 02:06:57,784
Cum se deplasează baziliscul?1343
02:06:58,035 --> 02:07:01,079
Un şarpe mare şi murdar...
L-ar fi văzut cineva.1344
02:07:01,330 --> 02:07:03,290
Ne-a răspuns Hermione
şi la întrebarea asta.1345
02:07:03,540 --> 02:07:06,543
Ţevi? Prin canalizare.1346
02:07:06,793 --> 02:07:11,256
Mai ţii minte ce a spus Aragog,
despre fata de acum 50 de ani?1347
02:07:11,507 --> 02:07:13,342
Că a murit în baie?1348
02:07:13,592 --> 02:07:18,597
- Dacă n-a plecat?
- Plângăcioasa Myrtle!1349
02:07:18,847 --> 02:07:22,434
<i>Toţi elevii să se întoarcă imediat
la dormitoarele Casei lor.</i>1350
02:07:22,684 --> 02:07:27,064
<i>Toţi profesorii să vină imediat
pe holul de la etajul doi.</i>1351
02:07:31,360 --> 02:07:37,199
După cum vedeţi, Moştenitorul lui
Viperin ne-a mai lăsat un mesaj.1352
02:07:37,449 --> 02:07:39,493
S-a împlinit cel mai
groaznic coşmar al nostru.1353
02:07:39,743 --> 02:07:45,332
Un elev a fost dus de monstru
în Cameră.1354
02:07:45,457 --> 02:07:51,213
Elevii trebuie trimişi acasă.
Cred că s-a sfârşit cu Hogwarts.1355
02:07:53,423 --> 02:07:55,425
Scuze, am aţipit.
Ce-am pierdut?1356
02:07:55,676 --> 02:08:00,180
Monstrul a furat o fată, Lockhart.
A sosit clipa ta.1357
02:08:00,430 --> 02:08:01,932
Clipa mea?1358
02:08:02,182 --> 02:08:08,272
Nu spuneai că ştii unde e
intrarea în Camera Secretelor?1359
02:08:09,439 --> 02:08:11,358
Asta e!1360
02:08:11,608 --> 02:08:14,987
Te lăsăm să te ocupi de monstru,
Gilderoy.1361
02:08:15,237 --> 02:08:18,699
Talentul tău e legendar.1362
02:08:18,949 --> 02:08:21,076
Bine.1363
02:08:21,326 --> 02:08:26,790
Mă duc în biroul meu,
să mă... pregătesc.1364
02:08:29,209 --> 02:08:32,588
Pe cine a răpit monstrul?1365
02:08:32,838 --> 02:08:36,383
Pe Ginny Weasley.1366
02:08:45,976 --> 02:08:50,647
"Scheletul ei va rămâne
pururi în Cameră."1367
02:08:53,358 --> 02:08:56,528
Ginny!1368
02:08:56,904 --> 02:09:00,407
Poate că Lockhart nu e bun de nimic,
dar va încerca să intre în Cameră.1369
02:09:00,657 --> 02:09:03,994
Măcar îi putem spune ce ştim.1370
02:09:04,912 --> 02:09:08,332
Dle profesor, avem nişte
informaţii pentru dv.1371
02:09:09,208 --> 02:09:11,126
Plecaţi undeva?1372
02:09:11,376 --> 02:09:15,172
Da, am fost chemat de urgenţă.
N-am ce face. Trebuie să plec.1373
02:09:15,422 --> 02:09:17,883
Dar sora mea?1374
02:09:18,133 --> 02:09:21,470
E o întâmplare nefericită.
Nimeni nu regretă mai mult ca mine.1375
02:09:21,720 --> 02:09:24,264
Eşti profesor de
Apărare contra Magiei Negre.1376
02:09:24,515 --> 02:09:25,724
Nu poţi pleca acum.1377
02:09:25,974 --> 02:09:28,936
Când am acceptat postul,
pe hârtie nu scria că...1378
02:09:29,186 --> 02:09:32,064
Fugi? După tot ce ai făcut,
în cărţile tale?1379
02:09:32,314 --> 02:09:34,066
- Cărţile sunt înşelătoare.
