자막 자료실
James Bond Spectre
-
작성자
ct****
-
자막 제작자
-
-
등록일
2016-01-15
-
언어
Türkçe
-
다운로드 수
2
-
동영상 이름
Spectre.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO [0 B]
-
자막 파일
Spectre.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO-tur.srt [69.42 KB]
-
내용
1
00:00:55,644 --> 00:00:58,616
<i>ÖLÜLER</i>2
00:00:58,617 --> 00:01:00,519
<i>ÖLÜLER YAŞIYORLAR</i>3
00:01:13,566 --> 00:01:16,314
<i>Başkent Meksiko</i>4
00:01:16,350 --> 00:01:19,670
<i>Ölüler Günü Kutlamaları</i>5
00:03:51,531 --> 00:03:53,032
Nereye gidiyorsun?6
00:03:55,164 --> 00:03:56,666
Uzun sürmez.7
00:05:01,482 --> 00:05:03,473
<i>Hoş geldiniz Bay Sciarra.</i>8
00:05:03,984 --> 00:05:05,765
<i>Umarım uçuşunuz iyi geçmiştir.</i>9
00:05:12,092 --> 00:05:13,772
<i>Getirdiniz mi?</i>10
00:05:13,893 --> 00:05:15,395
<i>Evet.
Burada.</i>11
00:05:20,300 --> 00:05:23,393
<i>Stadyumu ne zaman patlatıyoruz?</i>12
00:05:23,603 --> 00:05:25,284
<i>Bu akşam 6'da.</i>13
00:05:27,207 --> 00:05:29,488
<i>Çıkış yolu buldunuz mu?</i>14
00:05:30,510 --> 00:05:32,091
<i>Ayarlandı.</i>15
00:05:35,416 --> 00:05:36,816
<i>Peki ya sonra?</i>16
00:05:36,817 --> 00:05:40,800
<i>Sonrasında Pale King'i ziyarete gideceğim.</i>17
00:05:40,921 --> 00:05:43,302
<i>İçelim öyleyse dostum?</i>18
00:05:51,031 --> 00:05:53,105
<i>Ölüme!</i>19
00:05:53,140 --> 00:05:55,179
Sağlınıza.20
00:07:47,848 --> 00:07:49,629
<i>Meydandayım!
Meydanda buluşalım!</i>21
00:13:28,751 --> 00:13:32,156
<i><b>SPECTRE
Çeviri: batigol-7</b></i>22
00:16:42,547 --> 00:16:44,609
İstediğin yerden başla anlatmaya.23
00:16:45,570 --> 00:16:48,272
Acele etme 007.
Ama beş dakika içinde...24
00:16:48,372 --> 00:16:50,144
...Birleşik Güvenlik Teşkilatı yöneticisi
şu kapıdan içeri girecek...25
00:16:50,244 --> 00:16:53,428
...ve ona ajanlarımızdan birinin
nasıl kendi başına karar verip...26
00:16:53,528 --> 00:16:56,952
...Meksiko'ya gidip uluslararası
bir hadise yarattığını açıklamam gerekecek.27
00:16:57,052 --> 00:16:59,097
Saygızılık etmek istemem ama efendim
çok daha kötü olabilirdi.28
00:16:59,109 --> 00:17:01,436
Daha kötü mü?
Sokağın yarısını havaya uçurdun.29
00:17:01,536 --> 00:17:03,988
Sokağın yarısının havaya uçması
insan dolu bir stadyumdan iyidir.30
00:17:04,088 --> 00:17:05,680
Buna yetkin yoktu.31
00:17:06,862 --> 00:17:08,172
Hem de hiç.32
00:17:08,173 --> 00:17:11,516
Bildiğin gibi, İngiliz İstihbarat tarihin
en büyük değişimlerinden birini yaşıyoruz.33
00:17:11,716 --> 00:17:15,570
Daha MI5 ile birleşmenin
mürekkebi kurumadan...34
00:17:15,571 --> 00:17:19,424
...00 programını kapatmaya sebep arıyorlar.
Ve sen onlara bir sebep verdin.35
00:17:20,485 --> 00:17:24,710
Haklısınız efendim.
Sizin için zor bir gün olacak.36
00:17:28,183 --> 00:17:30,545
Sana resmi bir soru soracağım.37
00:17:31,606 --> 00:17:34,979
Meksiko'da ne işin vardı?38
00:17:35,810 --> 00:17:39,545
Tesadüfen oradaydım.
Geçmiş izin haklarımı kullanıyordum.39
00:17:40,786 --> 00:17:42,948
Peki, tamam.40
00:17:43,148 --> 00:17:45,690
Bu sabah itibariyle görevini askıya alıyorum.41
00:17:46,061 --> 00:17:49,794
Belirsiz bir tarihe kadar
tüm operasyonlardan çekiyorum seni.42
00:17:57,653 --> 00:17:59,264
Pekâlâ efendim.43
00:18:00,230 --> 00:18:01,811
007.44
00:18:02,537 --> 00:18:03,931
Efendim?45
00:18:03,932 --> 00:18:08,394
Neler planladığını bilmiyorum
ama bu herneyse durdurmalısın.46
00:18:09,275 --> 00:18:10,776
Hemen.47
00:18:12,458 --> 00:18:14,520
- Pardon, bölüyor muyum?
- Hayır, işimiz bitti.48
00:18:14,720 --> 00:18:18,103
007, seni Max Denbigh ile tanıştırayım.
Birleşik Güvenlik Teşkilatı yöneticisi.49
00:18:18,243 --> 00:18:20,715
Sonunda tanıştığımıza memnun oldum, 007.
Hakkında çok şey duydum.50
00:18:20,916 --> 00:18:24,060
- Çoğu da iyi şeylerdi.
- Yeni atamanızı tebrik ederim.51
00:18:24,100 --> 00:18:26,362
- Teşekkürler.
- Sanırım artık size C demeliyiz.52
00:18:26,562 --> 00:18:30,205
- Hayır, gerek yok. Max de lütfen.
- Hayır, size C diyeceğim.53
00:18:30,956 --> 00:18:33,398
- C.
- Nasıl istersen.54
00:18:34,089 --> 00:18:38,113
Personelim için kapım daima açıktır 007.55
00:18:38,934 --> 00:18:41,057
Bu birleşme hepimiz için
yeni bir başlangıç olacak.56
00:18:41,217 --> 00:18:46,442
İngiliz İstihbaratı'nı karanlık çağlardan
aydınlığa çıkaracağız.57
00:18:48,243 --> 00:18:50,946
- Kulağa çok hoş geliyor.
- Çıkabilirsin 007.58
00:18:51,146 --> 00:18:53,368
Yarın sağlık taraması için
Q'ya gidebilirisn.59
00:18:53,638 --> 00:18:55,141
Pekâlâ efendim.60
00:19:04,510 --> 00:19:06,512
- James?
- Moneypenny.61
00:19:06,882 --> 00:19:10,396
- Toplantı nasıldı?
- Çok iyiydi. Sağol.62
00:19:11,457 --> 00:19:14,931
- İşte. Adli tıp sonunda bunu çıkardı.
- Neymiş o?63
00:19:15,131 --> 00:19:17,943
Skyfall'dan kurtarılanların özel eşyaları.64
00:19:18,003 --> 00:19:19,845
Harika.
Daha sonra bana getir.65
00:19:20,015 --> 00:19:22,277
- Ne demek istiyorsun?
- 9'da benim eve.66
00:19:34,440 --> 00:19:36,512
- İyi akşamlar.
- İçeri gel.67
00:19:39,355 --> 00:19:41,818
- Yeni mi taşındın?
- Hayır.68
00:19:43,089 --> 00:19:44,791
Güzel.
Dekorasyon hoşuma gitti.69
00:19:46,332 --> 00:19:49,165
- Paketin.
- Sağol.70
00:19:53,549 --> 00:19:56,212
- İçecek bir şey alır mısın?
- Sağol kalsın. Fazla kalmayacağım.71
00:19:56,453 --> 00:19:59,626
- Kalsaydın.
- Neler oluyor James?72
00:20:01,257 --> 00:20:03,970
MI6'de seni konuşmayan kalmadı.73
00:20:04,730 --> 00:20:07,103
Tam olarak ne hakkında ama?74
00:20:08,304 --> 00:20:11,247
Meksiko'da yaptıkların biraz aşırıya kaçtı.75
00:20:11,848 --> 00:20:14,821
- Bitirdin mi?
- Sence?76
00:20:15,652 --> 00:20:17,694
Bence daha yeni başladın.77
00:20:19,365 --> 00:20:22,138
- Ne demek istediğini anlamıyorum.
- Pekala.78
00:20:23,869 --> 00:20:28,645
Bence bir sırrın var.
Kimseye söylemediğin bir sır.79
00:20:30,557 --> 00:20:32,519
Çünkü kimseye güvenmiyorsun.80
00:20:43,350 --> 00:20:46,313
<i>Başıma bir şey gelecek olursa 007,
senden yapmanı istediğim bir şey var.</i>81
00:20:47,524 --> 00:20:50,997
<i>Marco Sciarra adındaki adamı bul.</i>82
00:20:52,258 --> 00:20:56,432
<i>Öldür onu.
Ve cenazeyi kaçırma.</i>83
00:20:59,516 --> 00:21:02,779
Tanrım.
Nereden buldun bunu?84
00:21:03,290 --> 00:21:05,792
Öldükten hemen sonra
posta kutuma atılmış.85
00:21:06,563 --> 00:21:08,765
Sürprizlerle dolu bir kadındı.86
00:21:09,936 --> 00:21:12,799
Ölümünün işine engel olmasına
müsaade etmezdi.87
00:21:14,211 --> 00:21:16,743
O günden beri Sciarra'yı takip ediyorum.88
00:21:16,943 --> 00:21:20,447
- Peki ne buldun?
- Henüz kayda değer bir şey yok.89
00:21:21,057 --> 00:21:24,831
- Cenaze ne zaman?
- Üç gün sonra, Roma'da.90
00:21:25,461 --> 00:21:28,264
M'nin onay verdiğini düşünüyorsan
delisin sen!91
00:21:28,334 --> 00:21:31,939
- Seni gözünün önünden ayırmaz.
- Evet, orası biraz sorunlu işte.92
00:21:32,409 --> 00:21:36,513
Dinle, benim için
küçük bir inceleme yapar mısın?93
00:21:37,454 --> 00:21:40,256
Meksiko'dan bir isim geçti elime,
Pale King.94
00:21:42,559 --> 00:21:47,234
- Köstebeğin olmamı mı istiyorsun?
- Evet.95
00:21:49,346 --> 00:21:52,419
Bana güvenebileceğini nereden biliyorsun?96
00:21:54,951 --> 00:21:56,493
İçgüdülerim.97
00:22:19,306 --> 00:22:21,338
<i>Geçici Vesayet Belgesi</i>98
00:22:57,314 --> 00:23:00,447
Zavallı yaşlı kız.
Haftaya yıkım başlıyor.99
00:23:01,889 --> 00:23:03,921
Yıkıp yapmak restorasyondan
daha ucuza mal oldu.100
00:23:05,262 --> 00:23:08,606
"Zamana karşı durulmaz" derler.101
00:23:10,007 --> 00:23:12,209
Neyse işte, bütün parayı bu işe harcadık.102
00:23:13,680 --> 00:23:15,812
Ulusal güvenliğin yeni merkezi.103
00:23:18,326 --> 00:23:21,499
- C'nin yeni icraatı buymuş.
- Tanıştın mı?104
00:23:22,099 --> 00:23:25,873
- Dün tanıştık. Hakkında ne biliyoruz?
- Klasik Whitehall bürokratı.105
00:23:26,604 --> 00:23:29,706
Geçen yıl 007 programının artık değerini
kaybettiğine dair bir dosya hazırladı.106
00:23:29,907 --> 00:23:32,220
Artık yurt dışında bütün pis işleri
dronlar sayesinde nasıl yapıldığını.107
00:23:33,181 --> 00:23:35,753
- İçişleri Bakanı'nın okul arkadaşıymış.
