Subtitles

Bright.2017.1080p-720p.WEBRip.x264-STRiFE-CiELOS-iExTV-MkvCage-FGT-iKA..

  • Writer

    Al********

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2018-01-15

  • Language

    Ελληνικά

  • Downloads

    190

  • Video title

    Bright [0 B]

  • Subtitle files

    Bright.2017.1080p-720p.WEBRip.x264-STRiFE-CiELOS-iExTV-MkvCage-FGT-iKA...srt [104.18 KB]

  • Description

    1
    00:00:22,208 --> 00:00:25,541
    "Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί να ελέγξει
    τη δύναμη της Ράβδου"

    2
    00:00:25,625 --> 00:00:28,250
    <i>Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΦΗΤΕIΑ 7:15</i>

    3
    00:00:31,875 --> 00:00:33,875
    ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣIΑΖΕI

    4
    00:00:34,500 --> 00:00:36,666
    MIA ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ TAINIA ΤΟΥ NETFLIX

    5
    00:00:36,791 --> 00:00:39,000
    ΓΟΥΡΟΥΝΟΚΕΦΑΛΕΣ

    6
    00:00:39,083 --> 00:00:41,583
    Ο ΘΕΟΣ ΕΠΛΑΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΦΥΛΕΣ ΙΣΙΕΣ
    ΤΑ ΞΩΤΙΚΑ ΟΜΩΣ ΠΙΟ ΠΟΛΥ

    7
    00:00:41,708 --> 00:00:45,708
    ΤΑ ΟΡΚ ΠΟΛΕΜΟΥΝ ΓΙΑ ΣΑΣ...
    ΠΟΙΟΣ ΠΟΛΕΜΑ ΓΙΑ ΕΜΑΣ;

    8
    00:00:45,791 --> 00:00:48,416
    ΣΤΗ ΜΑΓΕΙΑ ΒΡΙΣΚΟΥΜΕ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ

    9
    00:00:48,500 --> 00:00:50,875
    ΠΡΟΣΟΧΉ

    10
    00:00:54,666 --> 00:00:58,541
    ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ

    11
    00:00:59,416 --> 00:01:02,666
    ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΡΚ ΣΟΥ

    12
    00:01:08,416 --> 00:01:10,541
    ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΝΕΡΑΪΔΩΝ

    13
    00:01:13,250 --> 00:01:17,541
    Ο ΤΖΙΡΑΚ ΖΕΙ

    14
    00:01:22,833 --> 00:01:26,375
    ΣΑΣ ΚΡΑΤΟΥΝ ΨΗΛΑ
    ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΣ ΚΑΤΑΠΙΕΖΟΥΝ

    15
    00:01:27,541 --> 00:01:31,916
    ΟΧΙ ΟΡΚ!

    16
    00:01:36,166 --> 00:01:38,083
    ΣΕΛΦΙ

    17
    00:01:38,291 --> 00:01:40,416
    ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

    18
    00:01:41,458 --> 00:01:44,250
    ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ
    ΜIΛΑΜΕ ΟΡΚ

    19
    00:01:44,333 --> 00:01:48,833
    Ο ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ

    20
    00:01:48,916 --> 00:01:51,291
    ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
    ΠΡΟΣΟΧΉ

    21
    00:01:51,375 --> 00:01:55,000
    ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
    ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ

    22
    00:01:55,083 --> 00:01:56,283
    ΜΟΝΟ ΞΩΤΙΚΑ

    23
    00:01:59,875 --> 00:02:04,583
    ΑΣΠΙΔΑ ΦΩΤΟΣ

    24
    00:02:08,250 --> 00:02:09,450
    ΚΑΤΑΡΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜIΑ

    25
    00:02:21,500 --> 00:02:22,700
    Καλημέρα.

    26
    00:02:38,125 --> 00:02:39,325
    Γουόρvτ.

    27
    00:02:40,625 --> 00:02:42,541
    Κόκκινη ή πράσινη σος;

    28
    00:02:53,666 --> 00:02:54,866
    Μωρό, ξύπνησες:

    29
    00:02:55,500 --> 00:02:57,083
    Είναι απόγευμα. Σήκω.

    30
    00:02:57,833 --> 00:02:59,500
    Έφτιαξα καφέ, έλα.

    31
    00:03:04,541 --> 00:03:05,958
    Να τος.

    32
    00:03:06,500 --> 00:03:09,583
    - Καλημέρα.
    - Καλησπέρα.

    33
    00:03:11,728 --> 00:03:12,928
    - Γεια.
    - Γεια.

    34
    00:03:12,958 --> 00:03:14,158
    Γεια.

    35
    00:03:14,625 --> 00:03:16,541
    - Καφέ.
    - Το ξέρω.

    36
    00:03:16,625 --> 00:03:19,250
    - Τι στο διάολο είναι αυτή η μαλακία;
    - Ποια;

    37
    00:03:24,750 --> 00:03:28,875
    - Δεν είχα φίλτρο κι έβαλα χαρτοπετσέτα.
    - Την επόμενη φορά θα τη φάω απλώς.

    38
    00:03:29,791 --> 00:03:31,125
    Ω, έλα τώρα.

    39
    00:03:31,208 --> 00:03:34,083
    Γιατί είναι η νεράιδα στην ταΐστρα πάλι;

    40
    00:03:34,541 --> 00:03:36,041
    Μου πες πως τη σκότωσες.

    41
    00:03:36,125 --> 00:03:38,750
    Ωραία, θα 'μαι ειλικρινής μαζί σου.

    42
    00:03:38,833 --> 00:03:40,500
    - Ακούω.
    - Δεν πειράζω νεράιδες.

    43
    00:03:40,583 --> 00:03:42,000
    Αυτή πρέπει να την πειράξεις.

    44
    00:03:42,083 --> 00:03:45,916
    Όταν ήμουν μικρός, ο ξάδελφός μου
    Ντέιντεϊ έριχνε πέτρες σε μία.

    45
    00:03:46,000 --> 00:03:50,250
    Η νεράιδα έχεσε στο χέρι της,
    τα έριξε και πήγαν στο μάτι του Ντέιντεϊ.

    46
    00:03:50,333 --> 00:03:52,000
    Κι έγινε σαν πεπόνι.

    47
    00:03:52,030 --> 00:03:53,095
    Λες μαλακίες.

    48
    00:03:53,125 --> 00:03:56,291
    - Παραλίγο να χάσει το μάτι του. Αλήθεια.
    - Δεν είναι αλήθεια.

    49
    00:03:56,375 --> 00:03:58,458
    Διακόσια δολάρια
    στον τύπο για τις μέλισσες.

    50
    00:03:58,541 --> 00:04:00,583
    Όχι, δεν δίνω 200 δολάρια!

    51
    00:04:00,666 --> 00:04:03,666
    Έχω έvαv μεγάλο, όμορφο παίδαρο
    μπροστά μου.

    52
    00:04:03,750 --> 00:04:05,750
    Πήγαινε να τη σκοτώσεις. Ευχαριστώ.

    53
    00:04:05,833 --> 00:04:07,916
    Θα τη σκοτώσω. Αφού πιω τον καφέ μου.

    54
    00:04:07,946 --> 00:04:09,136
    - Εντάξει.
    - Ωραία.

    55
    00:04:09,166 --> 00:04:12,166
    Αυτό ίσως σε σκοτώσει.
    Σκότωσέ τη πριν τον καφέ σου.

    56
    00:04:12,250 --> 00:04:13,500
    <i>Πώς Πήγε η δουλειά;</i>

    57
    00:04:13,583 --> 00:04:17,500
    καλά, ξέρεις.
    Όλο περιστατικά από μαχαιρώματα τελευταία.

    58
    00:04:17,530 --> 00:04:18,470
    Υπήρχε...

    59
    00:04:18,500 --> 00:04:21,791
    Ένας άστεγος τύπος ήρθε
    και πέταγε τα εργαλεία παντού.

    60
    00:04:21,821 --> 00:04:22,970
    Ήταν τρελό.

    61
    00:04:23,000 --> 00:04:24,541
    Πολλά τροχαία

    62
    00:04:24,625 --> 00:04:27,833
    - και ένας γέρος μου πέθανε.
    - Τι λέτε για τον μπάτσο Ορκ;

    63
    00:04:27,958 --> 00:04:30,583
    Που υπηρετεί
    στην Αστυνομία του Λος ʼντζελες;

    64
    00:04:30,666 --> 00:04:33,041
    - Πώς γίνεται αυτό;
    - Δεν είναι Ματωμένος.

    65
    00:04:33,125 --> 00:04:35,125
    Δεν ανήκει σε καμία φυλή.

    66
    00:04:35,375 --> 00:04:38,750
    Είναι σαν δάχτυλο που κόπηκε από χέρι.
    Είναι νεκρός για μας.

    67
    00:04:40,791 --> 00:04:42,666
    Το τέλειο μετατραυματικό στρες.

    68
    00:04:42,750 --> 00:04:45,291
    Και μετά έχεις
    τους ανθρώπους και τα Ξωτικά...

    69
    00:04:49,208 --> 00:04:53,125
    - Ούτε εγώ τον θέλω στο περιπολικό μου.
    - Δεν θέλω να τραυματιστείς ξανά.

    70
    00:04:55,625 --> 00:04:58,208
    Σε πέντε χρόνια θα βγω στη σύνταξη.

    71
    00:05:00,083 --> 00:05:02,875
    Αλλά δεν μπορώ να διαλύσω τη σύνταξή μου.

    72
    00:05:03,833 --> 00:05:07,583
    Αυτός θα ήταν ο χειρότερος εφιάλτης μου.

    73
    00:05:08,083 --> 00:05:09,916
    Ξέρεις ποιος είναι ο δικός μου;

    74
    00:05:10,666 --> 00:05:12,750
    Να σε φέρουν σε φορείο στη δουλειά.

    75
    00:05:14,500 --> 00:05:15,875
    Αυτός είναι ο εφιάλτης μου.

    76
    00:05:17,916 --> 00:05:19,116
    <i>Έλα εδώ.</i>

    77
    00:05:22,208 --> 00:05:23,408
    Τη νεράιδα, τώρα.

    78
    00:05:36,458 --> 00:05:39,916
    Κόψτε φάση. Θέλω να τσιτώσετε
    τον γείτονά μου τον μπάτσο.

    79
    00:05:42,583 --> 00:05:44,750
    - Καλησπέρα, αστυνόμε.
    - Τι λέει, Μάικ;

    80
    00:05:44,833 --> 00:05:47,583
    Αυτή η νεράιδα τριγυρίζει στο τσαρδί μου,

    81
    00:05:47,916 --> 00:05:49,750
    τρώει τη σκυλοτροφή μου κλπ.