- Tu le-ai scris.1380
02:09:34,316 --> 02:09:36,068
Dragul meu, gândeşte-te bine!1381
02:09:36,318 --> 02:09:40,948
Nu s-ar fi vândut dacă oamenii n-ar
fi crezut că am făcut toate astea.1382
02:09:41,198 --> 02:09:45,661
Eşti un mincinos! Ai cules laurii
pentru faptele altor vrăjitori!1383
02:09:45,911 --> 02:09:47,704
Poţi face ceva?1384
02:09:47,955 --> 02:09:52,668
Dacă tot ai pomenit de asta,
mă pricep la farmece de amintiri.1385
02:09:52,918 --> 02:09:55,379
Altfel, toţi vrăjitorii ar fi
început să vorbească,1386
02:09:55,629 --> 02:09:58,966
iar eu n-aş mai fi vândut
nici o carte.1387
02:10:00,133 --> 02:10:04,763
Vi le voi face şi vouă.1388
02:10:05,138 --> 02:10:08,475
Nici să nu te gândeşti!1389
02:10:18,652 --> 02:10:21,905
Cine e?1390
02:10:22,322 --> 02:10:25,367
Bună, Harry.1391
02:10:25,617 --> 02:10:27,160
Ce vrei?1392
02:10:27,411 --> 02:10:31,874
Să te întreb cum ai murit.1393
02:10:32,958 --> 02:10:39,381
A fost îngrozitor.
S-a întâmplat chiar aici.1394
02:10:39,631 --> 02:10:43,552
M-am ascuns, pentru că Olive Hornby
râdea de ochelarii mei.1395
02:10:43,802 --> 02:10:48,473
Plângeam...
Am auzit pe cineva intrând.1396
02:10:48,724 --> 02:10:52,269
- Cine era, Myrtle?
- Nu ştiu.1397
02:10:52,519 --> 02:10:55,772
Eram supărată.1398
02:10:56,315 --> 02:10:59,610
Dar spunea ceva ciudat.
Ca o limbă reptomită.1399
02:10:59,860 --> 02:11:06,491
Mi-am dat seama că e un băiat,
aşa că am deschis uşa ca să-l gonesc.1400
02:11:07,659 --> 02:11:09,494
Şi am murit.1401
02:11:09,745 --> 02:11:12,331
Pur şi simplu?
Cum?1402
02:11:12,581 --> 02:11:17,085
Îmi amintesc că am văzut
nişte ochi galbeni.1403
02:11:17,336 --> 02:11:21,465
Acolo, lângă chiuveta aceea.1404
02:11:46,198 --> 02:11:48,909
Asta e!1405
02:11:49,159 --> 02:11:54,748
Aici este, Ron. Asta e intrarea
în Camera Secretelor!1406
02:11:56,083 --> 02:12:00,921
Spune ceva!
Spune ceva în reptomită.1407
02:12:51,972 --> 02:12:58,854
Bravo, Harry! Felicitări!
Eu o să... Nu e nevoie să stau...1408
02:12:59,062 --> 02:13:02,149
Ba este!1409
02:13:03,317 --> 02:13:05,986
- După tine.
- La ce folos?1410
02:13:06,236 --> 02:13:08,739
Mai bine tu, decât noi.1411
02:13:08,989 --> 02:13:12,492
Dar...
Desigur.1412
02:13:16,330 --> 02:13:21,668
Nu vreţi să verificăm înainte?1413
02:13:25,797 --> 02:13:29,843
E multă murdărie aici.1414
02:13:31,136 --> 02:13:32,513
Să mergem.1415
02:13:32,763 --> 02:13:34,223
Harry?1416
02:13:34,473 --> 02:13:39,353
Dacă mori acolo,
te primesc în toaleta mea.1417
02:13:41,855 --> 02:13:45,108
Mulţumesc, Myrtle.1418
02:14:12,719 --> 02:14:18,559
Ţineţi minte. La cea mai mică mişcare,
închideţi imediat ochii.1419
02:14:18,767 --> 02:14:21,436
Hai!1420
02:14:24,439 --> 02:14:27,526
Pe aici!1421
02:14:32,906 --> 02:14:34,408
Ce e asta?1422
02:14:34,658 --> 02:14:38,120
Seamănă cu un... şarpe!1423
02:14:38,370 --> 02:14:39,955
E o piele de şarpe.1424
02:14:40,205 --> 02:14:45,460
Drăcie!