- Kesin öyledir.108
00:23:36,594 --> 00:23:38,526
Bu cinayet daha başlangıçtı.109
00:23:38,726 --> 00:23:41,622
Üç gün sonra Tokyo'da yeni
dünya düzenine karar vermek için...110
00:23:41,623 --> 00:23:43,124
...bir güvenlik konferansı düzenlenecek.111
00:23:43,541 --> 00:23:45,978
C istediğini alırsa dokuz ülkenin
istihbarat teşkilatlarının verilerine...112
00:23:45,979 --> 00:23:48,416
...tam yetkili
erişim sahibi olacak.113
00:23:48,516 --> 00:23:51,359
- Biz de dahil.
- Elbette.114
00:24:00,407 --> 00:24:02,239
Sen yokken çok şey oldu.115
00:24:02,309 --> 00:24:06,484
Hamburg'da tren bombalaması,
Tunus'ta fabrika patlatılması...116
00:24:07,085 --> 00:24:08,826
Bizim için iyi günler değil.117
00:24:08,856 --> 00:24:11,759
C'nin elinde oyuncak olduk.118
00:24:11,899 --> 00:24:14,972
M üzerinde yoğun baskı hissediyor.119
00:24:15,202 --> 00:24:18,175
- Evet, fark ettim.
- Bu taraftan 007.120
00:24:19,047 --> 00:24:20,849
Dikkat et, kaygan biraz.121
00:24:24,222 --> 00:24:25,556
Q, yeni organizasyon
değişikliğinde sonra...122
00:24:25,557 --> 00:24:28,226
...Whitehall'da kendini pek de
evindeymiş gibi hissetmiyor.123
00:24:28,266 --> 00:24:31,299
Buraya eski meraklı gözlerden uzak
bir çalışma alanı kurdu kendine.124
00:24:32,099 --> 00:24:34,342
Senin için özel bir şeyler
hazırladığını duydum.125
00:24:34,873 --> 00:24:36,374
Sabırsızlanıyorum.126
00:24:47,335 --> 00:24:49,264
007.127
00:24:49,265 --> 00:24:51,195
Q.128
00:24:51,230 --> 00:24:52,850
Dağınıklık için kusura bakma.129
00:24:52,885 --> 00:24:55,013
Değişimden dolayı
her şey biraz havada kaldı.130
00:24:55,053 --> 00:24:56,684
Halletmemiz gereken birkaç sorun var.131
00:24:58,766 --> 00:25:02,420
Başlayalım mı?
Gevşe biraz.132
00:25:04,222 --> 00:25:06,875
Tamamdır, oldu.
Şimdi belki birazcık...133
00:25:06,876 --> 00:25:10,528
- Tanrım!
...acıtabilir.134
00:25:11,890 --> 00:25:16,501
- Nedir bu?
- En son nano teknoloji. Akıllı kan.135
00:25:17,295 --> 00:25:21,470
Damarlarında mikroçipler geziyor.
Ben de seni sahada izleyebiliyorum.136
00:25:23,301 --> 00:25:26,715
Şu göstergeler sayesinde
dünyanın neresinde olursan ol...137
00:25:26,775 --> 00:25:30,248
...hayati değerlerini okuyabiliyoruz.
- Şahane bir şey bu.138
00:25:31,189 --> 00:25:33,361
Meksiko sonrası sigorta poliçesi diyoruz.139
00:25:34,292 --> 00:25:36,195
M'den direkt emir geldi.140
00:25:37,706 --> 00:25:39,568
Seni çok iyi anlıyorum.141
00:25:41,339 --> 00:25:42,941
Güzel.142
00:25:44,282 --> 00:25:49,231
Son bir şey göstereyim,
sonra yoluna gidebilirsin.143
00:25:55,273 --> 00:25:57,576
Muhteşem ama değil mi?144
00:25:58,176 --> 00:26:00,764
0-100 km 3.2 saniyede çıkıyor.145
00:26:00,765 --> 00:26:03,351
Tümüyle kurşun geçirmez.
Bazı ufak numaralar ekledim.146
00:26:05,023 --> 00:26:07,226
Çok yazık, aslında
senin için tasarlanmıştı.147
00:26:07,696 --> 00:26:09,728
Ama yeniden 009 için atandı.148
00:26:10,629 --> 00:26:12,401
Ama bunu alabilirsin.149
00:26:18,787 --> 00:26:20,418
Bir işe yarar mı?150
00:26:20,548 --> 00:26:22,491
Zamanı gösteriyor.151
00:26:22,922 --> 00:26:25,134
- Dakik olmana yardımcı olur.
- M'nin fikri mi?152
00:26:25,234 --> 00:26:26,895
Aynen öyle.153
00:26:27,706 --> 00:26:31,440
Bir uyarım var, alarm biraz çok ses yapıyor.154
00:26:32,681 --> 00:26:35,353
- Tabii beni anladıysan.
- Anladım.155
00:26:41,800 --> 00:26:44,803
Evet, bu yaşlı şey
oldukça vaktimi aldı.156
00:26:45,434 --> 00:26:47,376
Çok da işi kalmadı aslında.157
00:26:47,876 --> 00:26:49,548
Direksiyonu yok ama.158
00:26:49,748 --> 00:26:51,920
Eminim ki tek parça halinde
geri getir demiştim.159
00:26:51,980 --> 00:26:53,953
Tek bir şey geri getir dememiştim.160
00:26:58,467 --> 00:27:01,370
Neyse, buranın keyfini çıkar 007.161
00:27:04,072 --> 00:27:05,574
- Q?
- Efendim?162
00:27:06,575 --> 00:27:10,319
Bu kadar zamandır
nerede olduğumu biliyorsun.163
00:27:11,520 --> 00:27:14,964
- Benim için ne yaptın?
- Aklında tam olarak ne var?164
00:27:17,036 --> 00:27:18,707
Arabayı kaybetmek olabilir.165
00:27:21,440 --> 00:27:24,444
Sana hatırlatmama gerek yok ama
benin amirim M.166
00:27:25,054 --> 00:27:28,357
Mortgage kredi bordum ve
besleyecek iki tane kedim var.167
00:27:28,457 --> 00:27:30,629
Öyleyse bana güvenmeni öneriyorum.168
00:27:31,400 --> 00:27:33,762
Kedilerin hatırına.169
00:27:37,746 --> 00:27:40,410
Seni gördüğüme sevindim 007.170
00:27:40,710 --> 00:27:43,222
Sana şunu söylemem gerekiyor,
akıllı kan programı...171
00:27:43,282 --> 00:27:45,995
...halen daha geliştirilme aşamasında.172
00:27:46,095 --> 00:27:49,869
Bu yüzden kimliğinin ifşa olması
tehlikesiyle karşı karşıyayız...173
00:27:49,929 --> 00:27:51,971
...özellikle ilk 24 saat içinde...174
00:27:53,302 --> 00:27:56,816
...48 saatlik yönetim sürecinde yani.175
00:27:56,876 --> 00:27:59,389
Ama sonrasında kusursuz çalışması lazım.176
00:27:59,949 --> 00:28:03,392
- Sana kart atarım.
- Lütfen atma.177
00:28:25,535 --> 00:28:27,577
<i>Teşekkür ederim.
J.</i>178
00:28:32,822 --> 00:28:34,624
Günaydın.
Nedir o?179
00:28:34,724 --> 00:28:36,656
Bir hayranım hediye göndermiş.180
00:28:36,996 --> 00:28:39,528
- Doğum günü mü?
- Hayır efendim.181
00:28:40,729 --> 00:28:42,232
O geçen haftaydı.182
00:28:42,772 --> 00:28:44,103
Günaydın.183
00:28:44,104 --> 00:28:46,576
009, Aston Martin DB10'u almaya geldi.184
00:28:46,646 --> 00:28:48,648
- Yukarıda bekliyor.
- Güzel.185
00:28:48,918 --> 00:28:50,420
Peki, tamam.186
00:29:04,884 --> 00:29:06,816
Ha siktir ama ya!187
00:29:19,799 --> 00:29:21,301
<i>Roma</i>188
00:31:10,170 --> 00:31:11,802
Başınız sağolsun.189
00:31:15,075 --> 00:31:17,618
- Kocamı tanır mıydınız?
- Az biraz.190
00:31:18,889 --> 00:31:21,792
- Ne işle meşgulsünüz?
- Hayat sigortası.191
00:31:22,693 --> 00:31:25,726
- Bunun için biraz geç oldu.
- Kocanız için öyle.192
00:31:27,197 --> 00:31:30,210
- Peki ya siz?
- Ben mi?193
00:31:30,540 --> 00:31:35,046
Bazı dulların hayattan beklentilerinin
çok az olduğunu duyuyorum.194
00:31:36,287 --> 00:31:38,219
Nasıl böyle konuşabiliyorsunuz?195
00:31:39,160 --> 00:31:42,463
- Yas tuttuğumu görmüyor musunuz?
- Hayır.196
00:34:03,184 --> 00:34:04,816
Ne güzel bir manzara.197
00:34:06,158 --> 00:34:10,933
Vaktinizi boşa harcıyorsunuz.
Peşimden gelen yüzlercesi var.198
00:34:12,094 --> 00:34:15,066
Size sadece beş dakika ayırabilirim.199
00:34:15,977 --> 00:34:19,010
Çok güzel.
İçki zamanı.200
00:34:29,501 --> 00:34:34,245
Sen öldürdün değil mi?
Kocamı.201
00:34:34,806 --> 00:34:38,480
Kocan bir suikastçıydı.
İnan bana. Kişisel almamıştır.202
00:34:42,094 --> 00:34:44,066
Ölüm fermanımı imzaladın.203
00:34:44,366 --> 00:34:47,928
- Saygı değer biriydim.
- Nefret ettiğin bir adama sadıktın.204
00:34:47,963 --> 00:34:51,004
Sessizliğime güvenirdi.
O yokken ben ölü bir kadınım.205
00:34:51,039 --> 00:34:54,046
- Artık kimseye güvenemem.
- O duyguyu da iyi bilirim.206
00:34:54,186 --> 00:34:56,518
Artık sana da güvenemem.207
00:34:56,619 --> 00:34:58,660
Öyleyse mükemmel içgüdülerin var.208
00:34:58,721 --> 00:35:01,663
Şimdi gitmezsen ikimiz de ölürüz.209
00:35:04,006 --> 00:35:06,468
Ölümün daha beter yollarını biliyorum.210
00:35:07,740 --> 00:35:11,554
Öyleyse kesinlikle delisiniz siz Bay...211
00:35:13,425 --> 00:35:18,100
Bond.
James Bond.212
00:36:34,747 --> 00:36:36,248
Numaranı bırakıyor musun?213
00:36:36,258 --> 00:36:38,460
Felix adındaki Amerikalı
eski bir dostumu aradım.214
00:36:39,532 --> 00:36:42,796
Seni buradan çıkarmak için büyük
elçiliğiyle temas kuracak. Güvende olacaksın.215
00:36:51,414 --> 00:36:52,915
Gitme James.216
00:36:54,186 --> 00:36:58,401
Oraya gidersen merhamet olmayan
bir yere gitmiş olacaksın.217
00:36:58,601 --> 00:37:00,303
Gitmeliyim.218
00:37:01,504 --> 00:37:04,487
<i>Bol şanslar Lucia.</i>219
00:37:52,345 --> 00:37:54,017
Hey, dur orada.220
00:37:55,768 --> 00:37:59,252
<i>Kendini tanıt embesil!</i>221
00:37:59,373 --> 00:38:02,855
<i>Ben Mickey Mouse.