    82
    00:05:50,000 --> 00:05:51,458
    Θα φωνάξω την αστυνομία.

    83
    00:05:52,228 --> 00:05:53,428
    Εγώ είμαι η αστυνομία.

    84
    00:05:53,458 --> 00:05:55,750
    Εντάξει; Κράτα τα λεφτά σου.

    85
    00:05:56,500 --> 00:05:58,583
    Οι ζωές των νεράιδων δεν αξίζουν σήμερα.

    86
    00:06:00,208 --> 00:06:02,083
    Κόψτε φάση. Θα 'χει πλάκα.

    87
    00:06:09,083 --> 00:06:10,283
    Γύρος πρώτος.

    88
    00:06:14,125 --> 00:06:16,250
    Να πάρει. κοίτα τον τύπο, φίλε.

    89
    00:06:17,270 --> 00:06:18,470
    Έτσι γίνεται.

    90
    00:06:18,500 --> 00:06:21,666
    Την έχεις. Ξεπάστρεψε την
    με τα αστυνομικά σου κόλπα.

    91
    00:06:23,791 --> 00:06:25,750
    Γιατί το έκανες αυτό;

    92
    00:06:26,458 --> 00:06:27,658
    Ήταν άθλιο.

    93
    00:06:27,833 --> 00:06:29,250
    - Φίλε.
    - Έλα τώρα.

    94
    00:06:29,333 --> 00:06:31,083
    - Αυτό κάνω.
    - Γαμώτο.

    95
    00:06:31,166 --> 00:06:33,458
    Συνεχίστε τα γκανγκστερικά σας.

    96
    00:06:33,541 --> 00:06:36,333
    Εγώ απλώς προσπαθώ
    να πουλήσω το σπίτι μου.

    97
    00:06:36,500 --> 00:06:37,958
    Ευχαριστούμε για το σόου.

    98
    00:06:38,458 --> 00:06:42,458
    Είναι στην κοσμάρα του, τι ψυχάκι.
    Έχει και γκομενάρα γυναίκα.

    99
    00:06:43,166 --> 00:06:44,366
    Έχεις μπλέξει;

    100
    00:06:45,541 --> 00:06:47,791
    Αν έχω μπλέξει; Τι λέει η μητέρα σου;

    101
    00:06:48,333 --> 00:06:51,083
    Η μαμά λέει πως ο Νικ σ' έμπλεξε,
    επειδή τα Ορκ είναι χαζά.

    102
    00:06:51,166 --> 00:06:53,875
    Δεν είναι αλήθεια. Τα Ορκ δεν είναι χαζά.

    103
    00:06:54,458 --> 00:06:58,375
    Απλώς όλες οι φυλές είναι διαφορετικές.
    Εντάξει;

    104
    00:06:58,458 --> 00:07:02,375
    και επειδή διαφέρουν,
    δεν σημαίνει πως κάποια είναι εξυπνότερη

    105
    00:07:02,458 --> 00:07:04,166
    ή πιο χαζή.

    106
    00:07:04,291 --> 00:07:06,458
    Ή καλύτερη ή χειρότερη από άλλες.

    107
    00:07:06,541 --> 00:07:08,333
    Εντάξει; Απλώς...

    108
    00:07:08,875 --> 00:07:11,791
    <i>Όλο προσπαθούν να τα πηγαίνουν καλά
    και...</i>

    109
    00:07:12,291 --> 00:07:13,491
    να ζήσουν όμορφα.

    110
    00:07:15,686 --> 00:07:16,886
    Τι στο καλό;

    111
    00:07:16,916 --> 00:07:19,416
    Μωρό μου, πάρε μερικά ρούχα.

    112
    00:07:19,500 --> 00:07:20,700
    Καλά.

    113
    00:07:21,520 --> 00:07:22,720
    Επ!

    114
    00:07:22,750 --> 00:07:23,958
    Γεια σου, συνάδελφε.

    115
    00:07:24,333 --> 00:07:26,583
    Έτοιμος να γυρίσεις στη δουλειά;
    Είσαι καλό;

    116
    00:07:26,666 --> 00:07:28,625
    Τι στο διάολο κάνεις στο σπίτι μου;

    117
    00:07:29,083 --> 00:07:32,166
    - Γιατί είσαι εδώ; Στο γκαζόν μου;
    - Το γκαζόν σου πέθανε.

    118
    00:07:32,250 --> 00:07:36,208
    <i>Ακριβώς. Γι' αυτό το έσπειρα
    κι έριξα σκατά αγελάδας για να μεγαλώσει.</i>

    119
    00:07:36,291 --> 00:07:37,541
    Αυτά δεν είναι αγελάδας.

    120
    00:07:37,666 --> 00:07:40,791
    - Τι εννοείς;
    - Είναι λύματα από τουαλέτες.

    121
    00:07:41,375 --> 00:07:43,083
    Από τον βιολογικό. Ορκίζομαι.

    122
    00:07:43,541 --> 00:07:44,875
    Έσκασα 400 δολ.

    123
    00:07:44,958 --> 00:07:46,750
    - Σκατά.
    - Ανθρώπινα σκατά.

    124
    00:07:47,250 --> 00:07:48,708
    Γιατί νομίζεις κομποστοποιώ;

    125
    00:07:48,791 --> 00:07:53,333
    Ό,τι να 'ναι
    Δεν θα ξαvάρθεις ποτέ μ' αυτό εδώ.

    126
    00:07:53,416 --> 00:07:57,208
    Πήγαινα για εκπαίδευση στο Ελίσιαv Παρκ
    και το σπίτι ήταν στο δρόμο μου.

    127
    00:07:57,291 --> 00:08:00,083
    - Γεια σου, Νικ.
    - Γεια σου, Σοφία. Τι κάνεις;

    128
    00:08:00,166 --> 00:08:01,458
    Θα πάμε στη γιαγιά.

    129
    00:08:01,541 --> 00:08:04,166
    - Στη γιαγιά; Μπες μέσα, θα σε πάμε εμείς.
    - Σκάσε.

    130
    00:08:04,250 --> 00:08:07,291
    - Δεν είναι Ταξί το περιπολικό.
    - Μη λες στον Νικ να σκάσει.

    131
    00:08:07,375 --> 00:08:10,125
    - Είναι και αυτός άτομο.
    - Σε ευχαριστώ, γλυκιά μου.

    132
    00:08:10,208 --> 00:08:12,208
    Έχεις ανοιχτόμυαλο παιδί, Ντάριλ.

    133
    00:08:17,333 --> 00:08:20,708
    Μην ασχολείστε μαζί μου.
    Συνεχίστε το μπάρμπεκιου.

    134
    00:08:20,791 --> 00:08:21,991
    Σκέφτηκα να σε πάω...

    135
    00:08:22,041 --> 00:08:23,916
    - Σκάσε.
    - ...την πρώτη σου μέρα.

    136
    00:08:32,458 --> 00:08:33,658
    Ωραίο τραγούδι.

    137
    00:08:51,541 --> 00:08:52,741
    Να η γιαγιά.

    138
    00:08:53,250 --> 00:08:54,450
    Γεια. Έφερα...

    139
    00:08:55,875 --> 00:08:57,625
    Εντάξει. Χάρηκα που σε είδα.

    140
    00:09:00,250 --> 00:09:02,291
    Λοιπόν, μωρό μου. Τι τρέχει;

    141
    00:09:05,208 --> 00:09:07,000
    Τι συμβαίνει; Γιατί λυπάσαι;

    142
    00:09:08,083 --> 00:09:09,283
    Λοιπόν;

    143
    00:09:10,000 --> 00:09:11,416
    Δεν θέλω να πεθάνεις.

    144
    00:09:13,250 --> 00:09:14,583
    Δεν πρόκειται. Τι...

    145
    00:09:14,811 --> 00:09:16,011
    Τι εννοείς;

    146
    00:09:16,041 --> 00:09:18,583
    Η μαμά είπε
    ότι θα σκοτωθείς εξαιτίας του Νικ.

    147
    00:09:20,666 --> 00:09:22,250
    Δεν ξέρω γιατί το είπε.

    148
    00:09:22,666 --> 00:09:24,500
    Δεν θα σκοτωθώ εξαιτίας του Νικ.

    149
    00:09:25,791 --> 00:09:27,791
    Γιατί πρέπει να είσαι αστυνομικός;

    150
    00:09:28,333 --> 00:09:30,208
    Όλοι μισούν τους αστυνομικούς.

    151
    00:09:35,333 --> 00:09:36,533
    Μάλιστα.

    152
    00:09:51,208 --> 00:09:53,166
    Μυρίζεις σαν να μην κοιμήθηκες.

    153
    00:09:53,250 --> 00:09:56,750
    Έχω μελατοvίvη στην τσάντα.
    Πάρε μία πριν ξαπλώσεις,

    154
    00:09:56,833 --> 00:09:58,033
    κλείσε το λάπτοπ,

    155
    00:09:58,083 --> 00:10:00,083
    - και...
    - "ίσως δεν κοιμάμαι,

    156
    00:10:00,416 --> 00:10:05,375
    γιατί βλέπω εφιάλτες,
    επειδή με πυροβόλησαν με καραμπίνα,

    157
    00:10:05,458 --> 00:10:07,458
    όσο εσύ έπαιρνες μπουρίτο.

    158
    00:10:07,541 --> 00:10:09,541
    Για σένα έπαιρνα μπουρίτο.

    159
    00:10:09,875 --> 00:10:11,541
    - Ναι...
    - Εγώ δεν τρώω βοδινό.

    160
    00:10:11,625 --> 00:10:16,041
    Νομίζεις ότι μπορείς να παίρνεις μπουρίτο
    και να κάνεις και τη δουλειά σου;

    161
    00:10:16,583 --> 00:10:20,791
    Να παίρνεις μπουρίτο και να με προσέχεις
    σαν κάθε άλλος αστυνομικός;

    162
    00:10:20,875 --> 00:10:22,075
    Ναι.

    163
    00:10:23,416 --> 00:10:26,750
    Κοίτα. Ξέρω...
    πως είσαι δυσαρεστημένος με μένα.

    164
    00:10:26,833 --> 00:10:29,708
    Ξέρω ότι νομίζεις πως σε έχω απογοητεύσει.

    165
    00:10:30,708 --> 00:10:32,125
    - Αλλά...
    - Ξέρεις κάτι;

    166
    00:10:32,750 --> 00:10:35,125
    Είναι μια νέα μέρα. Γυρνάω στη δουλειά.

    167
    00:10:35,208 --> 00:10:36,875
    Ας ξεκινήσουμε απ' Την αρχή.

    168
    00:10:38,000 --> 00:10:40,750
    Εντάξει. Ξεκινάμε απ' την αρχή.

