자막 자료실
Conan the Barbarian 1982 Extended
-
작성자
ry****
-
자막 제작자
-
-
등록일
2016-05-15
-
언어
Español
-
다운로드 수
172
-
동영상 이름
Conan.the.Barbarian.1982.UK.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_ [0 B]
-
자막 파일
Conan.the.Barbarian.1982.UK.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_spa.srt [31.92 KB]
-
내용
1
00:00:24,147 --> 00:00:29,147
LO QUE NO NOS MATA
NOS HACE MÄS FUERTES2
00:01:00,475 --> 00:01:05,145
<i>Desde que el mar
se tragö la Atlántida...</i>3
00:01:05,146 --> 00:01:09,233
<i>hasta el alzamiento
de los hijos de Aryus...</i>4
00:01:09,234 --> 00:01:12,653
<i>hubo una época jamás soñada.</i>5
00:01:12,654 --> 00:01:15,364
<i>Durante ella, Conan...</i>6
00:01:15,365 --> 00:01:19,701
<i>estaba destinado</i> a <i>llevar
la Corona de Aquilonia...</i>7
00:01:19,702 --> 00:01:22,329
<i>sobre su atribu/ada frente.</i>8
00:01:22,330 --> 00:01:27,330
<i>Solo yo, su cronista,
soy</i> capaz <i>de relatar su saga.</i>9
00:01:28,002 --> 00:01:30,712
<i>Os contaré cömo fueron
aquel/os dias...</i>10
00:01:30,713 --> 00:01:35,713
<i>de gran aventura.</i>11
00:01:38,721 --> 00:01:43,721
CONAN EL BÄRBARO12
00:04:16,838 --> 00:04:19,715
EI fuego y el viento
vienen del cielo...13
00:04:19,716 --> 00:04:24,716
de los dioses del cielo,
pero tu dios es Crom.14
00:04:25,138 --> 00:04:28,598
Crom vive en la tierra.15
00:04:28,599 --> 00:04:32,519
Antes, los gigantes
vivian aqui, Conan.16
00:04:32,520 --> 00:04:35,230
Y en la oscuridad del caos...17
00:04:35,231 --> 00:04:40,231
engañaron a Crom y
le arrebataron el enigma del acero.18
00:04:40,361 --> 00:04:44,156
Crom se enfureciö
y la tierra temblö.19
00:04:44,157 --> 00:04:49,157
EI fuego y el viento derribaron
a los gigantes y cayeron al agua.20
00:04:50,163 --> 00:04:54,624
Pero en su ira, los dioses
olvidaron el secreto del acero...21
00:04:54,625 --> 00:04:57,544
en el Campo de batalla.22
00:04:57,545 --> 00:05:00,922
Nosotros lo encontramos...23
00:05:00,923 --> 00:05:03,759
pero solo somos hombres.24
00:05:03,760 --> 00:05:07,846
Ni dioses, ni gigantes.25
00:05:07,847 --> 00:05:10,932
Solo hombres.26
00:05:10,933 --> 00:05:15,020
EI secreto del acero siempre
ha conllevado un misterio.27
00:05:15,021 --> 00:05:20,021
Debes conocerlo, Conan.
Debes aprender su disciplina.28
00:05:20,234 --> 00:05:25,234
Porque en nadie, en nadie
de este mundo puedes confiar.29
00:05:25,364 --> 00:05:30,364
Ni en hombres, ni en mujeres,
ni en bestias.30
00:05:32,371 --> 00:05:37,371
En esto si puedes confiar.31
00:08:33,135 --> 00:08:38,135
¡;Matad a ese!32
00:09:06,210 --> 00:09:11,210
Tü. ;Mátalol.33
00:13:36,146 --> 00:13:39,440
<i>Las cenizas fueron pisoteadas...</i>34
00:13:39,441 --> 00:13:42,694
<i>y la nieve
se convirtiá en sangre.</i>35
00:13:42,695 --> 00:13:45,530
<i>GQuién sabe para qué vinieron?</i>36
00:13:45,531 --> 00:13:50,076
<i>GPor las armas de acero
o para asesinar?</i>37
00:13:50,077 --> 00:13:54,914
<i>Nunca se supo.