Sen kimsin?</i>222
00:38:04,678 --> 00:38:06,258
<i>Affedersin.</i>223
00:38:30,524 --> 00:38:33,352
<i>Son göstergelere göre sıtma aşısının...</i>224
00:38:33,353 --> 00:38:36,179
<i>...%70'ini biz kontrol ediyoruz.</i>225
00:38:36,239 --> 00:38:40,103
<i>Sahra Altı Afrika'da HIV %34 ve...</i>226
00:38:40,104 --> 00:38:43,968
<i>...%40 ontolojik haplar bizim elimizde.</i>227
00:38:46,320 --> 00:38:48,812
<i>Dünya Sağlık Örgütü ve
sahte ilaçlara karşı...</i>228
00:38:48,822 --> 00:38:51,154
<i>...yapılan kampanyalar nedeniyle
bazı zorluklarla karşılaşıyoruz.</i>229
00:38:51,935 --> 00:38:55,308
<i>Artık bizim için önem arz eden
bireysel kilit hedefleri belirlemeliyiz.</i>230
00:38:55,899 --> 00:38:59,543
<i>AB Ticaret Konseyi’ne karşı
gösterdiğimiz başarının aynısını bekliyoruz.</i>231
00:39:00,434 --> 00:39:02,146
<i>Dr. Vogel, buyurun lütfen.</i>232
00:39:02,736 --> 00:39:04,303
<i>Son toplantıdan beri...</i>233
00:39:04,338 --> 00:39:07,230
<i>...160,000 göçmen kızı...</i>234
00:39:07,231 --> 00:39:10,122
<i>...eğlence sektörüne kaydırdık.</i>235
00:39:10,143 --> 00:39:14,027
<i>Ve küresel izleme alanında
en iyi gelişimi gösteriyoruz.</i>236
00:39:14,048 --> 00:39:18,331
<i>Yani bu demektir ki
bu alanda rakibimiz yok.</i>237
00:39:18,452 --> 00:39:23,636
<i>Şimdi büyümede agresif
davranmanın tam sırası.</i>238
00:39:23,757 --> 00:39:25,338
<i>Sadece iyi haberlerimiz var.</i>239
00:39:59,193 --> 00:40:01,235
Ben sizi bölmeyeyim.240
00:40:11,505 --> 00:40:15,388
<i>Sadece iyi haberlerimiz var.</i>241
00:40:15,510 --> 00:40:17,991
<i>İzleme kapasitemizdeki artış...</i>242
00:40:18,012 --> 00:40:20,994
<i>...devletlerin izleme teşkilatlarını...</i>243
00:40:21,015 --> 00:40:22,696
<i>...kolaylıkla geride bırakmaktadır.</i>244
00:40:22,817 --> 00:40:24,798
<i>Yani biz kazanıyoruz.</i>245
00:40:26,410 --> 00:40:27,912
Teşekkürler Doktor.246
00:40:28,222 --> 00:40:30,084
Şimdi gündemimizdeki
diğer konuya geçiyoruz.247
00:40:31,026 --> 00:40:34,929
Hamburg ve Tunus'a gerçekleştirdiğimiz
başarılı saldırıların ardından...248
00:40:34,964 --> 00:40:37,432
...Meksiko saldırısını iptal edip...249
00:40:37,442 --> 00:40:41,145
...değerli çalışma arkadaşımız
Marco Sciarra'nın kaybını yaşadık.250
00:40:41,345 --> 00:40:43,848
Yaptığı çalışmalar mükemmeldi.251
00:40:44,789 --> 00:40:47,822
Bay Gerard, Pale King ortadan kaldırılmalı.252
00:40:48,593 --> 00:40:50,565
Attersee'ye ziyarete gidecek misiniz?253
00:40:54,949 --> 00:40:56,530
<i>Elbette.</i>254
00:40:56,851 --> 00:40:59,132
<i>Bu organizasyona olan
sadakatim mutlaktır.</i>255
00:40:59,153 --> 00:41:01,434
<i>Son nefesime kadar
bunu koruyacağım.</i>256
00:41:01,857 --> 00:41:05,859
<i>Tabii itirazı olan yoksa.</i>257
00:41:07,262 --> 00:41:11,445
<i>Görevi tekrar üstlenmek istiyorum.</i>258
00:41:46,240 --> 00:41:49,945
Bay Guerrera'nın pozisyonu için
meydan okuyan var mı?259
00:42:15,500 --> 00:42:18,944
Hoş geldiniz. Bay Sciarra'nın varisi
olmak için referansınızı gösterin lütfen.260
00:43:13,549 --> 00:43:15,435
Çok tuhaf.261
00:43:16,437 --> 00:43:21,097
Meksiko'daki yaşanan bu hareketlilik
bana uzaktan bir çağrışım yapmıştı.262
00:43:23,369 --> 00:43:24,870
Ve şimdi...263
00:43:26,272 --> 00:43:29,044
...bu akşam her şey
mantıklı gelmeye başladı.264
00:43:35,060 --> 00:43:36,562
Hoş geldin James.265
00:43:40,606 --> 00:43:45,381
Uzun zaman oldu ama
sonunda burada birlikteyiz.266
00:43:50,325 --> 00:43:51,828
Niye bu kadar uzun sürdü?267
00:44:04,249 --> 00:44:05,851
Selam Mickey Mouse.268
00:45:24,911 --> 00:45:26,413
Şaka yapıyor olmalısın.269
00:45:44,321 --> 00:45:45,822
Hayır!270
00:46:59,807 --> 00:47:03,740
- Bond? - Dinle beni Moneypenny.
Hamburg, Tunus, Meksiko hepsi bağlantılı.271
00:47:03,941 --> 00:47:06,483
Çoklu saldırıların hepsinden
aynı organizasyon sorumlu.272
00:47:06,954 --> 00:47:08,685
- Bizim hatun haklıymış.
- Tabii ki haklıdır.273
00:47:09,456 --> 00:47:11,628
- Kontrol ediyorum.
- Kiminle konuşuyorsun?274
00:47:13,300 --> 00:47:15,362
Patronum, kredi kartını çaldırmış.275
00:47:16,033 --> 00:47:17,975
Önemli değil.
Birazdan yanına dönerim.276
00:47:19,406 --> 00:47:20,978
- Kimdi o?
- Kimse değil.277
00:47:22,219 --> 00:47:24,951
- Arkadaşım sadece.
- Gecenin bu saatinde mi?278
00:47:25,092 --> 00:47:27,925
Buna hayat deniyor James.
Sen de denemelisin.279
00:47:35,212 --> 00:47:37,875
Pale King, daha önce de onunla
karşılaşmışsın gibi görünüyor. Quantum.280
00:47:38,385 --> 00:47:41,348
- Tabii ki, Bay White.
- Ta kendisi.281
00:47:42,189 --> 00:47:45,022
En son onaylanmamış görülme yeri:
Altaussee, Avusturya. Dört ay önce.282
00:47:47,765 --> 00:47:49,266
Umarım doğrudur.283
00:48:01,559 --> 00:48:03,231
- Hala orada mısın?
- Evet.284
00:48:03,731 --> 00:48:05,463
- Bir isim daha veriyorum.
- Tamam.285
00:48:06,904 --> 00:48:09,576
Franz Oberhauser adındaki bir adam.286
00:48:12,850 --> 00:48:15,323
Ölümünden önceki ve sonraki
dosyalarını kontrol et.287
00:48:15,523 --> 00:48:17,025
Ölümünden sonraki mi?
Ne demek istiyorsun?288
00:48:17,325 --> 00:48:18,856
Sen dediğimi yap lütfen.289
00:49:44,362 --> 00:49:46,364
Hadi Q.
Göster marifetini.290
00:49:58,866 --> 00:50:00,368
Bunu daha çok sevdim.291
00:50:06,475 --> 00:50:07,976
Daha bu hiçbir şeydi.292
00:50:44,322 --> 00:50:45,824
İyi geceler.293
00:50:55,832 --> 00:50:57,146
<i>TERCÜME ET</i>294
00:50:57,147 --> 00:50:59,877
<i>BABA VE OĞUL
ÇIĞ DÜŞMESİ SONU ÖLDÜ</i>295
00:51:03,121 --> 00:51:06,665
<i>Daha az izlemeye ihtiyacımız olduğunu
söylemelerine izin vermeyin.</i>296
00:51:06,700 --> 00:51:08,797
Daha fazlası lazım.
Çok daha fazlası.297
00:51:08,798 --> 00:51:10,138
<i>Tokyo</i>298
00:51:10,139 --> 00:51:14,247
Bir kez daha söylüyorum,
Dokuz Göz Komitesi...299
00:51:14,282 --> 00:51:17,355
...tüm üyelerin birleşik istihbarat
verilerine tam yetkiyle erişebilmelidir.300
00:51:17,390 --> 00:51:20,026
Daha fazla veri, daha fazla analizle...301
00:51:20,061 --> 00:51:22,661
...terörist saldırılarını azaltabiliriz.302
00:51:23,863 --> 00:51:27,676
Baylar ve bayanlar, dünyanın güvenlik
teşkilatlarını birleştirme vakti geldi.303
00:51:29,548 --> 00:51:31,179
Yalnızken zayıfız.304
00:51:31,190 --> 00:51:32,692
<i>SOKAK YARIŞINDA SUYA DÜŞTÜ</i>305
00:51:32,811 --> 00:51:34,724
Birlikte küresel bir güç oluruz.306
00:51:35,755 --> 00:51:37,256
Seçilmemiş bir güç.307
00:51:38,798 --> 00:51:40,299
Teşekkürler.308
00:51:41,300 --> 00:51:42,801
Teşekkürler.309
00:51:43,172 --> 00:51:44,773
Şimdi karar vermek için oylamaya geçiyoruz.310
00:51:45,644 --> 00:51:47,716
Baylar ve bayanlar, lütfen oyunuzu verin.311
00:51:53,823 --> 00:51:55,394
Oyalama sonucu 8-1
oy çokluğuyla sonuçlanmıştır.312
00:51:56,365 --> 00:52:00,739
Lâkin sizlerin de bildiği gibi
oy birliği olmadıkça devam edemeyiz.313
00:52:01,510 --> 00:52:03,327
Dokuz Göz oylaması
komiteden geçememiştir.314
00:52:03,362 --> 00:52:05,143
<i>Bond'un Londra'da olduğundan emin miyiz?</i>315
00:52:05,585 --> 00:52:07,457
- Demokrasi.
- Teşekkürler baylar ve bayanlar.316
00:52:07,587 --> 00:52:09,088
Bu akşamki oturumumuz sonlanmıştır.317
00:52:11,931 --> 00:52:13,863
<i>Bond'un Londra'da olduğundan emin miyiz?</i>318
00:52:25,725 --> 00:52:28,858
- Buyurun efendim.
- Lütfen 007 Londra'da de bana.319
00:52:28,893 --> 00:52:32,271
Evet.
Ben bir bakayım efendim.320
00:52:33,072 --> 00:52:37,817
Bak ama öyleyse boka battın demektir.
Tam olarak 10 saniyen var.321
00:52:42,391 --> 00:52:44,463
Buldum onu efendim.
Chelsea'de görünüyor.322
00:52:45,394 --> 00:52:47,366
Döndüğümde onu izlemek istiyorum anladın mı?323
00:52:48,968 --> 00:52:52,342
Tümüyle anladım...
efendim.324
00:52:57,431 --> 00:52:59,281
<i>AVUSTURYA</i>325
00:55:45,996 --> 00:55:47,728
Bana bir iyilik yap.
Çabuk bitir işimi.326
00:55:47,763 --> 00:55:50,671
Yukarı çıkın Bay White.327
00:56:01,192 --> 00:56:06,226
Ölümün tanıdık bir yüzü olduğunu biliyordum
ama seninkini düşünmemiştim.328
00:56:06,637 --> 00:56:08,839
Bu ziyareti neye borçluyuz Bay Bond?329
00:56:11,912 --> 00:56:15,386
Yakın zamanda bir toplantıya katılmıştım
ve orada sizin adınız geçmişti.330
00:56:16,417 --> 00:56:18,990
Londra'nın halen hakkında
konuşması hoşuma gitti.331
00:56:19,590 --> 00:56:22,633
MI6'da değildi, Roma'daydı.332
00:56:24,435 --> 00:56:26,066
Senin ekibin, benimki değil.333
00:56:32,213 --> 00:56:36,203
Geçen hafta cep telefonumda
talyum buldum.334
00:56:36,204 --> 00:56:38,199
İşini yaptı tabii ki.335
00:56:38,399 --> 00:56:41,071
Birkaç haftam var, belki daha az.336
00:56:43,745 --> 00:56:46,177
Evet, işte buradayız Bay Bond.337
00:56:47,118 --> 00:56:49,380
İki ölü adam gecenin tadını çıkarıyor.338
00:56:50,521 --> 00:56:53,224
- Ne yaptın ki?