Cred că are 20 de metri!1425
02:14:45,711 --> 02:14:49,131
Chiar mai mult!1426
02:14:49,840 --> 02:14:53,719
Are inimă de leu.1427
02:14:56,555 --> 02:14:59,850
Aventura se termină aici, băieţi.1428
02:15:00,100 --> 02:15:02,686
Dar nu vă temeţi.1429
02:15:02,936 --> 02:15:05,480
Lumea va afla povestea noastră.1430
02:15:05,731 --> 02:15:08,609
Va afla cum am ajuns prea târziu
ca s-o salvez1431
02:15:08,859 --> 02:15:15,616
şi cum voi v-aţi pierdut minţile,
la vederea trupului ei sfârtecat.1432
02:15:16,283 --> 02:15:18,744
Deci...1433
02:15:18,994 --> 02:15:21,330
Tu primul, dle Potter.1434
02:15:21,580 --> 02:15:25,792
Ia-ţi adio de la amintirile tale.1435
02:15:26,585 --> 02:15:29,671
<i>Obliviate!</i>1436
02:15:55,155 --> 02:15:59,076
Harry!1437
02:16:02,704 --> 02:16:07,000
- Ron, eşti teafăr?
- Da.1438
02:16:09,545 --> 02:16:14,091
Salut! Cine eşti?1439
02:16:15,175 --> 02:16:17,803
- Ron Weasley.
- Serios?1440
02:16:18,053 --> 02:16:21,932
Eu cine sunt?1441
02:16:22,641 --> 02:16:26,812
Vraja lui Lockhart a avut
efect invers. Habar nu are cine este!1442
02:16:27,062 --> 02:16:31,775
Ce loc ciudat, nu-i aşa?1443
02:16:31,900 --> 02:16:34,528
Aici locuiţi?1444
02:16:34,778 --> 02:16:38,365
- Nu.
- Serios?1445
02:16:41,910 --> 02:16:43,203
Ce fac acum?1446
02:16:43,453 --> 02:16:46,707
Aşteaptă aici şi mută pietrele astea,
ca să putem trece înapoi.1447
02:16:46,957 --> 02:16:48,375
Eu mă duc să o caut pe Ginny.1448
02:16:48,625 --> 02:16:51,295
Bine.1449
02:18:23,846 --> 02:18:25,889
Ginny, te rog, nu muri!1450
02:18:26,139 --> 02:18:28,016
Trezeşte-te!1451
02:18:28,267 --> 02:18:30,477
Te rog, trezeşte-te!1452
02:18:30,727 --> 02:18:34,147
Nu se va trezi.1453
02:18:38,277 --> 02:18:40,404
Tom Riddle!1454
02:18:40,654 --> 02:18:42,990
Cum adică nu se mai trezeşte?
Nu e...1455
02:18:43,240 --> 02:18:46,827
Încă mai trăieşte,
dar nu mai are mult.1456
02:18:47,077 --> 02:18:48,203
Eşti o fantomă?1457
02:18:48,453 --> 02:18:52,833
O amintire, păstrată 50 de ani
într-un jurnal.1458
02:18:54,626 --> 02:18:55,878
E rece ca gheaţa!1459
02:18:56,128 --> 02:18:59,798
Ginny, te rog să nu mori!
Trezeşte-te!1460
02:19:00,048 --> 02:19:02,301
Trebuie să mă ajuţi!
E un bazilisc!1461
02:19:02,551 --> 02:19:05,888
Nu vine decât dacă e chemat.1462
02:19:07,973 --> 02:19:09,308
Dă-mi bagheta, Tom.1463
02:19:09,558 --> 02:19:11,643
N-ai nevoie de ea.1464
02:19:11,894 --> 02:19:15,689
- Trebuie s-o salvăm!
- Mă tem că nu te pot ajuta.1465
02:19:15,939 --> 02:19:20,589
Pe măsură ce ea e mai slăbită,
eu devin mai puternic.1466
02:19:20,624 --> 02:19:25,240
Da, Harry. Ginny Weasley
a deschis Camera Secretelor.1467
02:19:25,490 --> 02:19:28,076
Nu se poate!