    169
    00:10:40,916 --> 00:10:42,458
    Προχωράμε μπροστά μαζί,

    170
    00:10:42,833 --> 00:10:44,541
    σαν φίλοι, μαζί.

    171
    00:10:48,833 --> 00:10:51,458
    Δεν θα ακούσουμε μουσική Ορκ.

    172
    00:10:53,041 --> 00:10:55,875
    Αυτή είναι από τις κορυφαίες μπαλάντες.

    173
    00:10:55,958 --> 00:10:58,750
    Είναι μπαλάντα... για τη φυλακή.

    174
    00:10:59,833 --> 00:11:02,500
    Νομίζω πως σου λείπει ο έρωτας, Γουόρvτ.

    175
    00:11:03,291 --> 00:11:05,208
    - Τι πράγμα;
    - Σαν έρωτα εννοώ...

    176
    00:11:06,375 --> 00:11:07,575
    τον...

    177
    00:11:08,208 --> 00:11:10,500
    σαρκικό έρωτα.

    178
    00:11:11,750 --> 00:11:12,950
    Ναι.

    179
    00:11:13,333 --> 00:11:14,533
    Σωστά;

    180
    00:11:14,958 --> 00:11:19,208
    Είμαι εντάξει.
    Δεν χρειάζομαι σαρκικό έρωτα. Πίστεψέ με.

    181
    00:11:19,291 --> 00:11:20,875
    <i>Δεν μπορείς να Το κρύψεις.</i>

    182
    00:11:21,375 --> 00:11:23,250
    Οι άνθρωποι έχουν σωματικές ενδείξεις.

    183
    00:11:24,750 --> 00:11:26,291
    - Ενδείξεις, ε;
    - Ναι.

    184
    00:11:26,561 --> 00:11:27,761
    Ονομάζεται γκριμάτσα.

    185
    00:11:27,791 --> 00:11:28,970
    Δεν κάνω γκριμάτσα.

    186
    00:11:29,000 --> 00:11:32,458
    <i>- Σαν αυτή που κάνεις Τώρα.
    - Δεν κάνω τίποτα.</i>

    187
    00:11:33,978 --> 00:11:35,178
    Τι γκριμάτσα κάνω;

    188
    00:11:35,208 --> 00:11:39,041
    Ανθρώπου που θέλει
    περισσότερο συζυγικό έρωτα.

    189
    00:11:41,250 --> 00:11:44,083
    Έτσι, ε;
    ʼρα ξέρεις από ανθρώπινες γκριμάτσες.

    190
    00:11:44,166 --> 00:11:46,791
    Δείξε μου μια άλλη. Ποια άλλη κάνουμε;

    191
    00:11:50,000 --> 00:11:53,958
    - Ποια είναι αυτή;
    - Εκείνου που δεν έχει αρκετές τηγανίτες.

    192
    00:11:56,333 --> 00:11:58,750
    - Μας αρέσουν οι τηγανίτες.
    - Έχω πολλές.

    193
    00:11:58,833 --> 00:12:00,333
    - Έχεις πολλές γκριμάτσες;
    - Ναι.

    194
    00:12:00,416 --> 00:12:04,750
    Δείξε μου μία που κάνει ένα Ορκ
    όταν πρέπει να βγάλε τον σκασμό,

    195
    00:12:04,916 --> 00:12:07,250
    δεν λέει λέξη κι οδηγεί μόνο.

    196
    00:12:10,625 --> 00:12:13,708
    Ναι, αυτή είναι! Την πέτυχες!

    197
    00:12:14,958 --> 00:12:16,500
    Την κάνεις τέλεια.

    198
    00:12:16,583 --> 00:12:19,541
    Πρέπει να την κάνεις αυτή συνέχεια.

    199
    00:12:25,625 --> 00:12:27,250
    ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΞΩΤΙΚΩΝ

    200
    00:12:28,875 --> 00:12:32,125
    - Γιατί πας από εδώ;
    - Είναι εντάξει. κόβω δρόμο.

    201
    00:12:32,208 --> 00:12:35,958
    <i>- Μια χαρά είναι εδώ.
    - Δεν μπορείς να πας μέσω Της Ξωτικόπολης.</i>

    202
    00:12:36,291 --> 00:12:39,000
    Με σκοτώνεις, φίλε. Με σκοτώνεις!

    203
    00:12:40,958 --> 00:12:44,500
    Λοιπόν; Προσπαθείς να αγοράσεις
    επώνυμα παπούτσια;

    204
    00:12:44,708 --> 00:12:47,666
    <i>Εδώ έχει μόνο κάτι ζάμπλουτα Ξωτικά</i>

    205
    00:12:47,750 --> 00:12:50,125
    που ελέγχουν τον κόσμο και ψωνίζουν.

    206
    00:13:09,750 --> 00:13:11,000
    Μισώ την Ξωτικόπολη.

    207
    00:13:20,041 --> 00:13:21,958
    Μέχρι και οι σοφέρ έχουν υφάκι.

    208
    00:13:38,125 --> 00:13:39,791
    Επ! Γύρισες κιόλας, Γουόρvτ;

    209
    00:13:40,625 --> 00:13:42,833
    Πού είναι "η διαφυλετική ποσόστωση;"

    210
    00:13:42,916 --> 00:13:46,166
    Τι είδους παρτενέρ είναι ο Τζακόμπι;
    Χορευτικός;

    211
    00:13:46,270 --> 00:13:47,470
    Ερωτικός

    212
    00:13:47,500 --> 00:13:49,666
    Γιατί δεν ξέρει να πιάνει κακοποιούς.

    213
    00:13:50,583 --> 00:13:52,125
    Είναι ο Νόμος της Φυλής-

    214
    00:13:52,625 --> 00:13:54,416
    Τα Ορκ προσέχουν το ένα το άλλο.

    215
    00:13:54,500 --> 00:13:57,208
    Γιατί κάνετε
    σαν να τον έβαλα εγώ στο περιπολικό μου;

    216
    00:13:57,291 --> 00:14:00,166
    Τι κάνεις για να τον διώξεις από Το Τμήμα;

    217
    00:14:00,250 --> 00:14:02,708
    Όσο κάνει τη δουλειά του, δεν έχω θέμα.

    218
    00:14:02,791 --> 00:14:04,416
    Όχι, μπορείς να κάνεις κάτι.

    219
    00:14:04,500 --> 00:14:07,583
    Γράψε ένα γράμμα.
    Θα φύγει, αν σε υποστηρίξουμε κι εμείς.

    220
    00:14:07,666 --> 00:14:08,866
    Αλήθεια.

    221
    00:14:08,958 --> 00:14:10,541
    Μόνο την πάρτη σου κοιτάς.

    222
    00:14:11,166 --> 00:14:13,458
    Ζήτησα τη συμβουλή σου;

    223
    00:14:13,916 --> 00:14:17,833
    Διότι θα πρέπει να περιμένω
    μέχρι το έvατό μου διαζύγιο

    224
    00:14:17,916 --> 00:14:19,833
    για να χρειαστώ τη συμβουλή σου.

    225
    00:14:20,250 --> 00:14:22,541
    Καλό. Πολύ καλό. Το σημειώνω.

    226
    00:14:22,625 --> 00:14:24,625
    Αλλά εκείνο το Ορκ είναι ελεύθερο,

    227
    00:14:24,708 --> 00:14:26,833
    επειδή ο Τζακόμπι
    διάλεξε το αίμα της φυλής.

    228
    00:14:26,916 --> 00:14:28,708
    Ή απλώς ο μαλάκας ξέφυγε-

    229
    00:14:28,791 --> 00:14:30,333
    Ξέφυγε, επειδή τον άφησε.

    230
    00:14:31,333 --> 00:14:32,533
    Τι θα γίνει μετά;

    231
    00:14:32,791 --> 00:14:35,583
    Τι θα γίνει την επόμενη φορά
    που αυτή η γουρουvοκεφαλή

    232
    00:14:35,666 --> 00:14:38,083
    θα κάνει αστυνομικό να αυτοκτονήσει
    με την καραμπίνα του;

    233
    00:14:38,166 --> 00:14:40,000
    Μόνο που τότε θα 'ναι ο Μπράουν,

    234
    00:14:40,083 --> 00:14:42,166
    ο Χικς ή εγώ.

    235
    00:14:42,250 --> 00:14:45,375
    Πώς θα νιώσεις τότε, Γουόρvτ;
    Γιατί θα φταις εσύ.

    236
    00:14:45,916 --> 00:14:49,125
    Αν είσαι εσύ στο φέρετρο, τότε ίσως...

    237
    00:14:49,708 --> 00:14:52,000
    Μαλάκα Γουόρvτ.

    238
    00:14:52,083 --> 00:14:53,283
    Κοίτα.

    239
    00:14:53,583 --> 00:14:57,041
    Έχω έvαv τύπο στο περιπολικό
    και όλος ο κόσμος μας παρακολουθεί.

    240
    00:14:57,125 --> 00:14:58,325
    Δεν το ζήτησα.

    241
    00:14:58,458 --> 00:15:02,250
    - Δεν το θέλω, αλλά δεν με ρώτησαν.
    - Τι θα γίνει αν προσλάβουν κι άλλους;

    242
    00:15:02,333 --> 00:15:05,166
    Ξέρεις τι λένε.
    Μένουν πιστοί στον ʼρχοντα του Σκότους.

    243
    00:15:05,250 --> 00:15:06,450
    Επέλεξαν το κακό.

    244
    00:15:06,791 --> 00:15:08,708
    Να τι δεν καταλαβαίνω.

    245
    00:15:09,041 --> 00:15:13,000
    Πώς γίνεται να θυμόσαστε με το ζόρι
    τα γενέθλια των γυναικών σας

    246
    00:15:13,083 --> 00:15:17,833
    και να έχετε θέμα με μια ολόκληρη φυλή
    για κάτι που έγινε πριν 2.000 χρόνια;

    247
    00:15:17,895 --> 00:15:19,095
    Να τι θα γίνει.

    248
    00:15:19,125 --> 00:15:21,750
    <i>Κράτα Τον Τζακόμπι μακριά μου, εντάξει;</i>

    249
    00:15:21,833 --> 00:15:23,708
    Θα τον σκοτώσω. Δεν με νοιάζει.

    250
    00:15:23,791 --> 00:15:27,041
    Οι πρόγονοί μου σκότωσα χιλιάδες
    στη Ρωσία.

    251
    00:15:34,041 --> 00:15:37,083
    Εντάξει. Ηρεμήστε. Έρχεται η αστυνόμος.

    252
    00:15:37,791 --> 00:15:39,500
    Γουόρvτ, σου κράτησα θέση.