- Emirlere karşı geldim.339
00:56:54,225 --> 00:56:56,497
- Neden?
- Gidebildiğim kadar peşinden gittim.340
00:56:58,238 --> 00:57:00,612
- Değiştim.
- Anlıyorum seni.341
00:57:02,013 --> 00:57:05,847
- Vicdan sahibi olmuşsun.
- Oyun oyundur.342
00:57:06,357 --> 00:57:10,091
Ama bu kadın, çocuklar...343
00:57:10,861 --> 00:57:13,534
Talyum kullandığına göre
artık seni sevmediği belli oluyor344
00:57:14,336 --> 00:57:16,007
Ve belli ki hisler karşılıklı.345
00:57:16,578 --> 00:57:18,510
Onu tekrar nerede bulacağımı söyle bana.346
00:57:19,110 --> 00:57:22,260
- Hadi ama.
- Nerede bu adam?347
00:57:22,353 --> 00:57:27,160
Adam her yerde. Her yerde!
Masanda oturuyor.348
00:57:27,195 --> 00:57:30,983
Seninle sevgilinle öpüşüyor,
ailenle masanda yemek yiyor.349
00:57:38,279 --> 00:57:39,821
Koruduğun biri var.350
00:57:41,692 --> 00:57:43,694
Karın mı?351
00:57:45,698 --> 00:57:48,026
Beni terk edeli çok oldu.352
00:57:48,500 --> 00:57:50,737
Oğlun mu?353
00:57:52,740 --> 00:57:54,976
Kızın demek.354
00:57:57,989 --> 00:58:00,522
Onu bulamazsın.
Zeki kızdır.355
00:58:00,963 --> 00:58:03,395
Benden daha zekidir.
Saklanmayı iyi bilir.356
00:58:05,907 --> 00:58:08,370
Nerede olduğunu söylersen
onu koruyabilirim.357
00:58:11,212 --> 00:58:13,655
- Onu hayatta tutabilirim.
- Tabii.358
00:58:16,929 --> 00:58:19,431
- Sana söz veriyorum.
- Senin sözün mü?359
00:58:20,502 --> 00:58:22,003
Bir suikastçının sözü mü?360
00:58:34,927 --> 00:58:36,428
Benim sözüm.361
00:59:04,486 --> 00:59:08,090
L'Americain.
Onu kurtar...362
00:59:08,660 --> 00:59:10,902
Kızım seni L'Americain'a yönlendirebilir.
L'Americain'ı biliyor.363
00:59:12,574 --> 00:59:14,306
Hofner Klinik'e gidip bak.364
00:59:21,553 --> 00:59:25,627
Fırtınayla dans eden
bir uçurtmasınız siz Bay Bond.365
00:59:29,201 --> 00:59:30,702
Elveda.366
01:00:23,672 --> 01:00:26,825
<i>Hükümeti buna ikna etmiş olmandan
etkilenmedim desem yalan olur.</i>367
01:00:26,949 --> 01:00:29,338
<i>Yüce Tanrım, hükümet bu tesisin
masraflarını karşılayamazdı.</i>368
01:00:29,463 --> 01:00:32,161
<i>Bağışçıların desteğiyle yaptık.
Çoğunlukla da özel sektörün.</i>369
01:00:32,769 --> 01:00:34,378
Ama bu bina çevrimiçi olduğu zaman...370
01:00:34,379 --> 01:00:37,599
...tarihteki en akıllı veri
toplama sistemine sahip olacak.371
01:00:37,700 --> 01:00:40,689
Dünyanın dijital hayaleti 7/24 çalışacak.372
01:00:40,784 --> 01:00:44,160
- George Orwell'ın en büyük kabusu.
- Beğendiğine sevindim.373
01:00:44,349 --> 01:00:48,144
- Dokuz Göz oylamasını kaybetmemin
tesellisi oldu. - Çok üzülmüş olmalısın.374
01:00:48,275 --> 01:00:51,852
Pek değil aslında. Güney Afrika'nın
ayağa kalkması artık an meselesi.375
01:00:51,919 --> 01:00:55,796
Ve bilirsin ki "Roma bir günde kurulmadı"
derler ama bir buçuk günde kuruldu.376
01:00:56,207 --> 01:00:59,106
Max, izlemek hayatın bir gerçeği, biliyorum.377
01:01:00,799 --> 01:01:04,975
İstihbaratın nasıl ve kim tarafından
kullanılacağı beni endişelendiriyor.378
01:01:05,073 --> 01:01:08,060
İnsanların güvenliğini sağlamak için
bunu yapmamız gerekiyor.379
01:01:08,251 --> 01:01:10,315
00 programı tarihte kaldı.380
01:01:11,260 --> 01:01:15,558
Hadi ama, sahadaki bir adamın buradaki
sistemle rekabet edebileceğini söyleme.381
01:01:15,660 --> 01:01:18,180
Hem de elinde öldürme yetkisiyle
gezinen bir adamın.382
01:01:19,471 --> 01:01:21,667
Sen hiç adam öldürdün mü Max?383
01:01:23,480 --> 01:01:27,319
Öldürdün mü?
Tetiği çekmek için emin olmak gerekir.384
01:01:27,740 --> 01:01:31,836
Evet, hedefleri belirleyip,
analiz edip, araştırabilirsin.385
01:01:32,543 --> 01:01:37,545
Ve sonra adamın gözlerinin için bakıp
o kararı vermek gerekir.386
01:01:38,143 --> 01:01:43,637
Ve o tüm dronlar, böcekler, kameralar,
tapeler, dünyadaki hiçbir izleme aracı...387
01:01:43,937 --> 01:01:46,129
...sana o anda ne yapacağını söyleyemez.388
01:01:47,710 --> 01:01:50,067
Öldürme yetkisi aynı zamanda...389
01:01:50,102 --> 01:01:52,426
...bir öldürmeme yetkisidir.390
01:01:55,090 --> 01:01:57,108
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.391
01:01:58,514 --> 01:02:01,612
Ama halen casuslarını
kontrol edemediğin anlaşılıyor.392
01:02:02,475 --> 01:02:04,647
<i>Bond, kontrol ettim.</i>393
01:02:05,528 --> 01:02:08,252
<i>Daha önce karşılaşmışsın, Quantum.</i>394
01:02:08,262 --> 01:02:10,203
<i>Tabii ki ya, Bay White!</i>395
01:02:10,374 --> 01:02:13,707
<i>Son onaylanmış görülme yeri:
Attersee, Avusturya.</i>396
01:02:13,767 --> 01:02:15,268
<i>Bir isim daha vereceğim sana.</i>397
01:02:16,970 --> 01:02:19,742
Artık komple izleme hakkında
söylenecek bazı şeyler vardır belki de.398
01:02:23,757 --> 01:02:25,619
MI6 casuslarını mı izliyorsun?399
01:02:27,361 --> 01:02:28,862
Herkesi izliyoruz.400
01:03:35,058 --> 01:03:37,771
Lütfen oturun.
Birazdan size dönerim.401
01:03:54,538 --> 01:03:56,470
Affedersiniz Bay Bond.402
01:03:59,183 --> 01:04:01,085
Ben Dr. Madeleine Swann.403
01:04:01,886 --> 01:04:05,589
Bugünkü işimiz sizi hem fiziksel
hem de psikolojik olarak incelemek.404
01:04:05,959 --> 01:04:07,531
Konuya doğruca girdiniz.405
01:04:09,232 --> 01:04:12,066
Umarım sorun olmaz.
Görüntü dikkat dağıtıcı olabilir.406
01:04:12,166 --> 01:04:13,908
Fark etmemiştim.407
01:04:19,924 --> 01:04:22,326
Evrak işlerinin çoğunu halletmişsiniz.408
01:04:22,826 --> 01:04:26,059
Değerlendirmenizin tamamlanması için
son birkaç soru daha sorabilir miyim?409
01:04:27,271 --> 01:04:30,174
- Egzersiz yapar mısınız?
- Sadece mecbursam.410
01:04:31,245 --> 01:04:33,978
Psikolojik olarak stresli bir işiniz
olduğunu düşünüyor musunuz?411
01:04:35,149 --> 01:04:36,489
Bazen.412
01:04:36,490 --> 01:04:38,652
Ne kadar alkol tüketiyorsunuz?413
01:04:39,363 --> 01:04:40,864
Çok fazla.414
01:04:43,438 --> 01:04:47,341
Başka bir soru: Çocukluğunuzda
ailenizle ne kadar yakındınız?415
01:04:47,572 --> 01:04:49,614
Ebeveynlerim ben küçükken öldü.416
01:04:50,985 --> 01:04:52,486
Sahi mi?
Nasıl?417
01:04:53,157 --> 01:04:56,360
- Hatırlayacak kadar büyüktüm.
- Sakıncası yoksa nasıl öldüler?418
01:04:56,460 --> 01:04:58,233
Tırmanış kazası.419
01:04:58,593 --> 01:05:00,735
- Sizi kim yetiştirdi?
- Başkası.420
01:05:01,966 --> 01:05:06,811
Söyler misiniz, nasıl oluyor da
Oxford ve Sorbonne eğitimli...421
01:05:07,181 --> 01:05:10,624
...ve iki yılını Sınır Tanımayan Doktorlar
ekibinde geçirmiş biri olarak...422
01:05:10,784 --> 01:05:12,727
...ve buraya düştünüz?423
01:05:14,029 --> 01:05:17,802
Bağışlayın beni ama
insanlar bir şey gizlediğinizi düşünebilir.424
01:05:19,944 --> 01:05:22,106
Buraya gelmek için
çok fazla para ödüyorsunuz Bay Bond.425
01:05:22,506 --> 01:05:26,781
- Soruları kim soracak siz mi, ben mi?
- Pardon, devam edin.426
01:05:30,495 --> 01:05:32,767
Son soruyu boş bırakmışsınız.427
01:05:34,038 --> 01:05:38,773
- Mesleğiniz nedir?
- Formda hoş durmayacak bir şeydi.428
01:05:39,614 --> 01:05:41,886
- Neymiş o?
- İnsanları öldürüyorum.429
01:05:44,960 --> 01:05:46,461
Dünya küçük ha?430
01:05:48,793 --> 01:05:52,837
- Nerede o?
- Baban öldü, 2 gün önce.431
01:05:54,178 --> 01:05:56,541
- Nereden biliyorsunuz?
- Çünkü oradaydım.432
01:05:57,311 --> 01:06:01,456
- Onu siz mi öldürdünüz?
- Gerek kalmadı, kendi haletti.433
01:06:02,757 --> 01:06:07,932
Buraya kadar onca yolu bana babamın
öldüğünü söylemeye mi geldiniz.434
01:06:08,273 --> 01:06:12,205
Hayatının tehlikede olduğunu ve yardımına
ihtiyacım olduğunu söylemeye geldim.435
01:06:12,206 --> 01:06:15,651
- Neden?
- Seni korumak için onunla anlaştım.436
01:06:16,792 --> 01:06:20,395
Yalan söylüyorsunuz.
Neden size güvensin ki?437
01:06:20,565 --> 01:06:23,068
Çünkü karşılığında bir şey
vereceğimi biliyordu.438
01:06:23,938 --> 01:06:25,440
Neymiş o?439
01:06:25,600 --> 01:06:27,412
L'Americain'ı bulmak.440
01:06:28,413 --> 01:06:31,046
- İşe yaramaz gibi görünüyor.
- Tek istediğim...441
01:06:31,216 --> 01:06:34,359
Binayı terk etmek için 10 dakikanız var
aksi halde güvenliği arayacağım.442
01:06:39,194 --> 01:06:40,695
Teşekkürler Dr. Swann.443
01:07:03,479 --> 01:07:06,682
- Size ne ikram edeyim efendim?