El jefe cabalgö hacia el sur...</i>38
00:13:54,915 --> 00:13:59,877
<i>y los niños fueron
hacia el norte con Vanir.</i>39
00:13:59,878 --> 00:14:04,878
<i>Nadie hubiera sabido que el pueblo
de mi señor habia existido.</i>40
00:14:07,636 --> 00:14:12,636
<i>La suya fue una historia
de sufrimiento.</i>41
00:17:42,184 --> 00:17:46,020
Siéntate aqui.42
00:17:46,021 --> 00:17:51,021
;Siéntatel.43
00:20:01,698 --> 00:20:05,242
<i>Ya no le importaba.</i>44
00:20:05,243 --> 00:20:08,829
<i>La vida o la muerte...</i>45
00:20:08,830 --> 00:20:11,540
<i>le daban igual.</i>46
00:20:11,541 --> 00:20:16,045
<i>Solo la mu/titud estaba ahi
para recibirle...</i>47
00:20:16,046 --> 00:20:21,046
<i>con a/aridos
de lujuria y furia.</i>48
00:20:21,051 --> 00:20:25,805
<i>Empezö</i> a <i>comprender
cuál era su verdadero poder.</i>49
00:20:25,806 --> 00:20:30,806
<i>Se volvio' importante.</i>50
00:21:01,216 --> 00:21:06,216
<i>Con el tiempo, sus Victorias
dejaron de contarse fácilmente.</i>51
00:21:07,222 --> 00:21:09,890
<i>Fue Ilevado al este...</i>52
00:21:09,891 --> 00:21:13,811
<i>como premio, donde
los señores de la guerra...</i>53
00:21:13,812 --> 00:21:18,812
<i>le enseñarian
los más profundos seoretos.</i>54
00:21:41,840 --> 00:21:45,468
<i>El /enguaje y la escritura
estuvieron a su alcance...</i>55
00:21:45,469 --> 00:21:50,469
<i>la poesia de Khitai,
la filosofia de Sung.</i>56
00:21:57,939 --> 00:22:02,485
<i>Y también conociö
el p/acer de las mujeres...</i>57
00:22:02,486 --> 00:22:07,486
<i>cuando le concedian
las más delicadas.</i>58
00:23:16,268 --> 00:23:21,268
<i>Pero siempre estaba
la disciplina del acero.</i>59
00:23:32,659 --> 00:23:37,659
Temo que mis hijos jamás
Ileguen a comprenderme.60
00:23:40,083 --> 00:23:42,668
¡;Hemos ganado otra vez!61
00:23:42,669 --> 00:23:44,253
Esto está bien.62
00:23:44,254 --> 00:23:46,589
¿;Qué es lo mejor de la vida?63
00:23:46,590 --> 00:23:48,716
La extensa estepa.64
00:23:48,717 --> 00:23:50,634
Un caballo veloz.65
00:23:50,635 --> 00:23:55,306
Halcones en el puño
y el viento en tu cabello.66
00:23:55,307 --> 00:23:59,893
¿;Mall Conan, gqué es
lo mejor de la vida?67
00:23:59,894 --> 00:24:03,314
Aplastar enemigos,
verles destrozados...68
00:24:03,315 --> 00:24:07,776
y oir el lamento
de sus mujeres.69
00:24:07,777 --> 00:24:12,777
Eso está bien.70
00:24:47,776 --> 00:24:52,776
Vete. Vete, eres libre.71
00:24:55,116 --> 00:24:56,825
Vete.72
00:24:56,826 --> 00:25:01,826
<i>Quizá mi señor se sintio' como
un animal sa/vaje, enjau/ado...</i>73
00:25:02,040 --> 00:25:04,625
<i>durante demasiado tiempo.</i>74
00:25:04,626 --> 00:25:08,253
<i>Quizás. Pero qué importa,
la libertad...</i>75
00:25:08,254 --> 00:25:13,254
<i>tanto tiempo un sueño
olvidado, era suya.</i>76
00:29:13,458 --> 00:29:13,958
Crom.77
00:30:40,753 --> 00:30:45,753
Aqui hay calor y fuego.78
00:30:46,551 --> 00:30:51,551
¿GNo quieres calentarte
junto a mi fuego?79
00:31:40,646 --> 00:31:45,646
Dijeron que vendrias.80
00:31:46,152 --> 00:31:51,152
Del norte, un hombre
de gran fuerza.81
00:31:53,326 --> 00:31:57,245
Un conquistador.82
00:31:57,246 --> 00:32:02,246
Un hombre que un dia
seria rey por si mismo.83
00:32:02,627 --> 00:32:05,003
Que aplastaria las serpientes...84
00:32:05,004 --> 00:32:10,004
gSerpientes? ¿ GHas
dicho serpientes?85
00:32:13,846 --> 00:32:15,722
¿;Qué estás buscando?86
00:32:15,723 --> 00:32:18,141
Un estandarte.87
00:32:18,142 --> 00:32:20,185
Un simbolo.88
00:32:20,186 --> 00:32:22,979
Quizá sobre un escudo.89
00:32:22,980 --> 00:32:27,275
Dos serpientes juntas.90
00:32:27,276 --> 00:32:29,861
Frente a frente...91
00:32:29,862 --> 00:32:32,864
pero son solo una.92
00:32:32,865 --> 00:32:36,743
Con un sol y una luna debajo.93
00:32:36,744 --> 00:32:40,747
Un sol negro y una luna negra.94
00:32:40,748 --> 00:32:41,248
Si.95
00:32:45,128 --> 00:32:50,128
Eso tiene un precio, bárbaro.96
00:32:54,262 --> 00:32:54,762
Zamora.97
00:32:59,058 --> 00:33:04,058
La encrucijada del mundo.98
00:33:04,105 --> 00:33:09,105
Alli encontrarás...99
00:33:09,569 --> 00:33:13,613
Io que buscas...100
00:33:13,614 --> 00:33:18,614
;En Zamora!101
00:34:23,559 --> 00:34:24,059
¡ICrom!102
00:34:48,084 --> 00:34:50,794
Comida.103
00:34:50,795 --> 00:34:51,339
;Comidal.104
00:34:57,218 --> 00:35:02,218
Llevo dias sin corner.105
00:35:04,058 --> 00:35:08,561
¿GY vas a hacerlo?106
00:35:08,562 --> 00:35:13,562
Dame comida para tener fuerzas
cuando vengan los lobos.107
00:35:13,901 --> 00:35:17,779
No dejes que muera de hambre...108
00:35:17,780 --> 00:35:20,198
sino en combate.109
00:35:20,199 --> 00:35:24,661
¿GQuién eres tü?110
00:35:24,662 --> 00:35:29,662
Soy Subotai, ladrön y arquero.111
00:35:29,709 --> 00:35:33,211
Soy Hyrkanian, de
la gran orden de Kerlait.112
00:35:33,212 --> 00:35:36,881
¿GQué haces aqui?113
00:35:36,882 --> 00:35:41,882
Soy pasto para los lobos.114
00:35:43,973 --> 00:35:48,973
¿5A qué dioses rezas?115
00:35:49,937 --> 00:35:53,398
Rezo a los Cuatro Vientos.116
00:35:53,399 --> 00:35:55,275
¿GJY tü?117
00:35:55,276 --> 00:35:55,776
ACmm.118
00:36:02,116 --> 00:36:07,116
Pero le rezo muy poco.