    253
    00:15:40,541 --> 00:15:41,750
    Σ' ακούμε, αφεντικό.

    254
    00:15:42,583 --> 00:15:44,708
    Γουόρvτ, χαίρομαι που σε βλέπω.

    255
    00:15:44,791 --> 00:15:45,991
    Αστυνόμε.

    256
    00:15:46,270 --> 00:15:47,470
    Τριπλό Τζακ ποτ απόψε.

    257
    00:15:47,500 --> 00:15:48,511
    Σεξουαλική Κακοποίηση

    258
    00:15:48,541 --> 00:15:49,428
    Ξάδελφός σου;

    259
    00:15:49,458 --> 00:15:52,166
    - Πανσέληνος, βράδυ Παρασκευής, καύσωνας.
    - Όχι.

    260
    00:15:52,250 --> 00:15:55,250
    Επομένως διευθετήστε
    τα περιστατικά σας γρήγορα,

    261
    00:15:55,333 --> 00:15:57,041
    βοηθήστε τους συναδέλφους σας

    262
    00:15:57,125 --> 00:16:00,125
    κι αν τελειώσει η μέρα χωρίς άλλο φόνο,

    263
    00:16:00,186 --> 00:16:01,386
    θα σας κεράσω καφέ.

    264
    00:16:01,416 --> 00:16:03,125
    <i>Αρχιφύλακα Τσιvγκ, δικοί σου.</i>

    265
    00:16:03,208 --> 00:16:06,875
    Ακούτε το όνομα σας, παίρνετε καραμπίνα,
    ασύρματο κι αναλαμβάνετε υπηρεσία.

    266
    00:16:06,958 --> 00:16:10,458
    Δεν θέλω να δω κανέναν σας εδώ,
    χωρίς να έχετε σύλληψη.

    267
    00:16:11,041 --> 00:16:13,166
    3Μ25, Πόλαρvτ.

    268
    00:16:13,250 --> 00:16:15,000
    3Μ55, Κιμ.

    269
    00:16:15,083 --> 00:16:17,041
    3Μ60, Τόμας.

    270
    00:16:17,125 --> 00:16:19,833
    3Α21, Πίπεv και Γκόσερ.

    271
    00:16:20,166 --> 00:16:22,750
    3Α54, Χάvκοκ και Γουίλερ.

    272
    00:16:22,833 --> 00:16:25,041
    3Α80, Κρόφορντ και Ντάνκαν.

    273
    00:16:25,125 --> 00:16:28,333
    3Α9, Τζακόμπι και Γουόρvτ.

    274
    00:16:29,291 --> 00:16:31,250
    Πήγαινε στο οπλοστάσιο.

    275
    00:16:31,333 --> 00:16:33,250
    Θα τα πούμε στις αντλίες.

    276
    00:16:34,375 --> 00:16:35,708
    - Έρχομαι σε λίγο.
    - Εντάξει.

    277
    00:16:40,291 --> 00:16:42,583
    - Όχι.
    - Ναι. Βάλτε τον σε άλλο περιπολικό.

    278
    00:16:42,666 --> 00:16:45,291
    Τι σκατά σού δίνει την εντύπωση

    279
    00:16:45,375 --> 00:16:48,916
    ότι θέλω να γίνω στόχος
    του Γραφείου Διαφυλετικότητας;

    280
    00:16:49,583 --> 00:16:52,375
    Οι αποφάσεις αυτές
    παίρνονται από ανώτερους.

    281
    00:16:53,333 --> 00:16:56,583
    Όχι. Παίρνονται στο χαρτί σου.

    282
    00:16:56,613 --> 00:16:57,761
    Διέγραψέ Τον.

    283
    00:16:57,791 --> 00:17:00,083
    Διέγραψε το όνομά του. Βάλε άλλο.

    284
    00:17:00,166 --> 00:17:02,875
    Γουόρvτ...
    κανείς δεν θέλει να έρθει μαζί σου.

    285
    00:17:04,875 --> 00:17:07,250
    Αντίο. Μη σε ξαvαπυροβολήσουv.

    286
    00:17:22,416 --> 00:17:24,333
    - Μια χαρά είσαι.
    - Φαίνεσαι πολύ καλά.

    287
    00:17:24,416 --> 00:17:25,616
    ΚΛΟΤΣΑ ΜΕ

    288
    00:17:27,083 --> 00:17:28,291
    Να προσέχετε.

    289
    00:17:47,166 --> 00:17:48,366
    Πώς πάει, παίδες;

    290
    00:17:49,166 --> 00:17:50,875
    Ακόμα ζωντανός είσαι εσύ;

    291
    00:17:51,458 --> 00:17:52,958
    Ξέρεις κάτι για αυτό;

    292
    00:17:53,041 --> 00:17:54,416
    Ότι δεν ήμουν εγώ.

    293
    00:17:56,958 --> 00:18:01,000
    Εξαφανίσου από την πιάτσα
    για να μην πω στον επόπτη σου ότι πίνεις.

    294
    00:18:03,708 --> 00:18:05,416
    Δεν θα σ' το πω δεύτερη φορά.

    295
    00:18:05,541 --> 00:18:06,741
    Πάμε

    296
    00:18:27,625 --> 00:18:31,958
    Πες μου πως αν γίνει κάτι με τους Φόγκτιθ,
    θα με προφυλάξεις.

    297
    00:18:32,041 --> 00:18:34,250
    Πως είσαι μπάτσος πρώτα. κατάλαβες;

    298
    00:18:34,478 --> 00:18:35,678
    κατάλαβα.

    299
    00:18:35,708 --> 00:18:39,500
    Ναρκωτικά, λεφτά και όπλα.
    Αυτή είναι η δουλειά μου.

    300
    00:18:39,583 --> 00:18:42,250
    Δουλειά σου είναι
    να γυρίσω σπίτι το βράδυ.

    301
    00:18:42,333 --> 00:18:45,083
    - Δεν μ' αρέσει αυτή η κουβεντούλα.
    - Δεν είναι κουβεντούλα.

    302
    00:18:45,166 --> 00:18:46,666
    Είναι συζήτηση ενηλίκων.

    303
    00:18:47,541 --> 00:18:49,041
    Επιτελούμε έργο εκεί έξω.

    304
    00:18:49,125 --> 00:18:53,625
    Προς μονάδες Γουέστλεϊκ,
    ο 3Α4 ζητά ενισχύσεις. 6η και Γουίτμορ.

    305
    00:19:04,041 --> 00:19:05,750
    Ξαπλώστε τον.

    306
    00:19:06,478 --> 00:19:07,678
    Πίσω, ρε!

    307
    00:19:07,708 --> 00:19:08,908
    Ακίνητος ρε!

    308
    00:19:11,125 --> 00:19:12,325
    Μην αντιστέκεσαι.

    309
    00:19:14,083 --> 00:19:16,166
    Πες μου αν είσαι αστυνομικός πρώτα

    310
    00:19:16,791 --> 00:19:18,333
    ή Ορκ πρώτα.

    311
    00:19:18,416 --> 00:19:20,791
    - Θέλω να σε ακούσω να το λες.
    - Γουόρvτ...

    312
    00:19:21,375 --> 00:19:24,833
    Ήθελα να γίνω αστυνομικός
    απ' όταν ήμουν παιδάκι.

    313
    00:19:25,250 --> 00:19:26,916
    Δεν είμαι τίποτα άλλο.

    314
    00:19:27,583 --> 00:19:30,833
    Το σήμα μου είναι πιο σημαντικό
    κι απ' το οξυγόνο.

    315
    00:19:32,916 --> 00:19:34,116
    Μη με αμφισβητείς.

    316
    00:19:40,228 --> 00:19:41,428
    Στο έδαφος.

    317
    00:19:41,458 --> 00:19:45,958
    3Α9. Συμπλοκή, 5η και Γουέστλεϊκ.
    Επείγον, συμβάν 2475.

    318
    00:19:46,583 --> 00:19:48,666
    ΒΑΘ, ελήφθη. Είμαστε καθ' οδόν.

    319
    00:19:49,375 --> 00:19:50,583
    <i>Ελήφθη, 3Α9.</i>

    320
    00:19:51,250 --> 00:19:52,666
    <i>Την κάνουμε.</i>

    321
    00:19:54,833 --> 00:19:56,416
    Την Τύχη μου!

    322
    00:20:03,145 --> 00:20:04,345
    Ροντρίγκεζ-

    323
    00:20:04,375 --> 00:20:05,261
    Γεια.

    324
    00:20:05,291 --> 00:20:07,625
    Γάμησέ με. Νόμιζα ότι πέθαινες.

    325
    00:20:09,208 --> 00:20:11,000
    Μπα, φίλε, έχω πολλά έξοδα.

    326
    00:20:11,030 --> 00:20:12,136
    Σε καταλαβαίνω.

    327
    00:20:12,166 --> 00:20:14,875
    Νόμιζα ότι περίμενες το χιλιοστό μωρό σου.

    328
    00:20:14,905 --> 00:20:16,053
    Όχι.

    329
    00:20:16,083 --> 00:20:19,250
    Η Μαρισόλ καθυστέρησε.
    Θα κάνουμε πρόκληση την επόμενη.

    330
    00:20:19,375 --> 00:20:20,575
    Νούμερο πέντε.

    331
    00:20:20,833 --> 00:20:22,708
    - Πέντε.
    - Πολλά στόματα.

    332
    00:20:22,738 --> 00:20:23,720
    Ακριβώς-

    333
    00:20:23,750 --> 00:20:24,950
    κύριε...

    334
    00:20:26,000 --> 00:20:27,875
    ρίξτε το σπαθί.

    335
    00:20:28,458 --> 00:20:29,658
    Εσύ!

    336
    00:20:31,708 --> 00:20:34,541
    Ο Στρατός των Εννέα Φυλών
    πολέμησε πλάι πλάι,

    337
    00:20:34,625 --> 00:20:37,000
    για να σου δώσει τον κόσμο που αγνοείς.

    338
    00:20:37,083 --> 00:20:39,125
    - Πες του να σκάσει.
    - Πριν 2.000 χρόνια

    339
    00:20:39,208 --> 00:20:41,291
    - πολεμήσαμε με σπαθιά και βέλη.
    - κύριε...

    340
    00:20:41,375 --> 00:20:43,791
    και τώρα ο Σκοτεινός ʼρχοντας επιστρέφει,

    341
    00:20:43,875 --> 00:20:46,708
    για να ξαναπάρει τις καρδιές των Ορκ.

    342
    00:20:47,291 --> 00:20:50,625
    Όπου πάω, γιατί πρέπει τα Ορκ
    να 'ναι πάντα οι κακοί;

    343
    00:20:50,708 --> 00:20:54,166
    Μη με κοιτάς. Ακόμα τη λένε
    στους Μεξικανούς για το ʼλαμο.