- Votka martini. Salla ama karıştırma.444
01:07:07,322 --> 01:07:09,955
Affedersiniz ama alkol ikramımız yoktur.445
01:07:10,525 --> 01:07:12,367
Tam da burayı sevmeye başlamıştım.446
01:07:12,697 --> 01:07:16,572
- Proleftik sindirim enzimi karışımı.
- Derhal.447
01:07:16,772 --> 01:07:19,945
Araba için geldiysen
tuvaletin dibine park ettim.448
01:07:20,045 --> 01:07:23,118
Sen hiç canını sıkma 007.
3 milyon poundluk bir prototipti sadece.449
01:07:23,188 --> 01:07:26,521
- Neden buradasın Q?
- Buraya biraz rahatlamak için geldim.450
01:07:26,591 --> 01:07:28,393
İşler son zamanlarda çok stresliydi.451
01:07:28,533 --> 01:07:32,438
Herkes üzerimize geliyor. Hatta M beni
çam ağacına süs diye oturtacak.452
01:07:32,538 --> 01:07:36,742
- Sadede gel artık.
- Sadet şu ki 007, Franz Oberhauser öldü.453
01:07:36,852 --> 01:07:39,885
Öldü ve gömüldü.
Ve şimdi benimle gelmezsen...454
01:07:39,955 --> 01:07:42,257
...kariyerim ve param
aynı yere gidecek.455
01:07:42,357 --> 01:07:46,731
- Anlıyor musun, dışarıda kıyamet kopuyor.
- Onu gördüm.456
01:07:46,832 --> 01:07:49,705
Onu gördüğünü sanıyorsun.
Bütün kayıtları inceledik.457
01:07:50,376 --> 01:07:53,008
20 yıl önce babasıyla
çığ altında kaldı.458
01:07:53,048 --> 01:07:56,482
Evet, biliyorum.
Ama onu gördüm.459
01:07:58,824 --> 01:08:00,325
Asla unutamayacağım biri.460
01:08:02,067 --> 01:08:04,340
İpucun var mı?461
01:08:04,400 --> 01:08:08,514
- Bir isim var. L'Americain.
- Seçenekleri azalttın.462
01:08:09,014 --> 01:08:12,548
Üzgünüm 007 ama vaktim doldu.
Bütün kariyerim tehlike altında.463
01:08:13,459 --> 01:08:17,292
Benimle dönüp sorunu doğru kanallardan
çözer misin yoksa doğruca M'ye mi gideyim?464
01:08:17,362 --> 01:08:20,510
Benim için son bir şey
daha yap sonra gidersin.465
01:08:20,511 --> 01:08:22,608
Bunun kimin olduğunu öğren.466
01:08:31,757 --> 01:08:34,630
- Senden acayip nefret ediyorum.
- Sağol Q.467
01:08:36,462 --> 01:08:39,205
- Beyefendi buyurun.
- Nerede kalıyorsun?468
01:08:39,305 --> 01:08:41,607
- Desner. Oda 12.
- Bir saat sonra.469
01:08:43,419 --> 01:08:48,153
Bir tane proleftik
sindirim enzimi karışımı.470
01:08:48,555 --> 01:08:51,868
Bana bir iyilik yap. Onu tuvalete dök.
Aradaki adamı devreden çıkart.471
01:09:01,547 --> 01:09:03,048
Orda kal!472
01:09:53,760 --> 01:09:55,261
Ne istiyorsunuz?473
01:09:58,735 --> 01:10:00,236
Ne yapıyorsun?474
01:10:01,097 --> 01:10:03,459
Konuşsanıza!475
01:13:29,117 --> 01:13:31,059
Hadi ama!476
01:14:29,708 --> 01:14:32,016
- Gel hadi.
- Dokunma bana!477
01:14:34,112 --> 01:14:37,742
Nefes alıp sakinleşmen lazım.
Şok geçiriyorsun.478
01:14:37,777 --> 01:14:39,898
Uzak dur benden!
Uzak dur!479
01:14:40,398 --> 01:14:42,570
Onları bana getireceğin
aklından geçmedi mi?480
01:14:48,377 --> 01:14:53,291
Bunun için vaktim yok. L'Americain
hakkında bütün bildiklerini anlat bana.481
01:14:53,792 --> 01:14:55,824
Cehenneme git!482
01:14:58,266 --> 01:15:00,139
Babana söz verdim.483
01:15:01,810 --> 01:15:05,414
Neden sana güveneyim ki?
Babam güvendi diye mi?484
01:15:06,284 --> 01:15:09,202
Çünkü şu anda Dr. Swann...485
01:15:09,203 --> 01:15:12,120
...hayatta kalmak için
en iyi şansınız benim.486
01:15:36,104 --> 01:15:39,518
Dr. Swann. Bu Q.
Q. Bu Dr. Swann.487
01:15:40,679 --> 01:15:42,380
- Merhaba.
- Büyüleyici.488
01:15:44,352 --> 01:15:47,827
- Bond konuşmalıyız, yalnız.
- Durumu biliyor.489
01:15:48,537 --> 01:15:50,269
- Ama Bond...
- Biliyor.490
01:15:51,470 --> 01:15:53,342
Elinde ne var?491
01:15:53,343 --> 01:15:57,085
Sana özür borçluyum 007.
İpin ucunu yakalamışsın.492
01:15:58,246 --> 01:16:00,559
Oberhauser halen hayatta.
Yüzün bunu kanıtlıyor.493
01:16:01,831 --> 01:16:04,834
Hepsinin bir organizasyonun
parçaları olduğu görülüyor.494
01:16:05,094 --> 01:16:08,301
Le Chiffre, Quantum, Sciarra
ve arkadaşın Bay Silva.495
01:16:08,302 --> 01:16:10,439
Hepsinin kime bağlı
olduğunu biliyor musun?496
01:16:11,240 --> 01:16:13,211
- Ona.
- Aynen öyle.497
01:16:13,852 --> 01:16:17,256
Bu organizasyonun adını biliyor musun?498
01:16:17,386 --> 01:16:19,699
- Hayır.
- Spectre.499
01:16:21,530 --> 01:16:25,034
- Organizasyonun adı: Spectre.
- Nereden biliyor?500
01:16:25,274 --> 01:16:27,406
Çünkü babam da bir parçasıydı.501
01:16:28,677 --> 01:16:30,719
Öyleyse bunu görmek istersin.502
01:16:35,494 --> 01:16:37,526
Q, Londra'ya geri dön.503
01:16:39,438 --> 01:16:42,201
M'nin yardımına ihtiyacı olacak.
Ama beni izlemeye devam et.504
01:16:42,441 --> 01:16:46,485
Yaparım. Ve Bond...
L'Americain'ı bulman lazım.505
01:16:47,317 --> 01:16:49,188
Oberhauser'la bağlantısı var.506
01:16:49,489 --> 01:16:53,092
L'Americain bir kişi değil, bir yer.507
01:16:56,798 --> 01:16:58,878
<i>Tanca, Fas</i>508
01:17:58,828 --> 01:18:00,329
Teşekkürler.509
01:18:32,191 --> 01:18:36,837
Düğün gecesini geçirdikleri oda.
Her yıl gelirlerdi.510
01:18:38,939 --> 01:18:40,510
Beni de getirirlerdi.511
01:18:44,154 --> 01:18:46,756
Boşandıktan sonra bile
babam gelmeye devam etti.512
01:18:49,529 --> 01:18:51,131
Üzgünüm.513
01:18:52,573 --> 01:18:54,074
Neden?514
01:19:09,500 --> 01:19:11,001
Nedir o?515
01:19:12,672 --> 01:19:14,174
Mirasın.516
01:19:15,175 --> 01:19:17,287
- İster misin?
- Sağol kalsın.517
01:19:19,149 --> 01:19:20,720
Neyin eksik olduğunu bilmiyorsun.518
01:19:30,480 --> 01:19:35,585
Bu o olamaz.
Al sana baban.519
01:19:36,787 --> 01:19:41,101
Kendime söz vermiştim. Bir daha asla
onun beni incitmesine izin vermeyecektim.520
01:19:42,803 --> 01:19:44,618
Temas kurmaktan kaçındım.521
01:19:44,619 --> 01:19:48,248
Ondan veya hastalıklı hayatından
hiçbir şey istemiyordum.522
01:19:50,280 --> 01:19:55,055
Sonra son nefesini verdi
ve seni bana yolladı.523
01:19:56,297 --> 01:19:57,798
İronik ha?524
01:19:57,868 --> 01:19:59,630
Ona bu kadar yüklenmemelisin.525
01:20:00,501 --> 01:20:02,773
Adam haftalar önce ölmeliydi.526
01:20:03,644 --> 01:20:06,216
Kalbinin halen atıyor olmasının
tek sebebi sendin.527
01:20:07,788 --> 01:20:10,451
Kendi zamanımda babamdan
daha fazlasıyım Bay Bond.528
01:20:11,822 --> 01:20:13,624
Ve şimdi yatağa gidiyorum.529
01:20:21,411 --> 01:20:25,616
Bir anlığına bile olsa
kendimi kollarına bıraktığımı sanma.530
01:20:26,657 --> 01:20:29,790
Babamı kaybetmemin acısını hafifletiyorum.531
01:20:33,904 --> 01:20:38,248
Burada oturup izle.
Anca bunu yaparsınız.532
01:20:43,554 --> 01:20:46,127
Yanıma yanaşırsan seni öldürürüm.533
01:20:46,667 --> 01:20:48,229
Hiç şüphem yok.534
01:20:58,950 --> 01:21:01,662
Bak, ikiniz...535
01:21:02,963 --> 01:21:07,408
İki James var.
Çok şanslıyım.536
01:21:12,695 --> 01:21:15,119
<i>Ne işim var burada?</i>537
01:21:23,005 --> 01:21:27,550
<i>Katillerle yalancıların arasındayım.</i>538
01:21:27,737 --> 01:21:30,044
<i>Yalancılar...</i>539
01:21:30,187 --> 01:21:32,081
<i>Katiller...</i>540
01:21:32,258 --> 01:21:34,180
<i>Arada kalmışım...</i>541
01:22:06,587 --> 01:22:08,389
Seni kim gönderdi?542
01:22:11,903 --> 01:22:13,665
Kimin için çalışıyorsun.543
01:23:22,073 --> 01:23:23,575
Elbette.544
01:24:46,679 --> 01:24:48,211
Ne oluyor?545
01:24:50,683 --> 01:24:52,184
Yok bir şey.546
01:25:06,519 --> 01:25:08,020
Bu nedir?547
01:25:08,521 --> 01:25:10,022
Koordinatlar.548
01:25:13,365 --> 01:25:17,140
Baban özel bir uyduyu taratıyormuş.
Onu arıyormuş.549
01:25:19,972 --> 01:25:21,474
Onu arıyormuş.550
01:25:23,446 --> 01:25:25,888
Beni buraya işi bitirmem için gönderdi.551
01:25:27,990 --> 01:25:29,592
- Seninle geliyorum.
- Hayır gelmiyorsun552
01:25:31,133 --> 01:25:33,807
- Hayatta kalmanı istiyorum.
- Başımın çaresine bakarım ben.553
01:25:33,907 --> 01:25:35,578
İşin bir de bu yanı var.554
01:25:37,210 --> 01:25:39,952
- Geri dönemeyebilirim.
- Biliyorum.555
01:25:41,354 --> 01:25:43,956
Ama babama ne olduğunu öğrenmeliyim.556
01:26:02,966 --> 01:26:04,928
Pekala, nereye gidiyormuş?557
01:26:05,438 --> 01:26:09,142
Hiçbir yere.558
01:26:25,008 --> 01:26:26,378
Neler oluyor?559
01:26:26,379 --> 01:26:28,911
- Toplantı 4'teydi. Mesajı almadın mı?
- Hayır almadık.560
01:26:29,012 --> 01:26:32,325
- Katıldığım en kısa toplantıydı.