No me escucha.119
00:36:08,039 --> 00:36:11,166
¿Entonces, ;Para qué te sirve?120
00:36:11,167 --> 00:36:13,918
Es lo que yo siempre digo.121
00:36:13,919 --> 00:36:18,798
Es fuerte. Si muero,
deberé comparecer ante él...122
00:36:18,799 --> 00:36:22,302
y me preguntará
el secreto del acero.123
00:36:22,303 --> 00:36:25,346
Y si no lo sé, me echará.124
00:36:25,347 --> 00:36:30,268
Ese es Crom,
fuerte en su montaña.125
00:36:30,269 --> 00:36:33,229
Mi dios es más grande.126
00:36:33,230 --> 00:36:37,108
Desde su montaña él se rie
de tus Cuatro Vientos.127
00:36:37,109 --> 00:36:40,445
Mi dios es más fuerte.128
00:36:40,446 --> 00:36:44,657
EI es el cielo eterno.129
00:36:44,658 --> 00:36:49,658
Crom vive debajo de él.130
00:37:28,786 --> 00:37:33,786
Civilizaciön. Antigua y malvada.
¿GHabias visto esto antes?131
00:37:34,625 --> 00:37:39,625
No. No perdamos tiempo.132
00:37:56,772 --> 00:38:01,772
- Está bueno.
- Quizá Ilevaba tiempo ahi.133
00:38:03,737 --> 00:38:06,489
¡IApesta!134
00:38:06,490 --> 00:38:11,490
¿;Siempre huele asi?
¿GAqui no entra el viento?135
00:38:45,654 --> 00:38:48,114
GHas visto dos serpientes...136
00:38:48,115 --> 00:38:53,077
unidas sobre un sol negro?
Un magnifico estandarte.137
00:38:53,078 --> 00:38:57,123
Solo conozco las de Set,
en esas malditas torres.138
00:38:57,124 --> 00:38:59,667
Están en todas las ciudades.139
00:38:59,668 --> 00:39:03,963
Hace dos 0 tres años, era un culto a
la serpiente. Ahora es más.140
00:39:03,964 --> 00:39:08,468
Son embaucadoras. Asesinan
a la gente por la noche.141
00:39:08,469 --> 00:39:13,469
Yo no sé nada.142
00:39:17,937 --> 00:39:21,648
Loto negro.
De Stygia. EI mejor.143
00:39:21,649 --> 00:39:23,566
Mejor que no sea Haga.144
00:39:23,567 --> 00:39:27,111
¿;Le venderia yo Haga
a un asesino?145
00:39:27,112 --> 00:39:31,491
- Una limosna para protegerte del mal.
- Yo soy el mal.146
00:39:31,492 --> 00:39:35,745
Todas son rameras.147
00:39:35,746 --> 00:39:40,746
Ese ya está muerto.148
00:39:42,503 --> 00:39:47,503
¿GPuedes creer eso?149
00:39:53,764 --> 00:39:58,764
Demasiado grande
para ser un ladrön.150
00:40:02,231 --> 00:40:07,231
Ven. Vámonos de aqui.151
00:40:10,239 --> 00:40:15,239
¿;Buscas serpientes? Viven en
la Torre de la Serpiente.152
00:40:15,244 --> 00:40:19,914
Dicen que hay riquezas infinitas
y la mayorjoya de todas es...153
00:40:19,915 --> 00:40:22,250
el Ojo de la Serpiente.154
00:40:22,251 --> 00:40:27,251
Saboréalo despacio.
Es lo mejor.155
00:41:06,837 --> 00:41:10,590
- Tü no eres un guardián.
- Tü tampoco.156
00:41:10,591 --> 00:41:15,178
Somos ladrones, como tü.157
00:41:15,179 --> 00:41:20,179
- Queremos trepar a la torre.
- No Ileváis ni cuerda.158
00:41:20,893 --> 00:41:24,479
Dos bobos que se rien
de la muerte.159
00:41:24,480 --> 00:41:28,191
¿;Sabéis los horrores
que hay tras esos muros?160
00:41:28,192 --> 00:41:32,153
No.161
00:41:32,154 --> 00:41:37,154
Entonces, ve tü primero.162
00:42:20,536 --> 00:42:25,536
- ¿;Qué puede oler tan mal?