N-ar fi făcut asta.1468
02:19:28,327 --> 02:19:31,121
Ea a trimis şarpele după
"sânge-mâl" şi după pisica lui Filch.1469
02:19:31,371 --> 02:19:33,457
Ea a scris mesajele pe pereţi.1470
02:19:33,707 --> 02:19:34,791
De ce?1471
02:19:35,042 --> 02:19:40,672
Pentru că aşa i-am spus eu.
Vei vedea că pot fi convingător.1472
02:19:40,923 --> 02:19:42,716
Dar ea nu ştia ce face.1473
02:19:42,966 --> 02:19:46,178
Să spunem că era
într-un fel de transă.1474
02:19:46,428 --> 02:19:48,889
Puterea jurnalului a început
s-o sperie,1475
02:19:49,139 --> 02:19:52,809
iar ea a încercat să-l arunce
în toaleta fetelor.1476
02:19:52,851 --> 02:19:55,896
Cine trebuia să-l găsească,
dacă nu tu?1477
02:19:56,146 --> 02:20:02,152
- Cel pe care îmi doream să-l cunosc.
- De ce ai vrut să mă cunoşti?1478
02:20:02,402 --> 02:20:05,531
Ştiam că trebuie să vorbesc cu tine,
ba chiar să te cunosc.1479
02:20:05,781 --> 02:20:09,618
Aşa că ţi-am arătat cum l-am
denunţat pe neghiobul de Hagrid.1480
02:20:09,868 --> 02:20:12,663
Hagrid e prietenul meu!1481
02:20:13,413 --> 02:20:15,415
Iar tu i-ai întins cursa, nu-i aşa?1482
02:20:15,666 --> 02:20:17,918
Era cuvântul meu
împotriva cuvântului lui.1483
02:20:18,168 --> 02:20:21,088
Numai Dumbledore a crezut
că e nevinovat.1484
02:20:21,338 --> 02:20:23,715
Sunt sigur că Dumbledore
te-a mirosit imediat.1485
02:20:23,966 --> 02:20:27,469
A stat tot timpul cu ochii pe mine,
după aceea.1486
02:20:27,719 --> 02:20:30,764
Ştiam că nu e sigur să deschid
iar Camera, cât eram încă în şcoală,1487
02:20:31,014 --> 02:20:32,683
aşa că am hotărât să las un jurnal,1488
02:20:32,933 --> 02:20:35,227
care să mă păstreze între paginile
lui pe mine, la 16 ani,1489
02:20:35,477 --> 02:20:40,941
iar într-o zi să conduc pe cineva să
termine nobila misiune a lui Salazar.1490
02:20:41,191 --> 02:20:43,110
N-ai terminat-o.1491
02:20:43,360 --> 02:20:46,363
Peste câteva ore,
licoarea de mătrăgună va fi gata,1492
02:20:46,613 --> 02:20:49,408
iar cei împietriţi
vor reveni la normal.1493
02:20:49,658 --> 02:20:55,038
Nu ţi-am spus? Nu mai vreau
să ucid copiii născuţi din Încuiaţi.1494
02:20:55,289 --> 02:21:00,961
Timp de mai multe luni,
te-am urmărit pe tine.1495
02:21:01,712 --> 02:21:04,840
Cum se face că un băiat
care nu avea talente extraordinare1496
02:21:05,090 --> 02:21:08,010
a reuşit să-l învingă pe cel mai mare
vrăjitor al tuturor timpurilor?1497
02:21:08,260 --> 02:21:11,221
Cum ai reuşit să scapi doar
cu o cicatrice,1498
02:21:11,471 --> 02:21:13,865
când toate puterile lordului
Cap-de-Mort au fost distruse?1499
02:21:14,016 --> 02:21:18,061
De ce te interesează cum am scăpat?