    344
    00:20:54,250 --> 00:20:56,750
    Πίσω! Κάντε πίσω!

    345
    00:20:58,291 --> 00:21:02,500
    Κύριε, εκτός κι αν θέλετε να πεθάνετε,
    ρίξτε το σπαθί τώρα!

    346
    00:21:06,541 --> 00:21:08,708
    Μη με μαχαιρώσουν κιόλας εξαιτίας σου.

    347
    00:21:09,958 --> 00:21:11,250
    Γυρίστε, κύριε.

    348
    00:21:12,000 --> 00:21:14,916
    - Τα χέρια στο κεφάλι.
    - Αυτό κάνω. Έλεος.

    349
    00:21:15,250 --> 00:21:16,450
    Στα γόνατα.

    350
    00:21:16,500 --> 00:21:17,700
    Εντάξει.

    351
    00:21:18,958 --> 00:21:20,158
    Μην κουνηθείς.

    352
    00:21:21,375 --> 00:21:22,575
    Απλώς διασκέδαζα.

    353
    00:21:24,583 --> 00:21:25,783
    Σκατά.

    354
    00:21:26,250 --> 00:21:27,708
    Εντάξει. Γαμώτο το.

    355
    00:21:28,458 --> 00:21:29,791
    Δεν αντιστέκομαι.

    356
    00:21:30,958 --> 00:21:32,833
    ΒΑΘ, μία προσαγωγή.

    357
    00:21:33,208 --> 00:21:36,416
    Προς μονάδες, 5η και Γουέστλεϊκ,
    ύποπτος υπό κράτηση.

    358
    00:21:42,291 --> 00:21:43,625
    Εντάξει. Ήρεμα.

    359
    00:21:50,478 --> 00:21:51,678
    Κάτι γρήγορο.

    360
    00:21:51,708 --> 00:21:54,541
    Οι πληροφορίες λένε πως οι Φόγκτιθ
    κάνουν τρελό χαμό

    361
    00:21:54,666 --> 00:21:57,750
    και οι Αλταμίρα vτιλάρουv
    σαν να 'ναι 1999.

    362
    00:21:57,780 --> 00:21:58,886
    Προσέχετε.

    363
    00:21:58,916 --> 00:22:00,500
    - Κι εσύ το ίδιο.
    - Τα λέμε.

    364
    00:22:00,583 --> 00:22:01,958
    Φιλιά στην οικογένεια.

    365
    00:22:03,791 --> 00:22:06,666
    Προς μονάδες Γουέστλεϊκ,
    εvδοοικογεvειακή βία.

    366
    00:22:06,750 --> 00:22:09,583
    Έκτη και Χόμπαρτ. Ύποπτο ένα θηλυκό Ορκ
    με άγνωστο όπλο.

    367
    00:22:09,708 --> 00:22:10,958
    Καθίστε πίσω.

    368
    00:22:13,125 --> 00:22:15,250
    Βρωμάς πολύ. Μπορείς να κάνεις πίσω;

    369
    00:22:15,333 --> 00:22:16,533
    Ευχαριστώ.

    370
    00:22:22,625 --> 00:22:23,825
    Έλα τώρα.

    371
    00:22:26,833 --> 00:22:28,208
    Χάλια.

    372
    00:22:30,875 --> 00:22:32,875
    Έχω μήνυμα από την Ασπίδα του Φωτός.

    373
    00:22:33,291 --> 00:22:35,041
    Θυμήσου Τις ρίζες σου.

    374
    00:22:35,416 --> 00:22:37,000
    Θυμήσου τι είσαι.

    375
    00:22:37,083 --> 00:22:38,283
    Ορκ μιλάει;

    376
    00:22:41,166 --> 00:22:43,416
    Πώς στο διάολο ξέρεις να μιλάς Ορκ;

    377
    00:22:44,958 --> 00:22:46,158
    Τι είπε;

    378
    00:22:47,750 --> 00:22:49,750
    Θυμήσου τις παραδόσεις σου.

    379
    00:22:50,291 --> 00:22:52,541
    Μόνο οι διδαχές της φυλής θα σε σώσουν.

    380
    00:22:52,625 --> 00:22:56,125
    L-| Προφητεία σε επέλεξε.

    381
    00:22:57,000 --> 00:22:59,416
    Ο άνθρωπος μαζί σου είναι ευλογημένος.

    382
    00:23:01,291 --> 00:23:02,491
    Τζακόμπι!

    383
    00:23:05,375 --> 00:23:06,666
    Έλα τώρα.

    384
    00:23:06,750 --> 00:23:09,125
    Τι ζόρι τραβάς, ρε γαμώτο; Τι είπε;

    385
    00:23:09,958 --> 00:23:11,500
    Δεν βγάζει νόημα.

    386
    00:23:31,708 --> 00:23:33,000
    Πού είναι ο Τζακόμπι;

    387
    00:23:33,500 --> 00:23:35,083
    Συλλαμβάνει τον ύποπτο.

    388
    00:23:36,291 --> 00:23:37,666
    Λατρεύω τα μαλλιά σου.

    389
    00:23:38,375 --> 00:23:39,666
    Ποιοι είστε;

    390
    00:23:40,041 --> 00:23:43,291
    Είμαι η ανεργία σου ή η ποινή σου.

    391
    00:23:44,166 --> 00:23:47,500
    Μπορεί να 'μαι άγγελος ελέους,
    αλλά εξαρτάται από σένα.

    392
    00:23:49,291 --> 00:23:52,625
    - Εσωτερικές Υποθέσεις.
    - Σωστά. Όλη τη γαμημένη μέρα.

    393
    00:23:52,708 --> 00:23:54,208
    Ας τα πάρουμε από την αρχή.

    394
    00:23:54,291 --> 00:23:57,875
    Κάποια μαλακισμένη γουρουvοκεφαλή
    γαζώνει το αλεξίσφαιρό σου.

    395
    00:23:58,708 --> 00:24:01,000
    Την κάνει με τα πόδια
    και ο Τζακόμπι καταδιώκει.

    396
    00:24:04,125 --> 00:24:05,416
    Αστυνομία! Σταμάτα!

    397
    00:24:05,500 --> 00:24:08,208
    Τον εγκλωβίζει σ' ένα αδιέξοδο στενό.

    398
    00:24:08,791 --> 00:24:11,916
    Ο Τζακόμπι κατέθεσε πως του επιτέθηκε
    και τον αφόπλισε.

    399
    00:24:12,000 --> 00:24:15,125
    Μετά πήδηξε σε μια σκάλα πυρκαγιάς
    και διέφυγε.

    400
    00:24:16,875 --> 00:24:18,208
    L-| κατάθεση του Τζακόμπι.

    401
    00:24:18,291 --> 00:24:20,916
    Η σκάλα είναι στα τέσσερα μέτρα ύψος.
    Μετρήσαμε.

    402
    00:24:21,000 --> 00:24:22,833
    Κανένα Ορκ δεν έχει δύο μέτρα ύψος.

    403
    00:24:22,916 --> 00:24:25,583
    "Ίσως ο ύποπτος να ήταν επιδέξιος, κύριε.

    404
    00:24:25,666 --> 00:24:27,833
    Τόσο καλά πηδούν τα Ορκ;

    405
    00:24:28,375 --> 00:24:29,708
    Πόσα παίζουν μπάσκετ;

    406
    00:24:30,208 --> 00:24:32,000
    - Συγγνώμη;
    - Τον άκουσες.

    407
    00:24:32,083 --> 00:24:34,458
    - Πόσα παίζουν μπάσκετ επαγγελματικά;
    - Κανένα.

    408
    00:24:34,541 --> 00:24:35,958
    Είναι αργά και βαριά.

    409
    00:24:36,041 --> 00:24:39,708
    Οι μισοί αμυντικοί στο ΝFL είναι Ορκ.
    Δεν είναι ρατσισμός. Φυσική.

    410
    00:24:39,791 --> 00:24:42,458
    Ο Τζακόμπι τη χάρισε στη γουρουvοκεφαλή
    που σου έριξε

    411
    00:24:42,541 --> 00:24:43,750
    Δες Τα στοιχεία.

    412
    00:24:43,833 --> 00:24:46,750
    Τα Ορκ τηρούν τον Νόμο της Φυλής
    πάνω από όλα.

    413
    00:24:50,625 --> 00:24:53,541
    Το θέμα του Τζακόμπι είναι ευαίσθητο.
    Ο κόσμος παρακολουθεί.

    414
    00:24:53,625 --> 00:24:56,416
    - Δεν απολύεται χωρίς λόγο.
    - Γι' αυτό...

    415
    00:24:57,416 --> 00:24:59,083
    θέλουμε να αποσπάσεις ομολογία.

    416
    00:24:59,916 --> 00:25:01,416
    Και να τον ηχογραφήσεις.

    417
    00:25:04,500 --> 00:25:05,750
    ʼντε στο διάολο.

    418
    00:25:06,333 --> 00:25:08,708
    Θέλω να φύγει απ' το περιπολικό μου,
    αλλά...

    419
    00:25:09,166 --> 00:25:11,333
    αν γίνω καρφί, τέλειωσα από ένστολος.

    420
    00:25:11,791 --> 00:25:15,416
    Ξέρουμε για το δάνειο
    που δυσκολεύεσαι να πληρώσεις.

    421
    00:25:16,083 --> 00:25:18,041
    Πνίγεσαι στα χρέη, έτσι;

    422
    00:25:18,125 --> 00:25:21,041
    Μεγαλώνεις μια κόρη,
    χωρίς να έχεις τα λεφτά.

    423
    00:25:23,375 --> 00:25:24,916
    Πατέρας της χρονιάς.

    424
    00:25:28,500 --> 00:25:31,958
    Πες για τη φαμίλια μου ξανά
    και θα σ' ανοίξω το κεφάλι.

    425
    00:25:32,041 --> 00:25:33,241
    Γουόρvτ.

    426
    00:25:34,583 --> 00:25:36,250
    Χρειάζεσαι αυτήν τη δουλειά.

    427
    00:25:36,958 --> 00:25:38,333
    Μην την πετάς λόγω Τζακόμπι.

    428
    00:25:39,166 --> 00:25:41,000
    ʼσε με.

    429
    00:25:49,666 --> 00:25:50,866
    Δώσ' το μου.

    430
    00:25:55,166 --> 00:25:56,583
    Δεν δίνω καμία κατάθεση,

    431
    00:25:57,541 --> 00:25:58,750
    ούτε ενόρκως.

    432
    00:25:59,083 --> 00:26:00,283
    Καθόλου έγγραφα.