- Güney Afrika meselesi patlamış.561
01:26:32,425 --> 01:26:34,187
Evet, kim onları suçlayabilir ki?562
01:26:34,328 --> 01:26:36,075
Dokuz Göz resmen onaylandı.563
01:26:36,076 --> 01:26:40,734
Yeni sistem 72 saatten az bir sürede
aktifleşecek. Büyük bir gelişme bu.564
01:26:41,404 --> 01:26:42,976
Küresel istihbarat teşkilatları birliği
her şeyi değiştirecek.565
01:26:43,076 --> 01:26:44,707
Bunu daha önce de söylemiştin.566
01:26:47,820 --> 01:26:52,566
- Dinle, benden yeni komitenin
başkanı olmam istendi. - Evet. Ve?567
01:26:53,096 --> 01:26:56,069
İç İşleri Bakanı'yla konuştuğumu
sana söylemeliyim.568
01:26:56,840 --> 01:27:01,814
Ve ona verdiğim yeni bilgilere istinaden
00 programını hemen sonlandırmamı istedi.569
01:27:03,146 --> 01:27:04,482
Ne yaptığının farkında değilsin.570
01:27:04,483 --> 01:27:07,521
Kişisel değil. Gelecek bu.571
01:27:12,365 --> 01:27:15,038
- Sen değilsin.
- Ukala dümbeleğin tekisin.572
01:27:17,380 --> 01:27:19,082
Bunu iltifat olarak alıyorum.573
01:27:19,182 --> 01:27:20,884
Alma bence.574
01:27:21,555 --> 01:27:23,687
Bu iş burada bitmedi.575
01:27:41,395 --> 01:27:43,497
- Şunu benim için ütületir misin?
- Tabii efendim. - Sağol.576
01:28:03,667 --> 01:28:05,168
Al bakalım.577
01:28:06,280 --> 01:28:07,782
Silahlardan nefret ederim.578
01:28:08,212 --> 01:28:12,886
Seni koruyacağıma söz verdim.
İlk önce kendini korumayı öğretmeliyim.579
01:28:13,627 --> 01:28:15,429
Yanlışlıkla seni vurursam?580
01:28:15,999 --> 01:28:19,332
İlk sefer olmaz.
Al bakalım.581
01:28:19,873 --> 01:28:21,374
Silahlardan nefret ederim dedim.582
01:28:27,581 --> 01:28:30,994
SIG-226.
Gez, göz, arpacık.583
01:28:37,772 --> 01:28:41,375
Silahı doğrult, tetiği çek ve
gözlerini kapatmamaya çalış.584
01:28:43,017 --> 01:28:45,489
Lütfen dene.585
01:29:10,935 --> 01:29:13,177
Sana öğretecek bir şeyim yok demek ki.586
01:29:15,579 --> 01:29:18,252
Bir defasında adamın biri
babamı öldürmek için evimize gelmişti.587
01:29:19,393 --> 01:29:21,655
Üst kattaki odamda oynadığımı bilmiyordu.588
01:29:22,666 --> 01:29:27,541
Babam 9mm Beretta tabancasını lavabonun
altında çamaşır suyunun yanına koyardı.589
01:29:30,474 --> 01:29:32,446
Bu yüzden silahlardan nefret ediyorum.590
01:29:33,748 --> 01:29:36,360
Bire bir dövüşü geçebiliriz sanırım.591
01:29:54,329 --> 01:29:57,202
İyi akşamlar efendim, yemeğinizi
böldüğüm için üzgünüm ama haberler var.592
01:29:57,302 --> 01:29:58,803
İyi akşamlar efendim.593
01:29:59,003 --> 01:30:03,778
Akıllı Kan'ı kullanarak Bond'un
Kuzey Afrika'da olduğunu tespit ettim.594
01:30:05,620 --> 01:30:08,222
Bu harita her gün boş bir çöl
olarak kaydediliyor.595
01:30:08,282 --> 01:30:12,527
Ama uydu fotoğraflarına dikkatlice bakarsanız
bunu fark edebilirsiniz.596
01:30:12,667 --> 01:30:14,169
Ona yardım edemem.597
01:30:15,230 --> 01:30:17,171
Ama efendim nereye gittiğini biliyoruz.598
01:30:18,503 --> 01:30:22,947
C yaptığımız her şeyi izliyor.
Ona daha fazla istihbarat vermiş oluruz.599
01:30:26,621 --> 01:30:30,765
- Efendim Bond'u çöle terk edemeyiz.
- Mecburuz yoksa onları zayıflatırız.600
01:30:30,895 --> 01:30:33,338
Ama efendim tam olarak
nereye gittiğini biliyoruz.601
01:30:33,438 --> 01:30:35,610
Biliyorum ama biz izleyebiliyorsak
onlar da izleyebilirler.602
01:30:35,740 --> 01:30:39,243
Bütün akıllı kan dosyalarını silin.
Hepsini.603
01:30:41,717 --> 01:30:43,428
Bu sefer kendi başına.604
01:31:09,644 --> 01:31:11,145
Bana öyle bakma.605
01:31:11,346 --> 01:31:13,148
Sende böyle görünmeseydin.606
01:31:17,422 --> 01:31:19,995
- Aperatif alır mısın?
- Bilmem ki.607
01:31:20,365 --> 01:31:23,368
Beni delirtip çılgınca şeyler yaptırıyor.608
01:31:23,369 --> 01:31:24,870
Buna izin veremeyiz.609
01:31:25,310 --> 01:31:29,114
Votka martini alayım ben.
Zeytinli olsun.610
01:31:29,455 --> 01:31:30,956
Sen şunu iki yap.611
01:31:34,359 --> 01:31:35,861
Sana bir sorum var.612
01:31:36,161 --> 01:31:37,631
Neymiş o?613
01:31:37,632 --> 01:31:39,974
Neden önünde onca seçenek varken...614
01:31:40,705 --> 01:31:43,279
...bir adam kiralık katil olsun ki?615
01:31:43,549 --> 01:31:45,250
Ya böyle ya da papaz olacaktım.616
01:31:47,422 --> 01:31:48,924
Ben ciddiyim.617
01:31:49,254 --> 01:31:51,827
Gerçekten istediğin bu mu?
Gölgelerde yaşamak mı?618
01:31:52,397 --> 01:31:54,829
Avlamak, avlanmak mı?619
01:31:55,170 --> 01:31:58,144
Hep arkana bakmak mı?
Hep yalnız olmak mı?620
01:31:58,544 --> 01:32:00,075
Yalnız değilim ki.621
01:32:00,546 --> 01:32:02,117
Soruma cevap ver.622
01:32:03,789 --> 01:32:05,751
Başka seçeneğim yoktu.623
01:32:07,222 --> 01:32:09,224
Hiç aklımdan çıkmıyor ki.624
01:32:09,534 --> 01:32:11,436
Peki ya olursa?625
01:32:12,297 --> 01:32:15,111
- Aklımdan çıkarsa mı?
- Evet.626
01:32:18,844 --> 01:32:20,416
Bilemiyorum.627
01:32:20,786 --> 01:32:22,387
İçkileriniz efendim.628
01:32:22,588 --> 01:32:24,089
Masaya bırakın lütfen.629
01:32:36,422 --> 01:32:37,923
Bence yanlış düşünüyorsun.630
01:32:38,754 --> 01:32:40,255
Öyle mi?631
01:32:41,456 --> 01:32:43,058
Daima seçeneğin vardır.632
01:32:46,272 --> 01:32:47,773
İşte buna içerim.633
01:35:36,113 --> 01:35:37,614
Vur hadi.634
01:35:45,662 --> 01:35:47,233
Şimdi ne yapıyoruz?635
01:36:46,713 --> 01:36:48,225
Uzun bir yol olabilir.636
01:36:50,998 --> 01:36:52,700
Tekrar düşünmek ister misin?637
01:36:53,971 --> 01:36:55,473
Artık çok geç.638
01:37:14,812 --> 01:37:16,313
Şu nedir?639
01:37:31,539 --> 01:37:36,683
O gördüğün şey,
1948 model Rolls Royce Silver Ray.640
01:38:00,698 --> 01:38:02,199
Lütfen.641
01:38:24,512 --> 01:38:26,014
Korkuyorum James.642
01:39:10,239 --> 01:39:13,141
İyi günler Bay Bond, Dr. Swann.643
01:39:13,412 --> 01:39:16,885
Sonunda sizinle tanıştığımız için ne kadar
heyecanlandığımı bilmenizi isterim.644
01:39:17,155 --> 01:39:19,657
Burada olmak güzel.645
01:39:19,988 --> 01:39:22,360
Ev sahibiniz ikinizin de
dinlenmesini öneriyor.646
01:39:22,660 --> 01:39:25,274
Dinlenin ve 4'te içki için ona katılın.647
01:39:25,604 --> 01:39:27,105
Ev sahibine söyle geç kalmayız.648
01:39:27,376 --> 01:39:31,179
Çok güzel. Odalarınızı göstermeden önce
son bir şey daha var.649
01:39:42,641 --> 01:39:44,143
Ona dikkat et.650
01:39:44,973 --> 01:39:46,475
Doludur.651
01:39:52,921 --> 01:39:54,422
Teşekkürler.652
01:40:53,682 --> 01:40:55,584
Burası çok özel bir yer.653
01:40:56,254 --> 01:40:59,328
İçeri yalnız girmenizi talep etti.654
01:41:00,059 --> 01:41:01,560
Elbette.655
01:41:03,933 --> 01:41:05,434
Şampanya?656
01:41:06,575 --> 01:41:08,077
Belki daha sonra.657
01:41:08,547 --> 01:41:10,048
Elbette.658
01:41:41,710 --> 01:41:43,712
Etkileneceğimizi söylemişlerdi.659
01:41:56,936 --> 01:41:58,437
Dokun ona.660
01:42:00,050 --> 01:42:01,581
İstersen dokun.661
01:42:04,484 --> 01:42:07,457
- Nedir bu?
- Gök taşı.662
01:42:08,868 --> 01:42:10,529
Aynen öyle.663
01:42:11,500 --> 01:42:15,205
Kartenhoff.
İnsanlığın elindeki en eski şey.664
01:42:16,416 --> 01:42:18,818
Bu krateri açan büyük bir gök taşı.665
01:42:20,850 --> 01:42:22,352
Düşün bakalım.666
01:42:22,762 --> 01:42:26,265
Yukarıda uzun yıllarca
yalnız ve sessiz.667
01:42:27,596 --> 01:42:31,211
Dünya'ya çarpmayı seçene kadar
momentum kazanıyordu.668
01:42:33,143 --> 01:42:35,955
Durdurulamayan devasa bir kuvvet.669
01:42:36,316 --> 01:42:38,718
Sonunda durmuş olmasının dışında.670
01:42:39,258 --> 01:42:40,830
Burada.671
01:42:55,455 --> 01:42:58,498
Bunu ne kadar çok beklediğimi
sana anlatamam.672
01:42:59,068 --> 01:43:01,271
Hepimiz burada birlikte.673
01:43:04,344 --> 01:43:05,846
Birleşme.674
01:43:07,877 --> 01:43:10,590
Senin de gelmiş olmana
çok sevindim Madeleine.675
01:43:12,722 --> 01:43:15,394
Seni ilk gördüğümde daha küçük bir kızdın.676
01:43:16,837 --> 01:43:19,770
Bir defasında babanı görmek için
evinize gelmiştim.677
01:43:22,242 --> 01:43:23,914
Hatırlamıyorum.678
01:43:24,985 --> 01:43:26,656
Ama ben hatırlıyorum.679
01:43:31,190 --> 01:43:32,693
Gidelim mi?680
01:43:36,476 --> 01:43:37,978
Burası ne böyle?681
01:43:38,408 --> 01:43:39,910
İstihbarat.682
01:43:43,083 --> 01:43:44,784
İstihbarat her şeydir.683
01:43:46,326 --> 01:43:47,828
Değil mi?684
01:43:48,699 --> 01:43:50,200
Mesela:685
01:43:50,431 --> 01:43:54,745
Artık 00 programının resmen sonlandırıldığını
bilmen gerekiyor.686
01:43:55,746 --> 01:43:59,279
Buda aklıma şu soruyu getiriyor:
Neden geldin?687
01:44:02,692 --> 01:44:05,426
Evet James.