- ¿GQuieres vivir para siempre?163
00:43:06,748 --> 00:43:11,461
Ese es el sumo sacerdote,
inferior a Thulsa Doom.164
00:43:11,462 --> 00:43:16,462
Dicen que Thulsa Doom
tiene 1.000 años.165
00:43:18,802 --> 00:43:23,802
Veré qué hay por aqui.
Mirad debajo.166
00:48:23,106 --> 00:48:28,106
;Matadlesl167
00:48:28,737 --> 00:48:33,737
gQueréis vivir para siempre?168
00:52:30,437 --> 00:52:35,437
<i>Se entregaron</i> a <i>todo tipo
de p/acer y diversián.</i>169
00:52:36,860 --> 00:52:41,363
<i>La riqueza
puede ser maravillosa.</i>170
00:52:41,364 --> 00:52:46,035
<i>GPero saben una cosa?
El éxito pone</i> a <i>prueba el temp/e...</i>171
00:52:46,036 --> 00:52:51,036
<i>tanto como el más fuerte
de los adversarios.</i>172
00:53:14,481 --> 00:53:19,481
<i>Fueron l/evados ante la presencia
del Rey Osric, el Usurpador.</i>173
00:53:20,236 --> 00:53:24,406
<i>Antaño un fornido norteño,
como mi señor...</i>174
00:53:24,407 --> 00:53:29,407
<i>y ahora, envejecido
y a/cohálico.</i>175
00:53:32,749 --> 00:53:35,751
Estos son los ladrones
que pediste.176
00:53:35,752 --> 00:53:38,003
Crei que eran tres.177
00:53:38,004 --> 00:53:42,925
Nuestro compañero ha muerto.
Se lo han comido los leones.178
00:53:42,926 --> 00:53:47,926
¿58e lo han comido?179
00:53:51,976 --> 00:53:56,976
¡;Se lo han comido los leones!180
00:54:04,864 --> 00:54:08,742
¿;Sabéis lo que habéis hecho?181
00:54:08,743 --> 00:54:13,743
¡;EI mismo Rexor ha venido y
me ha amenazado! ¡;A mi, el rey!182
00:54:14,249 --> 00:54:19,249
¡;Qué osadia! ¡;Qué atrevimiento!
¡;Qué insolencia! ¡;Qué arrogancia!183
00:54:27,303 --> 00:54:32,303
Yo os saludo.184
00:54:35,979 --> 00:54:40,979
Thulsa Doom. Hace años que
me exaspera, ese semidiös.185
00:54:42,152 --> 00:54:45,779
Serpientes en mi hermosa ciudad.186
00:54:45,780 --> 00:54:50,780
En el oeste: Nemedia, Aquilonia.
En el sur: Koth, Stygia.187
00:54:51,161 --> 00:54:55,247
¡;Serpientesl ;Por todas partes
esas torres del mal!188
00:54:55,248 --> 00:54:59,835
Sois los ünicos que habéis
resistido. ¿;Y qué sois?189
00:54:59,836 --> 00:55:04,836
;Ladronesl190
00:55:08,052 --> 00:55:10,804
;Veis esto?191
00:55:10,805 --> 00:55:15,017
Lo Ilaman
los Colmillos de la Serpiente.192
00:55:15,018 --> 00:55:19,396
Fue clavado
en el corazön de un padre...193
00:55:19,397 --> 00:55:22,649
n-Dor su propio hijo.194
00:55:22,650 --> 00:55:27,650
Y mi propia hija ha caido bajo
el encantamiento de Thulsa Doom.195
00:55:30,366 --> 00:55:35,366
¿GHay en su mano
una daga como esta para mi?196
00:55:37,707 --> 00:55:40,375
Ella le sigue como esclava...197
00:55:40,376 --> 00:55:43,879
.ubuscando
la verdad de su alma.198
00:55:43,880 --> 00:55:48,880
¡;Como si yo no pudiera dársela!199
00:55:53,389 --> 00:55:58,389
Mientras hablamos,
mi hija se dirige al este...200
00:55:59,062 --> 00:56:04,062
hacia Thulsa Doom
y su Montaña de Poder.201
00:56:04,108 --> 00:56:09,108
¡;Ella ha de ser suya!202
00:56:15,912 --> 00:56:20,912
¡;Recuperad a mi hija!
Llevaos cuanto queráis.203
00:56:25,088 --> 00:56:30,088
Hay más, mucho más. Suficiente
como para convertiros en reyes.204
00:56:34,764 --> 00:56:39,764
Llega un momento, ladrones,
en que las joyas dejan de brillar...205
00:56:41,145 --> 00:56:44,606
el oro pierde su lustre...206
00:56:44,607 --> 00:56:49,444
y el salön del trono
se torna prisiön...207
00:56:49,445 --> 00:56:54,445
y todo lo que queda es el amor
de un padre hacia su hija.208
00:57:01,416 --> 00:57:04,626
¡;AI infierno con Thulsa Doom!
