자막 자료실

Accept - Teutonic Terror

  • 작성자

    Be********

  • 자막 제작자

    -

  • 등록일

    2016-01-30

  • 언어

    English

  • 다운로드 수

    192

  • 동영상 이름

    Accept - Teutonic Terror (Official Video) [0 B]

  • 자막 파일

    Accept - Teutonic Terror.srt [3.76 KB]

  • 내용

    1
    00:00:02,000 --> 00:00:08,200
    <b>Accept - Teutonic Terror</b>
    <font size="14"><i>(Official Video)</i></font>

    2
    00:00:38,130 --> 00:00:45,990
    ---=( Bass intro )=---

    3
    00:00:46,270 --> 00:00:48,259
    Back at the front lines

    4
    00:00:48,280 --> 00:00:49,939
    Back at the night.

    5
    00:00:49,990 --> 00:00:51,839
    Evil marauders

    6
    00:00:51,840 --> 00:00:53,750
    Under the light.

    7
    00:00:54,320 --> 00:00:55,998
    Back for the plunder,

    8
    00:00:55,999 --> 00:00:57,479
    The fuel of the flames.

    9
    00:00:57,480 --> 00:00:59,339
    The roar of the thunder,

    10
    00:00:59,340 --> 00:01:01,550
    Back in the game.

    11
    00:01:01,990 --> 00:01:03,749
    Storming the castles,

    12
    00:01:03,750 --> 00:01:05,819
    Swords in the air.

    13
    00:01:05,820 --> 00:01:07,249
    Killing the monsters

    14
    00:01:07,250 --> 00:01:08,990
    In their own lair.

    15
    00:01:09,570 --> 00:01:11,599
    Lighting the torches,

    16
    00:01:11,600 --> 00:01:12,849
    Setting the stage.

    17
    00:01:12,850 --> 00:01:15,249
    You get what you asked for

    18
    00:01:15,250 --> 00:01:17,950
    Right in the face!

    19
    00:01:18,670 --> 00:01:22,259
    Sixteen savers.

    20
    00:01:22,260 --> 00:01:26,239
    Screams in the night.

    21
    00:01:26,240 --> 00:01:29,939
    War drums pounding,

    22
    00:01:29,940 --> 00:01:33,550
    Made just for the fight.

    23
    00:01:34,020 --> 00:01:37,619
    So we drive through the night,

    24
    00:01:37,620 --> 00:01:41,689
    With the howling wind at our backs.

    25
    00:01:41,690 --> 00:01:45,499
    Riding on teutonic terror,

    26
    00:01:45,500 --> 00:01:49,440
    We will give 'em the axe!

    27
    00:01:49,600 --> 00:01:52,850
    We will give 'em the axe!

    28
    00:01:52,950 --> 00:02:09,800
    ---=(Solo)=---

    29
    00:02:19,820 --> 00:02:22,819
    . . .

    30
    00:02:22,820 --> 00:02:24,769
    Staining the razors,

    31
    00:02:24,770 --> 00:02:26,449
    Sharpen the blades,

    32
    00:02:26,450 --> 00:02:28,369
    Tighten the skins up,

    33
    00:02:28,370 --> 00:02:30,160
    No one escapes.

    34
    00:02:30,650 --> 00:02:32,449
    Crack up the grindstone,

    35
    00:02:32,450 --> 00:02:34,049
    Load up the sleds,

    36
    00:02:34,050 --> 00:02:35,889
    Saddle the horses,

    37
    00:02:35,890 --> 00:02:39,350
    Off with their heads.

    38
    00:02:39,850 --> 00:02:43,579
    Sixteen savers

    39
    00:02:43,580 --> 00:02:47,469
    And screams in the night.

    40
    00:02:47,470 --> 00:02:51,029
    War drums pounding,

    41
    00:02:51,030 --> 00:02:54,700
    They're made just for the fight.

    42
    00:02:55,020 --> 00:02:58,949
    So we drive through the night,

    43
    00:02:58,950 --> 00:03:02,869
    With the howling wind at our backs.

    44
    00:03:02,870 --> 00:03:06,709
    Riding on teutonic terror,

    45
    00:03:06,710 --> 00:03:10,100
    We will give'em the axe!

    46
    00:03:10,500 --> 00:03:14,349
    For the roar of the crowd.

    47
    00:03:14,350 --> 00:03:18,219
    For the raging battle attack.

    48
    00:03:18,220 --> 00:03:22,159
    Delivering the teutonic terror,

    49
    00:03:22,160 --> 00:03:25,850
    We will give 'em the axe!

    50
    00:03:26,250 --> 00:03:31,200
    We will give 'em the axe!

    51
    00:03:32,220 --> 00:04:33,940
    ---=( Solo )=---

    52
    00:04:35,440 --> 00:04:39,299
    So we drive through the night,

    53
    00:04:39,300 --> 00:04:43,299
    With the howling wind at our backs.

    54
    00:04:43,300 --> 00:04:47,199
    Riding on teutonic terror,

    55
    00:04:47,200 --> 00:04:50,800
    We will give 'em the axe!

    56
    00:04:51,200 --> 00:04:54,769
    For the roar of the crowd.

    57
    00:04:54,770 --> 00:04:58,749
    For the raging battle attack.

    58
    00:04:58,750 --> 00:05:02,659
    Delivering the teutonic terror,

    59
    00:05:02,660 --> 00:05:06,380
    We will give 'em the axe!

    60
    00:05:06,630 --> 00:05:12,030
    We will give 'em the axe!

    61
    00:05:12,080 --> 00:05:16,630
    Repair and Synchronization by
    Bambang666setyawan@gmail.com

     

  • 자막 미리 보기