Neden geldin?688
01:44:05,936 --> 01:44:07,498
Seni öldürmeye geldim.689
01:44:08,639 --> 01:44:10,811
Aynı zamanda ölmeye de geldin.690
01:44:11,171 --> 01:44:13,183
Bakış açısı meselesi.691
01:44:14,945 --> 01:44:16,756
Bakış açısından bahsetmişken.692
01:44:34,685 --> 01:44:38,028
- Canlı yayın mı?
- Doğrudan canlı. 16:20 GMT.693
01:44:39,900 --> 01:44:41,532
Çok tuhaf bir tesadüf.694
01:44:41,832 --> 01:44:45,706
<i>Bir atasözü vardır:
"Su testisi su yolunca kırılır."</i>695
01:44:46,076 --> 01:44:50,751
<i>Belki de casusların kaderi
ortadan kaybolmaktır.</i>696
01:44:50,992 --> 01:44:54,195
<i>Ama umarım ki bir şeyleri
arkamızda bırakabiliriz.</i>697
01:44:54,865 --> 01:44:58,298
<i>Bu arada eminim ki
C sizi meşgul edecek bir iş bulur.</i>698
01:44:59,069 --> 01:45:00,611
<i>Hepinize teşekkürler.</i>699
01:45:04,584 --> 01:45:07,959
Çok duygusal.
Ne dersin?700
01:45:10,331 --> 01:45:11,862
Zavallı yaşlı James.701
01:45:12,933 --> 01:45:14,865
Tek başınasın gibi görünüyor.702
01:45:15,235 --> 01:45:17,107
İçkine eşlik edecek kimsen yok değil mi?703
01:45:18,879 --> 01:45:20,712
Katılmaya çok mu korktun?704
01:45:21,452 --> 01:45:24,025
- Anladığını pek sanmıyorum.
- Hayır bence anlıyorum.705
01:45:24,325 --> 01:45:26,927
Şehirleri ateşe verip
masum insanların yanışını izliyorsun.706
01:45:27,258 --> 01:45:30,401
Böylece hükümetleri senin üzerinden
para kazandığın istihbarat ağına...707
01:45:30,671 --> 01:45:32,172
...katılmaları için ikna ediyorsun.708
01:45:32,643 --> 01:45:34,144
Çok da karışık değil.709
01:45:35,075 --> 01:45:38,279
Sanırım küçük dostumuz C
öğrencilerinden biri.710
01:45:40,051 --> 01:45:41,552
Öyle de diyebilirsin.711
01:45:42,193 --> 01:45:43,694
Bundan ne çıkarı var?712
01:45:44,565 --> 01:45:46,066
Hiçbir şey.713
01:45:46,497 --> 01:45:48,369
Benim gibi ileri görüşlü biri.714
01:45:48,599 --> 01:45:50,100
İleri görüşlü demek.715
01:45:50,671 --> 01:45:52,674
Akıl hastaneleri onlarla dolu.716
01:45:52,914 --> 01:45:55,216
Bulunduğun yerden önündekini görebilirsin.717
01:45:55,686 --> 01:45:59,390
Birçok defa benimle karşılaştın
ama asla beni görmedin.718
01:46:00,161 --> 01:46:03,364
- Le Chiffre, Greene, Silva.
- Hepsi öldü.719
01:46:04,305 --> 01:46:05,705
Aynen öyle.720
01:46:05,706 --> 01:46:07,241
Güzel bir şablon geliştirdim.721
01:46:07,242 --> 01:46:10,311
Sen benim dünyama burnunu soktun
ben seninkini yok ettim.722
01:46:12,183 --> 01:46:14,270
Yoksa hayatına giren
bütün kadınların ölmesinin...723
01:46:14,271 --> 01:46:16,357
...tamamen bir tesadüf
olduğunu mu sanıyordun?724
01:46:18,129 --> 01:46:20,100
Vesper Lynd mesela.725
01:46:21,432 --> 01:46:25,406
En önemlisiydi.
Sana ondan bahsetti mi?726
01:46:27,348 --> 01:46:30,752
Ve tabii ki biriciğin M...727
01:46:31,292 --> 01:46:33,664
Tarih oldu.728
01:46:38,509 --> 01:46:40,511
Bendim.729
01:46:40,512 --> 01:46:43,985
Hepsini ben yaptım James.
Hepsini ben öldürdüm.730
01:46:44,315 --> 01:46:46,617
Tüm acılarının yazarı.731
01:46:50,461 --> 01:46:52,433
Cesur bir kadınsın canım.732
01:47:00,411 --> 01:47:03,014
Şimdi babamın neden
aklını kaçırdığını anlıyorum.733
01:47:03,725 --> 01:47:05,927
Aklını kaçırmadı, zayıftı sadece.734
01:47:06,297 --> 01:47:08,600
Ama en azından neyle
karşı karşıya olduğunu anlıyordu.735
01:47:08,961 --> 01:47:11,633
Bu can alıcı gerçeği idrak edemediler.736
01:47:11,933 --> 01:47:15,306
O korkunç hadise
muhteşem bir şey doğurdu.737
01:47:18,249 --> 01:47:20,521
Babandan bahsetmişken sana göstereyim.738
01:47:20,852 --> 01:47:22,593
<i>Zeki kızdır.</i>739
01:47:22,864 --> 01:47:25,067
<i>Benden daha akıllıdır.
Saklanmayı iyi bilir.</i>740
01:47:27,369 --> 01:47:29,941
<i>Nerede olduğunu söylersen
onu koruyabilirim.</i>741
01:47:32,814 --> 01:47:35,346
<i>- Onu hayatta tutabilirim.
- Tabii.</i>742
01:47:35,847 --> 01:47:38,990
<i>- Sana söz veriyorum.
- Hayır, hayır, hayır. Kapat şunu.</i>743
01:47:39,221 --> 01:47:40,722
<i>Senin sözün mü?</i>744
01:47:41,433 --> 01:47:43,435
<i>- Suikastçı bir katilin!
- Kapat şunu!</i>745
01:47:44,206 --> 01:47:46,708
<i>- Burası önemli.
- Kapat dedim sana!</i>746
01:47:48,910 --> 01:47:50,952
<i>Bir şeyi anlamanı istiyorum.</i>747
01:48:01,373 --> 01:48:02,874
<i>Benim sözüm.</i>748
01:48:04,346 --> 01:48:07,008
<i>Madeleine.
Bana bak.</i>749
01:48:08,680 --> 01:48:11,654
<i>Ona bakma Madeleine.
Bana bak.</i>750
01:48:16,638 --> 01:48:20,942
<i>Onu kurtar.</i>751
01:48:24,015 --> 01:48:26,288
<i>Harfflic kliniğine git.</i>752
01:48:32,935 --> 01:48:37,409
<i>Fırtınayla dans eden
bir uçurtmasınız siz Bay Bond.</i>753
01:48:40,452 --> 01:48:41,954
<i>Elveda.</i>754
01:48:49,061 --> 01:48:51,773
İnsanları bir araya getiren olaylar.755
01:48:55,907 --> 01:48:58,351
Korkudan gelen güzellik.756
01:49:25,237 --> 01:49:28,421
<i>İşkence kolay ve etkili bir yoldur.</i>757
01:49:28,471 --> 01:49:31,924
<i>Bir adam kendisinin
parçalandığını izler.</i>758
01:49:32,074 --> 01:49:35,758
<i>Sürprizler tecrübeye korku katar.</i>759
01:49:35,888 --> 01:49:38,190
<i>Uzak yerlere gidebilir.</i>760
01:49:38,191 --> 01:49:40,492
<i>Daha önce gitmediği yerlere.</i>761
01:49:41,673 --> 01:49:44,327
<i>Tabii ki sen bunları çok iyi biliyorsun.</i>762
01:49:44,362 --> 01:49:46,979
<i>Kafasının içinde bir adam yaşıyor.</i>763
01:49:47,650 --> 01:49:51,053
Ruhunun tohumları da işte orada.764
01:49:51,454 --> 01:49:56,799
James ve ben yakın zamanda bir adamın
kendi gözlerinde kaybolmasını yaşadık...765
01:49:57,739 --> 01:50:02,145
...ve en şaşırtıcı şey oldu,
fark etmedin mi?766
01:50:02,545 --> 01:50:04,217
Artık orada kendi yok.767
01:50:05,117 --> 01:50:07,690
Halen hayatta olmasına rağmen
kendi aslında orada yok.768
01:50:07,960 --> 01:50:11,133
Yaşamla ölüm arasındaki
bu küçük zaman diliminde...769
01:50:11,594 --> 01:50:14,197
...kafasının içinde kimse yoktu.770
01:50:15,839 --> 01:50:17,340
Çok tuhaf.771
01:50:19,382 --> 01:50:20,883
Evet James.772
01:50:23,055 --> 01:50:28,430
Bulunduğun yere giriş yapacağım.773
01:50:29,362 --> 01:50:31,474
Kafanın içine.774
01:50:32,776 --> 01:50:35,908
İlk sonda psikolojinle oynayacak.775
01:50:36,209 --> 01:50:38,951
Duymanı ve dengeni bozacak.776
01:50:39,822 --> 01:50:42,871
Bilinçaltını manipüle edeceğiz.777
01:50:42,872 --> 01:50:44,397
Hemen yap öyleyse.778
01:50:45,629 --> 01:50:48,571
Hiçbir şey seni dinlemekten
daha acı verici olamaz.779
01:50:49,542 --> 01:50:51,044
Pekala.780
01:50:51,544 --> 01:50:53,046
Başlayalım.781
01:51:25,808 --> 01:51:27,550
Neden bunu yapıyorsun?782
01:51:40,844 --> 01:51:45,548
Muhtemelen James'in ailesini gençliğinde
kaybettiğini biliyorsundur.783
01:51:48,362 --> 01:51:53,697
Ama onun bu zorlu zamanlarını geçirmesine
benim babamın yardım ettiğini biliyor muydun?784
01:52:01,755 --> 01:52:06,690
İki kış sezonu boyunca ona kayak yapmayı,
tırmanmayı ve avlanmayı öğretti.785
01:52:07,030 --> 01:52:10,283
Mavi gözlü küçük yetimin...786
01:52:10,284 --> 01:52:13,536
...yaralarını sarmaya çalıştı.787
01:52:15,578 --> 01:52:18,482
Ona kardeşim gibi davranmamı istemişti.788
01:52:18,922 --> 01:52:20,824
Benim küçük kardeşim.789
01:52:22,256 --> 01:52:24,328
Birbirlerine çok bağlanmışlardı.790
01:52:25,799 --> 01:52:27,370
Hayır...791
01:52:27,671 --> 01:52:29,372
Onu sen öldürdün.792
01:52:30,503 --> 01:52:32,005
Aynen öyle.793
01:52:35,649 --> 01:52:39,433
Guguk kuşu başka bir kuşun
yuvasına yumurtladığında...794
01:52:39,434 --> 01:52:41,325
...o yuvaya ne yapar biliyor musun?795
01:52:42,696 --> 01:52:47,086
Evet. Diğer yumurtaları
zorla yuvadan atar.796
01:52:47,087 --> 01:52:49,283
Evet.797
01:52:49,713 --> 01:52:53,817
Bu guguk kuşu bana babamın hayatını
sonlandırmam gerektiğini hatırlattı.798
01:52:55,059 --> 01:52:57,591
Yani bir şekilde seçtiğim yolun sorumlusu.799
01:52:57,931 --> 01:53:00,103
Teşekkürler guguk kuşu!800
01:53:06,150 --> 01:53:08,883
Franz adında başka bir kuş daha vardır.801
01:53:20,845 --> 01:53:23,948
Franz Oberhauser 20 yıl önce öldü James.802
01:53:24,588 --> 01:53:27,391
Babasıyla birlikte çığ altında kaldı.803
01:53:28,662 --> 01:53:32,996
Şu anda konuştuğun adam,
kafanın içindeki adam.804
01:53:33,797 --> 01:53:36,040
Ernest Stavro Blofeld söylemiş.805
01:53:36,511 --> 01:53:40,484
- Güzel isim.