¡;Es malvado!209
00:57:04,627 --> 00:57:08,380
Es un brujo que convoca
a los demonios.210
00:57:08,381 --> 00:57:13,381
Sus seguidores solo aspiran
a morir a su servicio.211
00:57:14,470 --> 00:57:17,014
Miles de ellos.212
00:57:17,015 --> 00:57:22,015
Dicen que su Montaña de Poder
es inexpugnable.213
00:57:23,521 --> 00:57:27,482
He hablado con Subotai
y lo confirma.214
00:57:27,483 --> 00:57:32,483
Cojamos lo que tenemos
mientras vivamos.215
00:57:39,704 --> 00:57:44,291
Nunca tuve tanto como ahora.216
00:57:44,292 --> 00:57:49,292
Toda mi vida he estado sola.217
00:57:49,505 --> 00:57:54,505
Muchas veces afronté mi muerte
sin que lo sepa nadie.218
00:57:56,012 --> 00:58:00,015
En la oscuridad, miraba
dentro de otras tiendas...219
00:58:00,016 --> 00:58:05,016
y veia figuras abrazadas.220
00:58:05,813 --> 00:58:10,813
Pero siempre pasaba de largo.221
00:58:12,028 --> 00:58:16,865
Tü y yo nos apreciamos.222
00:58:16,866 --> 00:58:21,703
Eso es dificil de encontrar
en este mundo.223
00:58:21,704 --> 00:58:26,704
Por favor, que sea otro
el que pase de largo.224
00:58:28,086 --> 00:58:33,086
Cojamos al mundo por el cuello
y que nos dé lo que deseamos.225
01:00:55,983 --> 01:01:00,983
<i>Los hijos de Doom.
Los hijos de Doom.</i>226
01:01:01,614 --> 01:01:06,368
<i>Le indicaron</i> a <i>mi señor
el Camino</i> a <i>la Montaña de Poder.</i>227
01:01:06,369 --> 01:01:11,369
<i>Le dijeron que tirara su espada
y vo/Viera</i> a <i>la tierra.</i>228
01:01:15,711 --> 01:01:20,711
<i>;Ya habrá tiempo para eso
en la tumba!</i>229
01:02:28,618 --> 01:02:33,618
<i>Una vez, aqui vivieron grandes
hombres. Gigantes, dioses.</i>230
01:02:34,457 --> 01:02:39,457
<i>Una vez, ya hace mucho.</i>231
01:02:44,300 --> 01:02:47,594
<i>Fue aqui donde encontré</i>
a <i>mi señor.</i>232
01:02:47,595 --> 01:02:50,305
<i>No fue a/go accidental.</i>233
01:02:50,306 --> 01:02:55,306
<i>No es oasualidad que yo sea
el narrador de esta historia.</i>234
01:02:58,648 --> 01:02:59,148
IEh!235
01:03:02,985 --> 01:03:05,820
Soy mago, te lo advierto.236
01:03:05,821 --> 01:03:10,821
Esto está protegido por poderosos
dioses y por espiritus de reyes.237
01:03:11,661 --> 01:03:16,331
Si me lastimas, deberás
enfrentarte a los muertos.238
01:03:16,332 --> 01:03:18,750
¿;Puedes invocar demonios?239
01:03:18,751 --> 01:03:22,337
¡;Sil ;Cuando te ataco!240
01:03:22,338 --> 01:03:27,338
Entonces invoco al peor
demonio del infierno.241
01:03:44,068 --> 01:03:48,697
Esos monticulos están
desde el tiempo de los titanes.242
01:03:48,698 --> 01:03:52,367
Hay reyes enterrados en ellos.
Grandes reyes.243
01:03:52,368 --> 01:03:57,368
Antes, sus dominios brillaban
como luces en el mar.244
01:03:58,040 --> 01:04:02,711
Ahora no hay fuego.
Nada de fuego.245
01:04:02,712 --> 01:04:06,965
Por eso vivo aqui,
en el viento.246
01:04:06,966 --> 01:04:09,175
¿;Te gustan estos sitios?247
01:04:09,176 --> 01:04:13,722
Yo les canto,
las noches que asi lo desean.248
01:04:13,723 --> 01:04:17,809
Les canto narraciones
de batallas, héroes...249
01:04:17,810 --> 01:04:19,978
brujas y mujeres.250
01:04:19,979 --> 01:04:22,439
Aqui nadie me molesta.251
01:04:22,440 --> 01:04:27,440
Ni siquiera Thulsa Doom.252
01:04:29,822 --> 01:04:32,574
¿GAqui crecen flores?253
01:04:32,575 --> 01:04:33,119
¿GFlores?254
01:04:42,793 --> 01:04:45,837
Flores.255
01:04:45,838 --> 01:04:49,007
¿Tü no eres un peregrino,
gverdad?256
01:04:49,008 --> 01:04:52,343
Templa la espada.
Y alimenta el caballo.257
01:04:52,344 --> 01:04:57,307
¿GHas montado antes
en uno de esos?258
01:04:57,308 --> 01:04:57,808
INog.259
01:05:01,479 --> 01:05:05,982
¿Guerrero, ;Para quién
son las flores?260
01:05:05,983 --> 01:05:10,983
Para una chica.261
01:07:06,353 --> 01:07:10,982
- ¿GAdönde vas, hermano?
- Tengo miedo.262
01:07:10,983 --> 01:07:15,778
¿;Miedo de desnudarte? ¿GPorqué?263
01:07:15,779 --> 01:07:20,779
Eres fuerte y bien hecho.