    433
    00:26:01,333 --> 00:26:02,533
    καλό παιδί.

    434
    00:26:05,833 --> 00:26:07,033
    Πολύ έξυπνος.

    435
    00:26:08,000 --> 00:26:09,750
    Ξύρισε το μουστάκι, μωρή.

    436
    00:26:14,291 --> 00:26:15,541
    Έτσι είναι η δουλειά.

    437
    00:26:28,833 --> 00:26:30,166
    <i>Τι χαβούζα είναι αυτή.</i>

    438
    00:26:34,833 --> 00:26:36,375
    Ένα Ορκ με σήμα.

    439
    00:26:37,353 --> 00:26:38,553
    Απίστευτο.

    440
    00:26:38,583 --> 00:26:42,375
    Να κάτι που δεν βλέπεις κάθε μέρα.
    Σαν ζωτικό με σφουγγαρίστρα.

    441
    00:26:43,291 --> 00:26:44,916
    Τους είδες αυτούς τους δύο;

    442
    00:26:45,208 --> 00:26:48,416
    Μάλλον είναι ομοσπονδιακοί.
    Μήπως ήρθαν για μένα;

    443
    00:26:48,833 --> 00:26:51,791
    Χέστηκαν
    για την κοινότητα των Ορκ στο Λ.Α.

    444
    00:26:52,125 --> 00:26:53,325
    Ναι, δίκιο έχεις.

    445
    00:27:16,000 --> 00:27:17,291
    Λοιπόν, η κόρη μου...

    446
    00:27:19,333 --> 00:27:20,533
    Π Σοφία...

    447
    00:27:21,291 --> 00:27:25,583
    κάνει βλακείες συνέχεια
    που δεν έχει λόγο να κάνει.

    448
    00:27:27,708 --> 00:27:28,908
    Αλλά...

    449
    00:27:29,375 --> 00:27:30,708
    είναι ντόμπρα.

    450
    00:27:32,166 --> 00:27:33,625
    Πάντα λέει την αλήθεια.

    451
    00:27:34,916 --> 00:27:37,916
    Διότι καταλαβαίνει
    ότι την κάνει να νιώθει καλά.

    452
    00:27:39,375 --> 00:27:41,500
    Αν είναι καλά αυτή, είμαι και εγώ.

    453
    00:27:41,875 --> 00:27:44,083
    Και η αλήθεια έχει έvαv τρόπο

    454
    00:27:45,208 --> 00:27:47,875
    να ξεκαθαρίζει τις σχέσεις των ανθρώπων.

    455
    00:27:48,333 --> 00:27:51,458
    Καθαρίζει κάτι, κατάλαβες;

    456
    00:27:51,541 --> 00:27:53,625
    Απλώς... πες την αλήθεια.

    457
    00:27:53,708 --> 00:27:56,791
    Ξέρω πως κάτι πολύ άσχημο
    συνέβη στο τμήμα.

    458
    00:27:58,083 --> 00:27:59,283
    Το ξέρω.

    459
    00:28:00,583 --> 00:28:02,666
    Θες να μου μιλήσεις για αυτό;

    460
    00:28:02,696 --> 00:28:03,886
    Για σένα μιλάω.

    461
    00:28:03,916 --> 00:28:06,041
    Μην πας να το γυρίσεις. Τίποτα δεν...

    462
    00:28:06,125 --> 00:28:08,375
    Συμπλοκή, στην Έιμπραμς 341.

    463
    00:28:08,458 --> 00:28:10,666
    Επείγον χωρίς σειρήνες, συμβάν 2875.

    464
    00:28:12,958 --> 00:28:14,708
    3Α9, είμαστε καθ' οδόν.

    465
    00:28:16,333 --> 00:28:17,533
    Έιμπραμς 341.

    466
    00:28:18,000 --> 00:28:19,200
    3Α9, ελήφθη.

    467
    00:28:24,541 --> 00:28:26,291
    Πόσο καιρό είσαι στην Ασπίδα;

    468
    00:28:28,083 --> 00:28:29,283
    Τι είναι αυτό;

    469
    00:28:30,375 --> 00:28:31,575
    Θεέ μου.

    470
    00:28:31,791 --> 00:28:32,991
    Μαλάκα!

    471
    00:28:33,666 --> 00:28:36,583
    <i>Γαμώτο! Τι κάνεις, ρε φίλε;</i>

    472
    00:28:37,416 --> 00:28:38,666
    <i>Μη ρωτάς. Σκάσε!</i>

    473
    00:28:40,125 --> 00:28:42,291
    Ωραίο τατουάζ της Ασπίδας του Φωτός.

    474
    00:28:42,625 --> 00:28:44,541
    - Ωραίο.
    - Ξέρεις ποιοι είμαστε;

    475
    00:28:44,791 --> 00:28:45,991
    Οι καμαριέρες-

    476
    00:28:46,686 --> 00:28:47,886
    κοίτα αυτό.

    477
    00:28:47,916 --> 00:28:49,625
    ΕIΔIΚΗ ΟΜΑΔΑ ΜΑΓΕIΑΣ

    478
    00:28:50,250 --> 00:28:52,083
    Γαμώτο. Η Ομάδα Μαγείας.

    479
    00:28:52,166 --> 00:28:55,125
    Σωστά. Οι πράκτορες μαγείας.

    480
    00:28:55,541 --> 00:28:57,541
    Ξέρεις. Σέρλιvγκ,

    481
    00:28:57,958 --> 00:28:59,958
    όταν παίζεις ηλίθια παιχνίδια,

    482
    00:29:00,541 --> 00:29:03,333
    - κερδίζεις ηλίθια δώρα.
    - ʼντε γαμήσου.

    483
    00:29:03,416 --> 00:29:06,583
    - Θέλεις να με δοκιμάσεις;
    - Εντάξει. Δεν είμαι εχθρός σου.

    484
    00:29:09,333 --> 00:29:11,000
    Τι ξέρεις για τους Ιvφέρvι;

    485
    00:29:13,458 --> 00:29:14,658
    Είναι Ξωτικά.

    486
    00:29:14,958 --> 00:29:16,250
    Αποστάτες Ξωτικά.

    487
    00:29:17,333 --> 00:29:18,958
    Αποστάτες, συγγνώμη.

    488
    00:29:20,333 --> 00:29:23,083
    Διότι τα Ξωτικά είναι τέλεια, σωστά;

    489
    00:29:24,333 --> 00:29:26,500
    Θα επαναφέρουν τον Σκοτεινό ʼρχοντα.

    490
    00:29:27,125 --> 00:29:28,875
    Γαμω-παραμύθια.

    491
    00:29:30,125 --> 00:29:31,625
    Πώς σκοπεύουν να το κάνουν;

    492
    00:29:32,208 --> 00:29:35,333
    <i>Όταν έχουν Τρεις Ράβδους,
    θα Τον αναστήσουν.</i>

    493
    00:29:38,208 --> 00:29:39,583
    Την αναγνωρίζεις;

    494
    00:29:40,500 --> 00:29:41,700
    Η Λέιλα.

    495
    00:29:42,958 --> 00:29:45,000
    Είναι αρχηγός μιας ομάδας Ιvφέρvι.

    496
    00:29:46,541 --> 00:29:47,741
    Είναι Μπράιτ.

    497
    00:29:50,625 --> 00:29:53,083
    Έχετε προσέξει
    ότι τα πιο πολλά Μπράιτ είναι Ξωτικά

    498
    00:29:53,375 --> 00:29:55,083
    και ότι τα Ξωτικά κυβερνούν τον κόσμο;

    499
    00:29:56,000 --> 00:29:57,250
    Σύμπτωση;

    500
    00:29:57,333 --> 00:29:59,416
    Υπάρχουν και άνθρωποι Μπράιτ.

    501
    00:30:00,041 --> 00:30:01,583
    Ένας στο εκατομμύριο.

    502
    00:30:03,416 --> 00:30:06,208
    Αλλά ξέρετε πώς καταλαβαίνεις
    αν είσαι Μπράιτ;

    503
    00:30:08,500 --> 00:30:10,000
    Όταν ακουμπάς μία Ράβδο

    504
    00:30:10,625 --> 00:30:12,041
    με το γυμνό σου χέρι...

    505
    00:30:14,833 --> 00:30:16,125
    και δεν εκρήγνυται.

    506
    00:30:17,375 --> 00:30:18,575
    Θα το έκανες αυτό;

    507
    00:30:19,583 --> 00:30:22,583
    Θα πέθαινες
    για να μάθεις την αλήθεια για σένα;

    508
    00:30:23,833 --> 00:30:26,666
    Αν είχα μια Ράβδο... θα δοκίμαζα.

    509
    00:30:26,875 --> 00:30:28,208
    Πίσω στο θέμα μας.

    510
    00:30:28,291 --> 00:30:32,166
    ʼρα η Λέιλα έχει μια Ράβδο
    και κυνηγάει την Τίκα, σωστά;

    511
    00:30:32,875 --> 00:30:34,916
    και θα διαλύσει την πόλη για να τη βρει.

    512
    00:30:35,000 --> 00:30:38,833
    Βρίσκουμε την Τίκα
    και στήνουμε παγίδα για τη Λέιλα.

    513
    00:30:38,916 --> 00:30:40,666
    Κυνηγάμε Ράβδους και Μπράιτ.

    514
    00:30:40,750 --> 00:30:43,583
    Αυτή είναι η δουλειά μας κι είμαστε καλοί.
    Θα μας βοηθήσεις;

    515
    00:30:45,416 --> 00:30:46,616
    Ελάτε τώρα.

    516
    00:30:47,666 --> 00:30:49,458
    Ο Σκοτεινός ʼρχοντας έρχεται.

    517
    00:30:53,791 --> 00:30:56,208
    Με τι θα τον πολεμήσετε; Με τανκς;

    518
    00:30:57,666 --> 00:30:59,083
    Με μη επανδρωμένα;

    519
    00:31:01,833 --> 00:31:05,583
    <i>Πριν δύο χιλιάδες χρόνια
    η Μαγεία τον σταμάτησε.</i>

    520
    00:31:06,458 --> 00:31:08,833
    Και η Μαγεία θα τον σταματήσει ξανά.

    521
    00:31:10,625 --> 00:31:14,458
    Μια μέρα όλοι θα μας ικετεύετε
    να σας βοηθήσουμε.

    522
    00:31:14,541 --> 00:31:16,958
    Και θα 'μαστε εκεί, θα τον σταματήσουμε.

    523
    00:31:18,625 --> 00:31:20,916
    Η Ασπίδα του Φωτός θα τον σταματήσει.

    524
    00:31:21,583 --> 00:31:22,783
    Τέλειωσα.