Cap-de-Mort a fost după tine.1500
02:21:18,312 --> 02:21:21,523
Cap-de-Mort e trecutul,1501
02:21:21,773 --> 02:21:25,652
prezentul şi viitorul meu.1502
02:21:39,791 --> 02:21:44,880
Eu sunt Lordul Cap-de-Mort1503
02:21:45,130 --> 02:21:49,676
Tu eşti Moştenitorul lui Viperin.1504
02:21:51,845 --> 02:21:53,347
Tu eşti Cap-de-Mort!1505
02:21:53,597 --> 02:22:00,062
Doar nu credeai că voi păstra
numele de Încuiat al tatălui meu!1506
02:22:00,312 --> 02:22:02,773
Mi-am găsit un nume nou,1507
02:22:03,023 --> 02:22:05,651
pe care vrăjitorii de pretutindeni
să se teamă să-l rostească,1508
02:22:05,901 --> 02:22:08,654
în ziua în care am devenit
cel mai mare vrăjitor din lume!1509
02:22:08,904 --> 02:22:11,990
Albus Dumbledore e cel mai mare
vrăjitor din lume!1510
02:22:12,241 --> 02:22:15,786
Dumbledore a fost gonit din castel
de simpla mea amintire.1511
02:22:16,036 --> 02:22:20,666
Nu va pleca atâta timp cât
cei de aici îi vor fi loiali.1512
02:22:27,214 --> 02:22:30,133
Fawkes?1513
02:22:44,815 --> 02:22:49,862
Astea sunt întăririle pe care
le-a trimis Dumbledore?1514
02:22:50,028 --> 02:22:54,074
O pasăre cântătoare
şi o pălărie veche.1515
02:23:05,252 --> 02:23:09,756
Să măsurăm puterea lui Cap-de-Mort,
moştenitorul lui Salazar Viperin1516
02:23:10,007 --> 02:23:14,553
cu cea a vestitului Harry Potter.1517
02:23:27,524 --> 02:23:32,571
Reptomita nu te va ajuta acum, Potter.
Nu mă ascultă decât pe mine.1518
02:24:03,894 --> 02:24:09,900
Poate că pasărea l-a orbit
pe bazilisc, dar încă te poate auzi.1519
02:25:50,501 --> 02:25:53,504
Da, Potter!
Treaba e aproape terminată.1520
02:25:53,754 --> 02:25:58,800
În câteva minute, Ginny Weasley va
muri, iar eu nu voi mai fi o amintire.1521
02:25:59,051 --> 02:26:01,720
Lordul Cap-de-Mort se va întoarce!1522
02:26:01,970 --> 02:26:06,934
Viaţa va clocoti în el!1523
02:26:07,184 --> 02:26:10,604
Ginny?1524
02:28:26,031 --> 02:28:30,244
E uimitor cât de repede
se răspândeşte veninul în corp.1525
02:28:30,494 --> 02:28:33,205
Mai ai mai puţin
de un minut de trăit.1526
02:28:33,455 --> 02:28:38,335
În curând vei fi cu draga ta
mamă "sânge-mâl".1527
02:28:42,798 --> 02:28:46,218
E ciudat câtă pagubă
poate produce o cărticică1528
02:28:46,468 --> 02:28:51,807
în mâinile unei fetiţe prostuţe.1529
02:28:54,434 --> 02:28:57,771
Ce faci?1530
02:28:58,856 --> 02:29:02,776
Stai! Nu!1531
02:29:53,952 --> 02:29:57,331
Ginny!1532
02:29:59,625 --> 02:30:03,212
Eu am fost,
dar jur că n-am vrut.1533
02:30:03,462 --> 02:30:07,424
Riddle m-a obligat şi...1534
02:30:07,925 --> 02:30:11,845
- Harry, eşti rănit!
- Nu te teme!1535
02:30:12,095 --> 02:30:15,724
Ginny, pleacă de aici.1536
02:30:15,974 --> 02:30:20,187
Du-te la intrare.