Debes sentirte orgulloso de tu cuerpo.264
01:07:21,327 --> 01:07:26,327
¿GCömo vas a alcanzar el vacio
sin conocer tu propio cuerpo?265
01:07:26,916 --> 01:07:31,916
¿GPodemos hablar alli,
donde los otros no nos vean?266
01:07:32,421 --> 01:07:37,421
Si, hermano. Claro.267
01:07:49,939 --> 01:07:54,939
Tengo miedo
y estoy avergonzado.268
01:07:55,110 --> 01:08:00,110
¿;Es esta tu tünica?
¿;Tu tünica de monje?269
01:08:00,491 --> 01:08:03,868
Si, es todo lo que tengo.270
01:08:03,869 --> 01:08:04,369
Bien.271
01:08:08,832 --> 01:08:13,832
Es todo lo que necesito.272
01:10:01,862 --> 01:10:04,989
¿CÄQUé Ves?273
01:10:04,990 --> 01:10:07,867
EI infinito.274
01:10:07,868 --> 01:10:08,368
Bien.275
01:11:20,149 --> 01:11:20,649
Os veo.276
01:11:25,070 --> 01:11:27,864
Os he observado.277
01:11:27,865 --> 01:11:32,865
Durante 1.000 años
os he observado.278
01:11:58,854 --> 01:12:03,482
¿GQuién entre vosotros
aün teme a la muerte?279
01:12:03,483 --> 01:12:07,695
¿GQuién no se enfrentará
al vacio?280
01:12:07,696 --> 01:12:08,308
I 'nfiell.281
01:13:09,091 --> 01:13:14,091
Quiero hablar contigo.282
01:13:20,102 --> 01:13:25,102
¿GJDönde está
el Ojo de la Serpiente?283
01:13:26,275 --> 01:13:30,444
Rexor dice que se lo diste
a una chica.284
01:13:30,445 --> 01:13:35,116
¿GQuizá a cambio
de una noche de placer?285
01:13:35,117 --> 01:13:38,536
Vaya pérdida.286
01:13:38,537 --> 01:13:43,457
La gente no se da cuenta
de lo que hace.287
01:13:43,458 --> 01:13:48,045
Irrumpiste en mi Casa,
me robaste, y asesinaste...288
01:13:48,046 --> 01:13:51,090
a mis criados y a mis animales.289
01:13:51,091 --> 01:13:55,136
Y eso es
lo que más daño me hace.290
01:13:55,137 --> 01:13:58,222
Mataste a mi serpiente.291
01:13:58,223 --> 01:14:03,223
Thorgrim está fuera de si
por el pesar.292
01:14:03,854 --> 01:14:08,854
EI criö a esa serpiente
desde que naciö.293
01:14:12,571 --> 01:14:17,571
¡;Tü mataste a mi madre!
¡;Mataste a mi padre y a toda mi gente!294
01:14:18,201 --> 01:14:23,201
¡;Y te Ilevaste
la espada de mi padre!295
01:14:25,292 --> 01:14:28,919
Debiö ser cuando era más joven.296
01:14:28,920 --> 01:14:33,007
Tiempo atrás,
cuando yo buscaba acero.297
01:14:33,008 --> 01:14:38,008
EI acero significaba para mi
más que el oro y las joyas.298
01:14:38,930 --> 01:14:42,808
EI enigma del acero.299
01:14:42,809 --> 01:14:47,809
¿;Sil Tü sabes lo que es,
gverdad?300
01:14:48,065 --> 01:14:53,065
¿;Te lo digo?
Es lo menos que puedo hacer.301
01:14:53,945 --> 01:14:58,945
EI acero no es fuerte, muchacho.
La carne es más fuerte.302
01:14:59,576 --> 01:15:03,913
Mira a tu alrededor.303
01:15:03,914 --> 01:15:08,042
AIIá, en las rocas.304
01:15:08,043 --> 01:15:11,212
Esa hermosa muchacha.305
01:15:11,213 --> 01:15:16,213
Ven aqui, hija mia.306
01:15:23,183 --> 01:15:26,185
Esto es fuerza, muchacho.307
01:15:26,186 --> 01:15:28,562
Esto es poder.308
01:15:28,563 --> 01:15:32,066
La fuerza y el poder
de la carne.309
01:15:32,067 --> 01:15:36,612
¿GQué es el acero comparado
con la mano que lo maneja?310
01:15:36,613 --> 01:15:39,073
La fuerza de tu cuerpo...311
01:15:39,074 --> 01:15:44,074
el deseo en tu corazön.
Eso es lo que te doy.312
01:15:44,079 --> 01:15:49,079
Qué despilfarro.313
01:15:49,418 --> 01:15:54,418
Contempla esto
en el Ärbol del Infortunio.314
01:15:58,802 --> 01:16:03,802
Crucificadle.315
01:19:01,985 --> 01:19:05,362
EI dijo que eras un mago.316
01:19:05,363 --> 01:19:10,363
¿;Te deben los dioses
algün favor?317
01:19:11,286 --> 01:19:16,286
Existen peligros, pero veo
que te importan poco.318
01:19:16,374 --> 01:19:21,374
- Los espiritus exigen un tributo.
- Yo les pagaré.319
01:20:16,935 --> 01:20:17,435
Bebe.320
01:20:26,361 --> 01:20:31,361
Pronto, quizá esta noche,
intentarán Ilevárselo.321
01:20:31,908 --> 01:20:36,908
- Y si lo consiguen...