    525
    00:31:24,791 --> 00:31:25,991
    Τελειώσαμε.

    526
    00:31:27,583 --> 00:31:29,208
    Αν κάνεις τον εχθρό μου,

    527
    00:31:31,458 --> 00:31:32,708
    θα γίνεις εχθρός μου-

    528
    00:31:42,333 --> 00:31:43,533
    Το βλέπεις αυτό;

    529
    00:31:43,916 --> 00:31:45,208
    Τσιλιαδόρος.

    530
    00:32:05,291 --> 00:32:06,666
    Πέσε κάτω.

    531
    00:32:10,166 --> 00:32:12,208
    Ναι, δεν είναι καλό αυτό.

    532
    00:32:12,958 --> 00:32:14,916
    - Ναι.
    - Μπορεί να πεθάνουμε.

    533
    00:32:16,708 --> 00:32:18,666
    - Πρώτη φορά σου ρίχνουν;
    - Ναι.

    534
    00:32:19,708 --> 00:32:21,208
    Δεν μ' αρέσει καθόλου.

    535
    00:32:21,666 --> 00:32:23,041
    Ναι. Μεγάλη μαλακία.

    536
    00:32:24,166 --> 00:32:27,833
    Λοιπόν, με το τρία
    θα του επιτεθούμε του μαλάκα.

    537
    00:32:28,353 --> 00:32:29,553
    Εντάξει;

    538
    00:32:29,583 --> 00:32:32,125
    Σωστά. Λογικό. Θα επιτεθούμε.

    539
    00:32:32,208 --> 00:32:33,408
    - Εντάξει.
    - Ναι.

    540
    00:32:33,666 --> 00:32:36,375
    Ένα, δύο, τρία.

    541
    00:32:43,125 --> 00:32:44,625
    - Είσαι εντάξει;
    - Ναι.

    542
    00:32:44,708 --> 00:32:45,908
    Τίποτα τρύπες;

    543
    00:32:46,666 --> 00:32:48,458
    Μόνο αυτές από γεννησιμιού μου.

    544
    00:32:49,500 --> 00:32:50,700
    Οι δικές σου;

    545
    00:32:51,375 --> 00:32:53,500
    Πώς στο διάολο κάνεις
    ένα πιστολίδι αμήχανο;

    546
    00:32:54,166 --> 00:32:55,366
    Συγγνώμη.

    547
    00:32:55,750 --> 00:32:56,950
    Συγγνώμη.

    548
    00:33:03,166 --> 00:33:05,125
    Περίμενε να ξαναγεμίσει. Εντάξει;

    549
    00:33:05,208 --> 00:33:07,125
    - Θα χρειαστεί να ξαναγεμίσει.
    - Ναι.

    550
    00:33:07,208 --> 00:33:08,408
    Τώρα!

    551
    00:33:13,625 --> 00:33:14,825
    Σκατά.

    552
    00:33:20,416 --> 00:33:21,616
    Τον Πετύχαμε.

    553
    00:33:23,375 --> 00:33:24,958
    ʼνοιξε την πόρτα.

    554
    00:33:28,500 --> 00:33:31,875
    - Μήπως να περιμέναμε για ενισχύσεις;
    - Εμείς είμαστε αυτές.

    555
    00:33:33,250 --> 00:33:35,083
    Γουόρvτ, μπορείς να περιμένεις;

    556
    00:33:35,416 --> 00:33:36,616
    Γουόρvτ

    557
    00:33:38,000 --> 00:33:39,200
    Πήγαινε.

    558
    00:33:41,125 --> 00:33:43,000
    Μυρίζω αίμα, Γουόρvτ.

    559
    00:33:43,541 --> 00:33:44,750
    Πολύ αίμα.

    560
    00:33:50,708 --> 00:33:52,625
    - Τι είναι αυτό;
    - Δεν ξέρω.

    561
    00:33:54,166 --> 00:33:55,366
    Σκατά.

    562
    00:33:59,125 --> 00:34:00,875
    Πτώμα.

    563
    00:34:03,000 --> 00:34:05,041
    Σκατά.

    564
    00:34:05,916 --> 00:34:07,116
    Τι είναι αυτό;

    565
    00:34:08,311 --> 00:34:09,511
    Έλεγξε τον διάδρομο.

    566
    00:34:09,541 --> 00:34:10,875
    - Τι είναι αυτό;
    - Τον διάδρομο.

    567
    00:34:10,958 --> 00:34:12,158
    Εντάξει.

    568
    00:34:17,436 --> 00:34:18,636
    Σκατά.

    569
    00:34:18,666 --> 00:34:19,866
    ΟΨΗ ΠΡΟΣ ΕΧΘΡΟ

    570
    00:34:21,583 --> 00:34:23,083
    Μην ακουμπάς τίποτα.

    571
    00:34:23,291 --> 00:34:24,541
    Εντάξει.

    572
    00:34:31,375 --> 00:34:32,575
    Πτώμα.

    573
    00:34:33,875 --> 00:34:35,416
    Αυτός που μας πυροβολούσε. Νεκρός.

    574
    00:34:37,750 --> 00:34:39,875
    <i>Κάποιος είναι εδώ. Τον μυρίζω.</i>

    575
    00:34:42,541 --> 00:34:44,541
    Αυτοί πέθαναν πολύ άσχημα.

    576
    00:34:45,875 --> 00:34:47,075
    Είναι εντάξει.

    577
    00:34:57,750 --> 00:35:00,208
    Κάτι ασυνήθιστο συνέβη εδώ.

    578
    00:35:00,541 --> 00:35:02,625
    3Α9, στην Έιμπραμς 341.

    579
    00:35:02,708 --> 00:35:04,750
    Πιθανό Μπράιτ στην τοποθεσία μας.

    580
    00:35:04,833 --> 00:35:07,291
    Ζητώ ενισχύσεις και επιθεωρητή.
    Επαναλαμβάνω.

    581
    00:35:07,375 --> 00:35:09,833
    Πιθανός χρήστης Μαγείας στη θέση μας.

    582
    00:35:15,125 --> 00:35:16,625
    Ακίνητος!

    583
    00:35:17,708 --> 00:35:19,625
    Εσύ! Περίμενε, σταμάτα!

    584
    00:35:25,916 --> 00:35:27,116
    Μην Τρέχεις!

    585
    00:35:33,311 --> 00:35:34,511
    Σταμάτα! κράτα την!

    586
    00:35:34,541 --> 00:35:36,291
    Σταμάτα!

    587
    00:35:36,375 --> 00:35:37,575
    Τι κρατάει;

    588
    00:35:38,000 --> 00:35:39,291
    Τι είναι αυτό;

    589
    00:35:44,041 --> 00:35:45,291
    Φώναξε τους άλλους.

    590
    00:35:46,708 --> 00:35:48,958
    ʼσ' το κάτω ή θα σου ρίξω στα μούτρα!

    591
    00:35:56,833 --> 00:35:58,033
    Αυτό είναι...

    592
    00:35:59,000 --> 00:36:00,791
    Είναι μία Ράβδος Μαγείας.

    593
    00:36:04,041 --> 00:36:05,241
    Τι... Ποιος...

    594
    00:36:06,520 --> 00:36:07,720
    Ποια είσαι;

    595
    00:36:07,750 --> 00:36:09,291
    Παρακαλώ, Προστατέψτε με.

    596
    00:36:09,500 --> 00:36:11,166
    Μιλάει Ξωτικά.

    597
    00:36:11,750 --> 00:36:13,041
    Εγώ δεν μιλάω.

    598
    00:36:14,250 --> 00:36:17,125
    Έκανα δύο χρόνια στο γυμνάσιο, αλλά...

    599
    00:36:21,458 --> 00:36:23,250
    Είπε ότι κάποιος έρχεται.

    600
    00:36:24,583 --> 00:36:26,583
    Παρακαλώ, Προστατέψτε εμένα και τη Ράβδο.

    601
    00:36:28,000 --> 00:36:30,708
    Απ' όσο καταλαβαίνω, ένα Μπράιτ

    602
    00:36:31,250 --> 00:36:34,125
    ήρθε, χρησιμοποίησε τη Ράβδο και...

    603
    00:36:35,000 --> 00:36:37,125
    και τους γάμησε όλους με τα μαγικά.

    604
    00:36:37,666 --> 00:36:39,708
    Πρέπει να εκκενώσουμε τη γειτονιά.

    605
    00:36:39,791 --> 00:36:41,958
    Ασφαλίστε την περιοχή και την περίμετρο

    606
    00:36:42,041 --> 00:36:44,541
    μέχρι να έρθουν οι ομοσπονδιακοί.
    Τι είστε; Νέοι;

    607
    00:36:45,416 --> 00:36:48,250
    - Αυτό μας υπερβαίνει.
    - Μαγεία είναι αυτή.

    608
    00:36:49,958 --> 00:36:51,333
    Είναι ό,τι θέλεις.

    609
    00:36:52,458 --> 00:36:54,166
    Θέλεις ένα εκατομμύριο;

    610
    00:36:55,083 --> 00:36:56,333
    Θέλεις δέκα;

    611
    00:36:57,125 --> 00:36:59,166
    Θες να γίνεις πιο ψηλός ή κοντός;

    612
    00:36:59,791 --> 00:37:01,125
    Να σου τη μεγαλώσει;

    613
    00:37:01,708 --> 00:37:04,708
    Να γυρίσεις πίσω και να παντρευτείς
    τη συνοδό σου απ' τον χορό;

    614
    00:37:04,791 --> 00:37:06,666
    Έτσι γίνεται. Μ' αυτό.

    615
    00:37:06,791 --> 00:37:09,416
    Ξεκάθαρα περάσαμε αλλιώς στους χορούς μας.

    616
    00:37:10,416 --> 00:37:15,250
    Αλλά αυτή είναι μια Μαγική Ράβδος
    και δεν ξέρεις πώς να τη χρησιμοποιήσεις.

    617
    00:37:15,708 --> 00:37:17,833
    Θα μας σκοτώσεις αν το επιχειρήσεις.

    618
    00:37:18,500 --> 00:37:21,875
    Μόνο ένα Μπράιτ μπορεί
    και δεν μου φαίνεσαι για μάγος.

    619
    00:37:22,458 --> 00:37:24,375
    Μην το πιάσεις με τα χέρια σου.

    620
    00:37:25,291 --> 00:37:27,541
    - Μην το πιάσεις.
    - Το 'χω.

    621
    00:37:27,833 --> 00:37:29,033
    Μην το ακουμπάς.

    622
    00:37:29,541 --> 00:37:30,875
    ʼσ' το.

    623
    00:37:31,166 --> 00:37:32,366
    Μην είσαι...