O să-l găseşti pe Ron.1537
02:30:31,740 --> 02:30:34,451
Ai fost extraordinar, Fawkes.1538
02:30:34,701 --> 02:30:38,580
Eu n-am fost destul de rapid.1539
02:30:58,058 --> 02:31:04,231
Sigur că da! Lacrimile de phoenix
au puteri tămăduitoare.1540
02:31:04,648 --> 02:31:07,901
Mulţumesc.1541
02:31:08,193 --> 02:31:11,071
Gata, Ginny.1542
02:31:11,321 --> 02:31:14,324
S-a sfârşit.1543
02:31:14,575 --> 02:31:18,370
E doar o amintire.1544
02:31:20,163 --> 02:31:21,874
Uimitor!1545
02:31:22,124 --> 02:31:26,253
E ca magia!1546
02:31:36,638 --> 02:31:44,439
Sper că vă daţi seama că în ultimele
ore aţi încălcat cel puţin 12 reguli.1547
02:31:45,731 --> 02:31:46,740
Da, domnule.1548
02:31:46,940 --> 02:31:49,776
Am destule dovezi
ca să vă exmatriculez.1549
02:31:50,027 --> 02:31:51,403
Da, domnule.1550
02:31:51,653 --> 02:31:55,866
De aceea, e absolut normal1551
02:31:55,949 --> 02:31:58,202
ca amândoi să primiţi1552
02:31:58,452 --> 02:32:03,081
câte un premiu special
pentru serviciile aduse şcolii.1553
02:32:04,666 --> 02:32:06,960
Mulţumim, domnule.1554
02:32:07,211 --> 02:32:09,421
Şi acum, dle Weasley, dacă vrei,1555
02:32:09,671 --> 02:32:14,218
trimite o bufniţă cu hârtiile
de eliberare la Azkaban.1556
02:32:15,093 --> 02:32:20,182
Cred că îl vrem înapoi
pe Păstrătorul Cheilor.1557
02:32:22,601 --> 02:32:29,650
În primul rând,
vreau să-ţi mulţumesc, Harry.1558
02:32:29,733 --> 02:32:33,737
Cred că mi-ai fost foarte loial
în Cameră.1559
02:32:33,987 --> 02:32:39,034
Numai aşa ai putut să-l chemi
pe Fawkes la tine.1560
02:32:41,161 --> 02:32:49,503
Şi în al doilea rând,
simt că te tulbură ceva.1561
02:32:49,753 --> 02:32:53,465
Am dreptate, Harry?1562
02:32:54,299 --> 02:32:56,885
Păi...1563
02:32:57,135 --> 02:33:01,473
N-am putut să nu observ
câteva lucruri...1564
02:33:01,723 --> 02:33:08,063
Câteva asemănări între
mine şi Tom Riddle.1565
02:33:08,313 --> 02:33:10,607
Înţeleg.1566
02:33:10,858 --> 02:33:15,702
Poţi vorbi reptomita, Harry.
De ce?1567
02:33:15,737 --> 02:33:21,660
Pentru că lordul Cap-de-Mort
ştia reptomita.1568
02:33:22,494 --> 02:33:25,080
Dacă nu mă înşel, Harry,1569
02:33:25,330 --> 02:33:29,293
ţi-a dat o parte
din puterile lui1570
02:33:29,543 --> 02:33:32,379
în seara în care
ţi-a lăsat cicatricea.1571
02:33:32,629 --> 02:33:37,593
Cap-de-Mort mi-a dat
puterile lui?1572
02:33:38,635 --> 02:33:44,057
Involuntar, da.1573
02:33:45,976 --> 02:33:49,104
Deci Jobenul Magic avea dreptate.
Trebuia să fiu Viperin.1574
02:33:49,354 --> 02:33:50,439
Da, Harry.1575
02:33:50,689 --> 02:33:54,401
Ai multe din calităţile pe care
le preţuieşte Cap-de-Mort.1576
02:33:54,651 --> 02:33:56,987
Hotărârea, energia şi,1577
02:33:57,237 --> 02:34:01,992
ca să spun aşa, o oarecare
nepăsare faţă de reguli.1578
02:34:02,075 --> 02:34:06,622
Şi de ce te-a trimis
Jobenul Magic la Cercetaşi?1579
02:34:06,955 --> 02:34:10,501
- Pentru că l-am rugat eu.
- Exact, Harry.1580
02:34:10,751 --> 02:34:12,878
Şi asta te deosebeşte
de Cap-de-Mort.1581
02:34:13,128 --> 02:34:16,965
Nu puterile noastre
arată cine suntem,1582
02:34:17,216 --> 02:34:21,595
ci alegerile noastre.1583
02:34:23,055 --> 02:34:31,730
Dacă vrei să ştii de ce eşti Cercetaş,
uită-te mai atent la asta.1584
02:34:32,814 --> 02:34:36,443
Ai grijă.1585
02:34:39,905 --> 02:34:42,366
Godric Cercetaş.1586
02:34:42,616 --> 02:34:48,038
Da. Numai un adevărat Cercetaş
o poate scoate din joben.1587
02:34:55,462 --> 02:34:58,048
Dobby!1588
02:34:58,298 --> 02:35:03,679
El e stăpânul tău.