- ¡;Si lo consiguen, tü le seguirás!322
01:23:08,648 --> 01:23:12,860
¡;Se han ido!323
01:23:12,861 --> 01:23:17,861
¡;Se han ido!324
01:24:08,416 --> 01:24:11,335
Ni todos los dioses
pueden separarnos.325
01:24:11,336 --> 01:24:16,336
Si yo hubiera muerto y tü siguieras
luchando por la vida, regresaria...326
01:24:16,758 --> 01:24:21,758
del infierno para luchar a tu lado.327
01:25:35,837 --> 01:25:40,173
EI viejo dice que
la Montaña de Poder está hueca.328
01:25:40,174 --> 01:25:43,760
Thulsa Doom vive dentro.329
01:25:43,761 --> 01:25:46,179
¿;Qué más ha dicho?330
01:25:46,180 --> 01:25:49,891
Detrás de la montaña
hay un desfiladero.331
01:25:49,892 --> 01:25:54,855
Y cuevas. Un ladrön puede entrar,
Ilevarse a la princesa y huir...332
01:25:54,856 --> 01:25:57,983
antes de que la echen de menos.333
01:25:57,984 --> 01:26:02,984
Un buen ladrön puede hacerlo,
pero no uno vengativo.334
01:26:05,450 --> 01:26:10,450
Solo la muchacha.
Mataremos a Thulsa otro dia.335
01:26:14,292 --> 01:26:18,086
¿GConforme?336
01:26:18,087 --> 01:26:18,631
¿CLConan?337
01:31:11,005 --> 01:31:16,005
¡;Esto es el paraiso!338
01:31:20,264 --> 01:31:25,264
La princesa.339
01:35:23,007 --> 01:35:28,007
ICogedlesl340
01:35:40,608 --> 01:35:41,108
;Vamosl341
01:35:50,868 --> 01:35:51,368
iTü!342
01:38:06,712 --> 01:38:07,256
Ayüdale.343
01:38:15,095 --> 01:38:18,598
Los corruptores infieles...344
01:38:18,599 --> 01:38:22,185
se ahogarán en lagos de sangre.345
01:38:22,186 --> 01:38:26,439
Ahora sabrán por qué
les asusta la oscuridad.346
01:38:26,440 --> 01:38:31,440
Ahora aprenderán por qué
temen a la noche.347
01:39:04,520 --> 01:39:05,020
Busca.348
01:39:56,822 --> 01:40:01,822
EI mago.
Le dije que yo pagaria a los dioses.349
01:40:18,802 --> 01:40:23,264
Abrázame.350
01:40:23,265 --> 01:40:25,892
Bésame...351
01:40:25,893 --> 01:40:26,505
Bésame...352
01:40:33,066 --> 01:40:38,066
Déjame respirar
por ültima vez en tu boca.353
01:40:38,488 --> 01:40:43,488
Tengo frio.354
01:40:46,496 --> 01:40:51,496
Mucho frio.355
01:40:51,835 --> 01:40:52,335
Dame...356
01:40:56,632 --> 01:40:57,132
calor.357
01:41:01,428 --> 01:41:01,928
Da...358
01:41:05,474 --> 01:41:06,018
me...359
01:42:06,159 --> 01:42:11,159
Ahi no arderá el fuego.
No habrá fuego.360
01:42:47,451 --> 01:42:50,745
¿;Por qué Iloras?361
01:42:50,746 --> 01:42:54,957
EI es Conan, el Cimmerio.362
01:42:54,958 --> 01:42:58,836
EI no Ilorará.363
01:42:58,837 --> 01:43:03,837
Asi que Iloro por él.364
01:44:26,508 --> 01:44:29,969
Te matará. Ha visto tu hoguera.365
01:44:29,970 --> 01:44:34,970
Vendrá a por mi,
y cuando lo haga, te matará.366
01:44:48,697 --> 01:44:53,697
Recuerdo que en dias asi,
mi padre me Ilevaba al bosque...367
01:44:53,910 --> 01:44:57,037
y comiamos moras.368
01:44:57,038 --> 01:44:59,915
Hace más de 20 años.369
01:44:59,916 --> 01:45:04,879
Yo era un chico de cuatro 0 cinco años.370
01:45:04,880 --> 01:45:08,924
Las hojas de los árboles
eran muy verdes.371
01:45:08,925 --> 01:45:13,925
Y la hierba olia bien
con el viento primaveral.372
01:45:16,850 --> 01:45:20,102
Casi 20 años de lucha cruel.373
01:45:20,103 --> 01:45:24,398
Sin descansar ni dormir
como los demás hombres.374
01:45:24,399 --> 01:45:28,360
EI viento primaveral
aün sopla, Subotai.375
01:45:28,361 --> 01:45:31,155
¿GHabias sentido algo igual?376
01:45:31,156 --> 01:45:36,076
También sopla donde vivo.377
01:45:36,077 --> 01:45:41,077
En el norte del corazön
de cada hombre.378
01:45:41,374 --> 01:45:44,084
Nunca es tarde, Subotai.379
01:45:44,085 --> 01:45:44,585
No.380
01:45:48,256 --> 01:45:53,256
Otro dia me traerá hasta aqui.381
01:45:53,970 --> 01:45:58,970
En peor compañia.382
01:46:02,896 --> 01:46:06,690
Para nosotros no hay primavera.383
01:46:06,691 --> 01:46:11,691
Solo el viento fresco
de antes de la tormenta.384
01:46:59,536 --> 01:47:02,621
¿GDe dönde has sacado todo esto?385
01:47:02,622 --> 01:47:03,831
De los muertos.386
01:47:03,832 --> 01:47:08,669
Los dioses están complacidos.