- Annemin soyundan.806
01:53:42,286 --> 01:53:46,490
Olur da iğne beynindeki
doğru noktaya giriş yaparsa...807
01:53:46,760 --> 01:53:48,532
...kimseyi tanımayacaksın.808
01:53:49,002 --> 01:53:52,637
Tabii ki birkaç kadının yüzü
senin için bir şey değiştirmez James.809
01:53:54,649 --> 01:53:56,250
Onun kim olduğunu bilmeyeceksin.810
01:53:56,681 --> 01:53:59,583
Mezara giderken gördüğün
öylesine yüzlerden biri olacak.811
01:54:08,443 --> 01:54:11,275
Senin kim olduğunu bilmeden ölecek.812
01:54:13,447 --> 01:54:18,022
Bir suikastçının kızı.
Onu anlayacak tek kişi. Yazık.813
01:54:57,432 --> 01:54:58,933
Seni seviyorum.814
01:55:04,448 --> 01:55:06,722
O mavi gözler sana tanıdık geliyor mu?815
01:55:11,196 --> 01:55:13,898
Seni her yerde tanırım.816
01:55:16,010 --> 01:55:17,642
Saat.817
01:55:32,907 --> 01:55:34,409
Bir dakika.818
01:55:35,450 --> 01:55:37,753
Bir dakika.819
01:55:41,596 --> 01:55:43,098
Bir şey mi dedin?820
01:55:43,398 --> 01:55:44,900
Zaman geçer.821
01:55:46,271 --> 01:55:49,444
- Ne?
- Zaman geçer.822
01:55:49,744 --> 01:55:51,276
Seni duyamıyorum James.823
01:55:54,149 --> 01:55:58,023
"Zaman geçer." dedim.824
01:56:25,281 --> 01:56:26,782
Gir içeri.825
01:57:08,293 --> 01:57:09,794
Hadi gidelim.826
01:57:25,932 --> 01:57:27,433
Bu iş daha bitmedi.827
01:58:02,251 --> 01:58:04,342
<i>Londra</i>828
01:58:17,533 --> 01:58:21,047
- Hildebram'ı duyan bilen yok.
- Güvenli evin olayı bu zaten.829
01:58:39,385 --> 01:58:41,617
- Bu ev tam olarak ne kadar güvenli.
- Biz de onu öğrenmek üzereyiz.830
01:58:46,362 --> 01:58:48,334
Güvenli.
Burada bekle biraz.831
01:58:52,809 --> 01:58:54,946
- Merhaba hanımefendi.
- Madeleine Swann.832
01:58:54,981 --> 01:58:57,783
Tanıştığımıza memnun oldum.
Benim için neyin var 007?833
01:58:58,155 --> 01:59:01,858
Spectre'nin yakın zamanda ölen yöneticisi
Ernest Stavro Blofeld.834
01:59:02,959 --> 01:59:06,603
Ve yeni kankan C'nin istihbarat şefi.835
01:59:08,134 --> 01:59:12,378
Kendi ürettiği yeni küresel izleme sisteminin
kontrolünü ele geçirmek üzereyiz.836
01:59:12,413 --> 01:59:14,821
- Burada, kendi evinde.
- O zaman harekete geçelim.837
01:59:14,981 --> 01:59:19,411
Sistem gece yarısı aktifleşecek.
Bu olursa SPECTRE her şeyi kontrol edecek.838
01:59:19,412 --> 01:59:21,956
Bu yüzden ikimiz C ile konuşup
dikkatini dağıtacağız.839
01:59:21,957 --> 01:59:24,500
Bu sırada Q sistemi hackleyip
çevrimiçi olmasını engelleyecek.840
01:59:24,971 --> 01:59:26,702
Hiç kolay olmayacak.
Sen bir yolunu bulursun.841
01:59:27,443 --> 01:59:28,945
Hep bulursun.842
01:59:33,260 --> 01:59:34,791
Geri dönmen güzel 007.843
01:59:35,293 --> 01:59:36,795
Efendim.844
01:59:46,683 --> 01:59:51,328
- James ben yapamam.
- Senin almak için döneceğim.845
01:59:51,363 --> 01:59:53,860
- Her şey bittiğinde gelirim.
- Yapamam.846
01:59:55,161 --> 01:59:59,075
- Burada kalamaz mısın yoksa...?
- Bu hayata geri dönemem.847
01:59:59,846 --> 02:00:03,750
Senden değişmeni istemiyorum.
Sen böyle birisin.848
02:00:06,993 --> 02:00:09,896
- Veda ediyorsun.
- Evet.849
02:00:12,669 --> 02:00:14,170
Kendine dikkat et.850
02:00:16,513 --> 02:00:18,015
Sen iyi bir adamsın James.851
02:01:19,837 --> 02:01:22,940
- Ne durumdasın Q?
- Geçmem gereken birkaç tane daha...852
02:01:22,975 --> 02:01:25,282
...geçilemez güvenlik duvarı var
ama çalışıyorum.853
02:02:14,411 --> 02:02:15,913
Bizi gördüler!
Geri dön!854
02:02:55,894 --> 02:02:57,395
Hadi!855
02:03:08,216 --> 02:03:09,718
Binaya gir.856
02:03:10,028 --> 02:03:11,830
Yürü, yürü!857
02:04:31,419 --> 02:04:34,352
Geri dön ve M'i bul, hemen.
İkisine de bize lazım.858
02:04:41,950 --> 02:04:44,269
<i>ERİŞİM REDDEDİLDİ
KAPATILMA İŞLETİ BAŞLIYOR</i>859
02:04:44,613 --> 02:04:46,515
İzlenmek hoş bir duygu değilmiş ha?860
02:04:51,660 --> 02:04:53,763
Sakın bana bundan
senin sorumlu olduğunu söyleme.861
02:04:54,003 --> 02:04:58,577
Hayır ama benim ekipman uzmanım sorumlu
ve kendisi son derece yeteneklidir.862
02:04:59,138 --> 02:05:03,773
Bravo yani. Ama farkında değilsindir
diye söylüyorum ikiniz bu işte yoksunuz.863
02:05:03,774 --> 02:05:05,318
Yani izinsiz giriş yaptınız.864
02:05:05,319 --> 02:05:07,724
Maalesef bu işin
kötü tarafında olan sensin Max.865
02:05:07,725 --> 02:05:10,129
Önce sistemin çevrimiçi
olmasını engelleyeceğiz.866
02:05:11,000 --> 02:05:12,536
Sonra seni tutuklayacağım.867
02:05:12,537 --> 02:05:14,291
Pek hangi sebepten?868
02:05:14,326 --> 02:05:16,045
Yanlış arkadaş seçimi.869
02:05:52,481 --> 02:05:53,982
Şu dünyaya bak.870
02:05:56,325 --> 02:06:00,711
Kaos, çünkü senin gibi insanlar...871
02:06:00,746 --> 02:06:06,031
...bürokratlar ve politikacılar gerekeni
yapacak omurgaya sahip değiller.872
02:06:06,032 --> 02:06:09,983
Ben de gücü gerekene vermek için
kendime müttefik edindim.873
02:06:09,984 --> 02:06:14,023
Şimdi sen bunu ortadan kaldırmak istiyorsun.
Hem de demokrasi için.874
02:06:15,695 --> 02:06:18,547
O da ne haltsa artık875
02:06:18,548 --> 02:06:21,400
Tam da tahmin edildiği gibi moronca.876
02:06:21,410 --> 02:06:23,112
Böyle olunca da "M" ne demek oluyor?877
02:06:25,514 --> 02:06:27,016
"Moron" mu?878
02:06:28,858 --> 02:06:31,421
Böylece "C" ne demekmiş onu öğrendik.879
02:06:35,404 --> 02:06:36,906
"Cahil."880
02:07:16,416 --> 02:07:17,917
Hadi.881
02:07:19,420 --> 02:07:20,921
Hayır, hayır, hayır.882
02:07:22,349 --> 02:07:24,170
<i>YENİ SİSTEM ÇEVRİMİÇİ OLACAK
SÜRE:</i>883
02:08:24,384 --> 02:08:26,226
Öldürülmesi zor bir adamsın Blofeld.884
02:08:36,677 --> 02:08:38,678
Umarım fazla acıtmaz.885
02:08:38,679 --> 02:08:40,680
Benim yaralarım iyileşir.886
02:08:42,722 --> 02:08:44,660
Peki ya seninkiler?887
02:08:45,662 --> 02:08:50,471
Etrafına bir bak James. Bak bakalım.
Sana kalan dünya bu işte.888
02:08:51,341 --> 02:08:55,445
Savunduğun her şey, inandığın her şey
yerle bir olmuş durumda.889
02:08:56,847 --> 02:08:58,348
Neden buradasın?890
02:09:00,821 --> 02:09:03,594
- Beni özledin mi?
- Hayır.891
02:09:11,381 --> 02:09:12,913
Ama özleyen biri vardır illaki.892
02:09:21,532 --> 02:09:25,636
- Nerde o?
- Sen bulacaksın.893
02:09:34,555 --> 02:09:39,800
Bu bina üç dakika içinde yıkılacak.
Ben kolayca kaçabilirim.894
02:09:40,641 --> 02:09:42,709
Ama senin bir seçim yapman lazım.895
02:09:42,710 --> 02:09:46,848
Ya onu kurtarmaya çalışırken öl ya da...896
02:09:46,883 --> 02:09:50,291
...kendini kurtarıp acısıyla yaşa.
- Blöf yapıyorsun.897
02:09:52,463 --> 02:09:53,964
Öyle mi dersin?898
02:10:01,712 --> 02:10:03,584
Seni harbiden kandırdım ama.899
02:10:05,526 --> 02:10:09,600
Senin için sıkıntılı bir durum.
Hangi düğmeye basacaklarını biliyorlar.900
02:10:23,754 --> 02:10:25,256
Madeleine!901
02:10:30,671 --> 02:10:33,515
Hadi... hadi...902
02:10:35,517 --> 02:10:37,019
Evet!903
02:10:39,060 --> 02:10:41,522
- Gidelim.
- Önden buyur.904
02:10:52,213 --> 02:10:53,915
Neden bunu kabullenmiyorsun M?905
02:10:56,687 --> 02:10:58,392
Artık yetkin yok.906
02:10:58,393 --> 02:11:01,802
Belki yoktur.
Ama yapılması gereken bir şey var.907
02:11:58,349 --> 02:12:01,252
- Bond'dan haber var mı?
- Hayır ama aklıma bir şey geliyor.908
02:12:13,815 --> 02:12:15,316
Madeleine!909
02:13:00,742 --> 02:13:03,175
- Bana güveniyor musun?
- Başka seçeneğim var mı?910
02:13:03,210 --> 02:13:04,711
Artık yok.911
02:13:31,233 --> 02:13:32,804
Elveda James Bond.912
02:16:45,489 --> 02:16:48,332
- Efendim burada terörist alarmı verildi.
- Ben Mallory, 00 bölümünden.913
02:16:50,834 --> 02:16:54,207
Söyle geri çekilsinler.914
02:16:54,208 --> 02:16:57,580
Eko takımı ateşi kesin.
Geri çekilin.915
02:17:34,158 --> 02:17:35,659
Bitir işimi.916
02:17:47,211 --> 02:17:48,713
Bitir işimi.917
02:18:01,245 --> 02:18:02,747
Mermim yok.918
02:18:19,744 --> 02:18:23,447
Ayrıca, yapacak daha önemli bir işim var.919
02:19:10,545 --> 02:19:13,202
2001 yılına ait özel
önlemler yasasına istinaden...920
02:19:13,203 --> 02:19:15,860
...Majestelerinin adına
seni göz altına alıyorum.921
02:20:22,027 --> 02:20:23,528
Bond?922
02:20:28,533 --> 02:20:30,275
- Ne işin var burada?
- Günaydın Q.923
02:20:37,853 --> 02:20:40,155
- Ayrıldığını sanıyordum.
- Öyleydi.924
02:20:42,267 --> 02:20:44,369
İstediğim son bir şey daha var.925
02:20:47,670 --> 02:20:52,571
<i>Çeviri: batigol-7</i></i>
-
자막 미리 보기