Familia ta este Reacredinţă.1589
02:35:04,847 --> 02:35:08,559
Mă ocup mai târziu de tine.1590
02:35:14,106 --> 02:35:15,816
Fă-mi loc, Potter.1591
02:35:16,066 --> 02:35:19,653
Deci e adevărat!
Te-ai întors.1592
02:35:19,903 --> 02:35:23,866
Când Guvernatorii au aflat că fiica
lui Weasley a fost dusă în Cameră,1593
02:35:24,116 --> 02:35:27,828
au considerat că e nevoie
să mă aducă înapoi.1594
02:35:28,078 --> 02:35:29,413
Ridicol!1595
02:35:29,663 --> 02:35:31,248
În mod curios, Lucius,1596
02:35:31,498 --> 02:35:35,752
mulţi din ei aveau impresia
că îi vei blestema,1597
02:35:36,003 --> 02:35:39,173
dacă nu erau de acord
să mă suspende.1598
02:35:39,423 --> 02:35:41,341
Cum îndrăzneşti?1599
02:35:41,592 --> 02:35:42,968
Poftim?1600
02:35:43,218 --> 02:35:49,683
Singura mea grijă a fost şi va fi
întotdeauna binele acestei şcoli.1601
02:35:49,933 --> 02:35:54,730
Şi desigur, elevii ei.1602
02:35:58,150 --> 02:36:02,613
Răufăcătorul a fost identificat?1603
02:36:02,863 --> 02:36:05,616
Da.1604
02:36:05,866 --> 02:36:08,785
Şi?1605
02:36:09,036 --> 02:36:11,955
Cine era?1606
02:36:17,419 --> 02:36:20,839
Cap-de-Mort.1607
02:36:21,256 --> 02:36:27,095
Numai că de data aceasta
a acţionat prin altcineva,1608
02:36:27,346 --> 02:36:31,892
cu ajutorul acestui jurnal.1609
02:36:33,644 --> 02:36:36,396
Înţeleg...1610
02:36:36,647 --> 02:36:40,901
Din fericire, l-a găsit
domnul Potter.1611
02:36:41,151 --> 02:36:44,655
Sper că obiectele care i-au
aparţinut lui Cap-de-Mort1612
02:36:44,905 --> 02:36:48,492
nu vor mai ajunge pe mâinile
unor copii nevinovaţi.1613
02:36:48,742 --> 02:36:55,624
Cel vinovat de aşa ceva
va suferi o pedeapsă aspră.1614
02:36:57,251 --> 02:37:05,300
Să sperăm că dl Potter
va fi întotdeauna aici, să ne salveze.1615
02:37:05,551 --> 02:37:09,847
Nu te teme, voi fi.1616
02:37:17,938 --> 02:37:20,941
Dumbledore...1617
02:37:21,191 --> 02:37:25,237
Hai, Dobby!
Plecăm!1618
02:37:41,879 --> 02:37:43,630
Domnule?1619
02:37:43,881 --> 02:37:47,968
Mă întreb dacă îmi puteţi da asta.1620
02:37:52,723 --> 02:37:57,019
Dle Reacredinţă!1621
02:37:57,144 --> 02:38:00,480
Am ceva ce vă aparţine.1622
02:38:01,023 --> 02:38:03,859
Mie?
Nu ştiu despre ce vorbeşti.1623
02:38:04,109 --> 02:38:05,611
Eu cred că ştiţi.1624
02:38:05,861 --> 02:38:08,488
Cred că aţi lăsat jurnalul
în ceaunul lui Ginny Weasley1625
02:38:08,739 --> 02:38:10,949
în ziua în care ne-am întâlnit
pe Aleea Diagonal.1626
02:38:11,200 --> 02:38:14,369
Aşa crezi?1627
02:38:20,918 --> 02:38:25,130
De ce nu dovedeşti asta?1628
02:38:30,260 --> 02:38:33,805
Hai, Dobby!1629
02:38:33,972 --> 02:38:37,392
Deschide-o!1630
02:38:39,269 --> 02:38:40,896
Dobby!1631
02:38:41,146 --> 02:38:44,399
Stăpânul i-a dat lui Dobby
o şosetă!1632
02:38:44,650 --> 02:38:46,735
Poftim? Nu i-am dat...1633
02:38:46,985 --> 02:38:50,531
Stăpânul i-a dat lui Dobby o haină!1634
02:38:50,781 --> 02:38:55,077
Dobby e liber!1635
02:39:00,415 --> 02:39:05,128
Din cauza ta,
am rămas fără servitor!1636
02:39:10,843 --> 02:39:15,556
Nu-i veţi face rău
lui Harry Potter!1637
02:39:27,192 --> 02:39:30,904
Şi părinţii tăi erau
nişte netrebnici băgăcioşi.1638
02:39:31,154 --> 02:39:32,698
Ţine minte ce-ţi spun!1639
02:39:32,948 --> 02:39:40,914
În curând, vei avea parte
de acelaşi sfârşit jalnic ca şi ei.1640
02:39:45,335 --> 02:39:47,796
Harry Potter l-a eliberat pe Dobby!1641
02:39:48,046 --> 02:39:51,383
Cum ar putea Dobby să se revanşeze?1642
02:39:51,633 --> 02:39:56,597
- Promite-mi ceva.