Observarán la batalla.387
01:47:08,670 --> 01:47:11,463
- ¿;Nos ayudarán?
- No.388
01:47:11,464 --> 01:47:16,464
¡JEntonces, que se quiten
de en medio!389
01:48:42,055 --> 01:48:44,431
Crom...390
01:48:44,432 --> 01:48:47,935
nunca antes te habia rezado.391
01:48:47,936 --> 01:48:50,479
No se me da bien.392
01:48:50,480 --> 01:48:55,480
Nadie, ni siquiera tü, recordarás
si éramos hombres buenos o malos.393
01:48:56,152 --> 01:48:59,279
Por qué luchamos
0 por qué morimos.394
01:48:59,280 --> 01:49:00,823
No.395
01:49:00,824 --> 01:49:04,576
Lo que importa es que
dos se enfrentan a muchos.396
01:49:04,577 --> 01:49:07,121
Eso es lo importante.397
01:49:07,122 --> 01:49:12,122
EI valor te agrada, Crom.
Concédeme una peticiön.398
01:49:13,461 --> 01:49:16,964
Concédeme la venganza.399
01:49:16,965 --> 01:49:21,965
¡Y si no me escuchas,
;Vete al infierno!400
01:52:46,341 --> 01:52:51,341
- Asi hacemos las Cosas.
- ¡;Lo he hecho yo, con mi lanza!401
01:54:00,873 --> 01:54:05,873
¿GQuieres vivir para siempre?402
01:54:56,679 --> 01:54:58,930
;Dooml403
01:54:58,931 --> 01:55:03,931
;No me dejes! ¡;Mi señor!404
01:55:10,276 --> 01:55:15,276
¡JNO, no me mates!405
01:55:18,785 --> 01:55:19,285
¡IPadre!406
01:57:45,389 --> 01:57:48,725
Por fin ha Ilegado el castigo.407
01:57:48,726 --> 01:57:53,726
Ha Ilegado el dia del juicio.408
01:57:56,192 --> 01:57:59,986
Todo lo que es malvado,
todo lo que tiene ojos...409
01:57:59,987 --> 01:58:02,739
vuestros padres,
vuestros lideres...410
01:58:02,740 --> 01:58:07,035
aquellos que se proclamen
vuestros jueces.411
01:58:07,036 --> 01:58:09,955
Todos los que han mentido...412
01:58:09,956 --> 01:58:12,749
y han corrompido la tierra.413
01:58:12,750 --> 01:58:17,750
Todos deben ser purificados.414
01:58:19,715 --> 01:58:23,134
Vosotros, hijos mios,
sois el agua...415
01:58:23,135 --> 01:58:27,639
que arrastrará
lo que ya se fue.416
01:58:27,640 --> 01:58:31,393
En vuestras manos
tenéis mi luz...417
01:58:31,394 --> 01:58:34,562
el brillo del ojo de Set.418
01:58:34,563 --> 01:58:39,192
;Esta Ilama iluminará
la oscuridad...419
01:58:39,193 --> 01:58:44,193
en el camino al paraiso!420
01:59:19,692 --> 01:59:22,360
Muchacho...421
01:59:22,361 --> 01:59:26,865
Has venido a mi, hijo mio.422
01:59:26,866 --> 01:59:31,866
¿GQuién es ahora tu padre,
sino yo?423
01:59:31,871 --> 01:59:36,374
¿GQuién te ha dado
el deseo de vivir?424
01:59:36,375 --> 01:59:41,375
Yo soy la fuente
de la que tü manas.425
01:59:42,339 --> 01:59:45,300
Cuando yo me vaya...426
01:59:45,301 --> 01:59:49,220
tü nunca habrás existido.427
01:59:49,221 --> 01:59:54,221
¿GQué seria de tu mundo sin mi?428
01:59:57,646 --> 01:59:58,258
Hijo mio.429
02:00:02,985 --> 02:00:03,597
Hijo mio.430
02:06:05,639 --> 02:06:08,850
<i>Asi fue cömo Conan
I/evo'</i> a <i>su Casa...</i>431
02:06:08,851 --> 02:06:11,978
<i>a la caprichosa hija
del Rey Osric.</i>432
02:06:11,979 --> 02:06:14,939
<i>Y no teniendo
otros asuntos ahi...</i>433
02:06:14,940 --> 02:06:19,902
<i>él y sus compañeros fueron</i>
a <i>buscar aventuras al oeste.</i>434
02:06:19,903 --> 02:06:23,906
<i>Conan /uchö en muchas
guerras y cont/andas.</i>435
02:06:23,907 --> 02:06:28,202
<i>Honor y temor
se asociaron</i> a <i>su nombre.</i>436
02:06:28,203 --> 02:06:31,205
<i>Con el tiempo,
se oonvirtiö en rey...</i>437
02:06:31,206 --> 02:06:34,250
<i>por sus propios méritos.</i>438
02:06:34,251 --> 02:06:39,251
<i>Pero esa es otra historia.</i>439
02:10:24,022 --> 02:10:29,022
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud </font> -
자막 미리 보기