- Orice, domnule.1643
02:39:57,848 --> 02:40:01,810
Nu mai încerca niciodată
să-mi salvezi viaţa.1644
02:40:06,607 --> 02:40:09,484
- Bine aţi revenit, Sir Nicholas!
- Mulţumesc.1645
02:40:09,735 --> 02:40:12,154
- Bună seara, Sir Nicholas!
- Bună seara!1646
02:40:12,404 --> 02:40:16,033
- Mă bucur să vă văd, Sir Nicholas.
- Mulţumesc.1647
02:40:20,537 --> 02:40:25,876
- Hermione! Bine ai revenit!
- Mulţumesc, Sir Nicholas.1648
02:40:28,462 --> 02:40:32,341
Harry, e Hermione!1649
02:40:58,116 --> 02:41:02,246
- Bine ai revenit!
- Mă bucur că m-am întors.1650
02:41:02,496 --> 02:41:04,915
Felicitări! Nu-mi vine să cred
că aţi rezolvat totul.1651
02:41:05,165 --> 02:41:07,209
Tu ne-ai ajutat mult.1652
02:41:07,459 --> 02:41:12,339
- Nu ne-am fi descurcat singuri.
- Mulţumesc.1653
02:41:12,840 --> 02:41:16,468
Vă rog să fiţi atenţi la mine!1654
02:41:19,721 --> 02:41:22,266
Înainte de a începe ospăţul,1655
02:41:22,516 --> 02:41:26,979
vă rog să-i aplaudăm cu toţii
pe dna profesoară Lăstar1656
02:41:27,229 --> 02:41:28,856
şi pe Madam Pomfrey,1657
02:41:29,106 --> 02:41:32,651
al căror suc de mătrăgună
tocmai a fost administrat cu succes1658
02:41:32,901 --> 02:41:37,197
tuturor celor care
fuseseră împietriţi.1659
02:41:46,373 --> 02:41:49,293
În lumina ultimelor evenimente,1660
02:41:49,543 --> 02:41:51,461
ca o răsplată din partea şcolii,1661
02:41:51,712 --> 02:41:56,842
toate examenele au fost anulate.1662
02:42:16,987 --> 02:42:20,574
Mă scuzaţi că am întârziat.1663
02:42:25,162 --> 02:42:29,625
Bufniţa care aducea ordinul meu
de eliberare s-a rătăcit pe drum.1664
02:42:29,875 --> 02:42:34,171
O pasăre roşcovană pe nume Errol...1665
02:42:49,019 --> 02:42:51,230
Vreau să spun că,1666
02:42:51,480 --> 02:42:54,733
dacă n-aţi fi fost voi,
Harry, Ron...1667
02:42:54,983 --> 02:42:58,487
Şi tu, Hermione, desigur,1668
02:42:58,737 --> 02:43:02,824
aş fi fost încă ştiţi voi unde...1669
02:43:03,075 --> 02:43:07,079
Aşa că vă mulţumesc.1670
02:43:15,921 --> 02:43:20,467
Hogwarts n-ar fi acelaşi
fără tine, Hagrid.1671
02:54:01,525 --> 02:54:11,243
"CINE SUNT?",
de Gilderoy Lockhart1672
02:54:17,624 --> 02:54:18,584
Adaptarea:
SDI Media Group
1673
2:54:19,000 --> 2:54:24,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania -
자막 미리 보기