    624
    00:37:35,791 --> 00:37:37,125
    Είναι πολύ παγωμένο.

    625
    00:37:44,000 --> 00:37:46,000
    ΤΖΑΚΟΜΠΙ Γ"

    626
    00:37:46,125 --> 00:37:49,041
    - Δεν θα το κλέψεις.
    - Δεν έρχεται κανείς.

    627
    00:37:53,083 --> 00:37:55,125
    Τι πας να κάνεις, ρε μαλάκα;

    628
    00:37:55,791 --> 00:37:58,625
    Αρχιφύλακα, μίλα στους δικούς σου τώρα.

    629
    00:37:58,708 --> 00:38:01,916
    Το χρειάζεσαι όσο κι εμείς,
    αν όχι περισσότερο.

    630
    00:38:02,208 --> 00:38:05,625
    Η οικογένειά σου στηρίζεται πάνω σου.
    Δεν θέλεις να τους φροντίσεις;

    631
    00:38:06,041 --> 00:38:07,241
    κι ο Τζακόμπι;

    632
    00:38:08,416 --> 00:38:12,333
    Μπορείς να μου πεις το όνομά σου;

    633
    00:38:13,666 --> 00:38:15,125
    - Τίκα.
    - Τίκα.

    634
    00:38:15,916 --> 00:38:17,708
    Με λένε Τίκα.

    635
    00:38:18,916 --> 00:38:21,083
    Πρέπει να φύγουμε πριν έρθει.

    636
    00:38:21,291 --> 00:38:23,458
    Πριν έρθει ποιος;

    637
    00:38:30,083 --> 00:38:31,416
    Με την καμία.

    638
    00:38:32,166 --> 00:38:33,366
    Όχι.

    639
    00:38:33,875 --> 00:38:35,416
    - Όχι.
    - Πόλαρvτ, τα χάνει.

    640
    00:38:35,500 --> 00:38:38,166
    - Όχι, δεν τα χάνω καθόλου.
    - Είναι εντάξει.

    641
    00:38:38,250 --> 00:38:39,500
    - Αυτό είναι χαζό.
    - Ηρέμησε.

    642
    00:38:39,666 --> 00:38:41,666
    - Ηρεμήστε. Είναι εντάξει.
    - Κάντε πίσω.

    643
    00:38:41,833 --> 00:38:43,666
    <i>- Είναι... Έλα.
    - Φύγε από πάνω μου.</i>

    644
    00:38:43,750 --> 00:38:46,750
    Ηρέμησε, γαμώτο. Κάντε πίσω.

    645
    00:38:46,833 --> 00:38:49,375
    Κάντε πίσω. ʼκου.

    646
    00:38:50,583 --> 00:38:51,783
    Θα Το κάνουμε.

    647
    00:38:52,625 --> 00:38:54,333
    - Θα Το κάνουμε.
    - Παράτα με.

    648
    00:38:54,916 --> 00:38:56,116
    Εντάξει;

    649
    00:38:56,166 --> 00:38:57,458
    - Γάμησέ με.
    - Εντάξει.

    650
    00:38:58,375 --> 00:38:59,575
    Είναι εντάξει.

    651
    00:39:00,375 --> 00:39:04,416
    Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγεις
    με τη ζωή σου όπως την ξέρεις.

    652
    00:39:04,541 --> 00:39:07,083
    ʼσ' το αυτό. Θα πάρουμε τη Ράβδο
    και το Ορκ θα πεθάνει.

    653
    00:39:07,166 --> 00:39:09,083
    Έχεις μια απόφαση να πάρεις.

    654
    00:39:09,833 --> 00:39:13,458
    Είτε η κόρη σου θα μεγαλώσει χωρίς μπαμπά
    κι ο Τζακόμπι θα πεθάνει,

    655
    00:39:13,541 --> 00:39:17,041
    ή θα πεθάνει μόνο ο Τζακόμπι.
    Ώρα να αποφασίσεις.

    656
    00:39:17,125 --> 00:39:19,500
    Ή εσύ ή αυτός, Γουόρvτ.

    657
    00:39:19,583 --> 00:39:23,083
    Θα γράψουν οι εφημερίδες αύριο
    ότι πέθανε ένας ή δύο αστυνομικοί εδώ;

    658
    00:39:23,875 --> 00:39:25,125
    Ορίστε.

    659
    00:39:25,708 --> 00:39:27,125
    Μόλις το κατάλαβε.

    660
    00:39:27,186 --> 00:39:28,386
    Όλοι κερδίζουν.

    661
    00:39:28,416 --> 00:39:32,125
    Η Αστυνομία θα ξεφορτωθεί τον Τζακόμπι,
    αυτός θα πεθάνει ήρωας

    662
    00:39:32,208 --> 00:39:33,583
    και ο λαός θα χαρεί.

    663
    00:39:33,791 --> 00:39:35,708
    Η αναφορά είναι έτοιμη.

    664
    00:39:35,791 --> 00:39:37,333
    Ο τέλειος συνδυασμός.

    665
    00:39:39,291 --> 00:39:40,666
    Ο τέλειος συνδυασμός.

    666
    00:39:52,811 --> 00:39:54,011
    Είσαι εντάξει;

    667
    00:39:54,041 --> 00:39:56,500
    Πάρε τη Σοφία και φύγετε απ' την πόλη.

    668
    00:39:56,583 --> 00:39:57,833
    Τι; Γιατί;

    669
    00:39:58,416 --> 00:39:59,958
    <i>Φύγε από Την πόλη Τώρα.</i>

    670
    00:40:00,291 --> 00:40:01,491
    Σ' αγαπάω.

    671
    00:40:05,708 --> 00:40:09,291
    Γουόρvτ, πού είναι όλοι;
    Δεν στήσαμε περίμετρο.

    672
    00:40:09,375 --> 00:40:11,750
    Είμαι σίγουρος πως αυτό το τσιράκι
    είδε τη Ράβδο.

    673
    00:40:11,833 --> 00:40:14,625
    Αυτή είναι φοβισμένη.
    Λέει πως κάποιος έρχεται.

    674
    00:40:15,041 --> 00:40:16,833
    Κάποιος κακός.

    675
    00:40:17,833 --> 00:40:19,033
    Τι...

    676
    00:40:19,291 --> 00:40:22,125
    Φαίνεσαι σαν να 'χεις
    μεγαλύτερα προβλήματα.

    677
    00:40:23,041 --> 00:40:25,041
    ʼφησες τον ύποπτο να φύγει, έτσι;

    678
    00:40:26,083 --> 00:40:27,416
    Επειδή ήταν αίμα σου;

    679
    00:40:27,500 --> 00:40:30,875
    Τώρα; Θέλεις να τα πούμε γι' αυτό τώρα;

    680
    00:40:31,416 --> 00:40:35,000
    - Τι άλλο ψέμα είπες, γουρουvοκεφαλή;
    - Κάτω τα βρομόχερά σου.

    681
    00:40:36,791 --> 00:40:37,991
    <i>Με γάμησες-</i>

    682
    00:40:38,625 --> 00:40:40,000
    Μας γάμησες και τους δύο.

    683
    00:40:40,208 --> 00:40:42,208
    Κωλο-γουρουvοκεφαλή.

    684
    00:40:42,791 --> 00:40:47,250
    Μου γάμησες τη ζωή για κάποιο ηλίθιο Ορκ.

    685
    00:40:47,333 --> 00:40:49,458
    ʼντε γαμήσου, Γουόρvτ.

    686
    00:40:49,541 --> 00:40:50,741
    Φύγε από εδώ.

    687
    00:40:53,083 --> 00:40:54,283
    Σε προκαλώ.

    688
    00:40:54,958 --> 00:40:57,291
    <i>Τράβηξε Το όπλο σου. Σε παρακαλώ.</i>

    689
    00:40:57,708 --> 00:40:58,908
    ʼντε.

    690
    00:41:00,041 --> 00:41:02,333
    Θα σε διαλύσω σε πιστολίδι.

    691
    00:41:07,458 --> 00:41:11,458
    Σου έδωσα πολύ χρόνο να το συζητήσουμε.
    Το κάρμα είναι πουτάνα και σου 'ρχεται.

    692
    00:41:11,541 --> 00:41:12,741
    Τον άφησα.

    693
    00:41:14,083 --> 00:41:15,541
    Λοιπόν, τι κάνουμε πραγματικά;

    694
    00:41:16,416 --> 00:41:17,791
    Δύο αστυνομικοί σκοτώθηκαν.

    695
    00:41:18,750 --> 00:41:19,950
    Και Το ξωτικό;

    696
    00:41:20,333 --> 00:41:21,533
    Θα Τη σκοτώσω.

    697
    00:41:21,625 --> 00:41:23,208
    - Συμφωνείτε;
    - Μάλιστα.

    698
    00:41:23,666 --> 00:41:25,000
    - Ναι.
    - Αρχιφύλακα;

    699
    00:41:27,875 --> 00:41:29,625
    Βλέπεις τα δόντια μου; Τα έχω λιμάρει.

    700
    00:41:29,708 --> 00:41:33,333
    Δεν είμαι Ματωμένος.
    Ούτε ο πατέρας μου ούτε ο δικός του.

    701
    00:41:33,875 --> 00:41:36,958
    Είμαι ο περίγελος των Ορκ όλη μου τη ζωή.

    702
    00:41:37,500 --> 00:41:40,833
    Ξέρεις πώς είναι να νιώθεις
    ότι το είδος σου σε μισεί;

    703
    00:41:41,500 --> 00:41:44,583
    - Γιατί είπες ψέματα, Νικ;
    - Δεν ήταν θέμα φυλετικής πολιτικής.

    704
    00:41:46,541 --> 00:41:48,333
    Απλώς ήταν ο λάθος τύπος.

    705
    00:41:49,395 --> 00:41:50,595
    Για πες.

    706
    00:41:50,625 --> 00:41:53,291
    Έχασα τον τύπο που σε πυροβόλησε
    στο πλήθος.

    707
    00:41:53,375 --> 00:41:55,333
    Έκανα τον κύκλο και νόμιζα ότι τον είχα.

    708
    00:41:55,416 --> 00:41:57,708
    <i>Τον είχα πιάσει στα πράσα.</i>

    709
    00:41:57,791 --> 00:42:00,208
    Αλλά ήταν άλλος. Απλώς έκανε γκράφιτι.

    710
    00:42:00,291 --> 00:42:01,583
    Και οι ενισχύσεις έρχονταν.

    711
    00:42:01,666 --> 00:42:05,166
    Τσατισμένοι άνθρωποι με όπλα
    που έψαχναν Ορκ που έριξε σε αστυνομικό.

    712
    00:42:06,416 --> 00:42:08,083
    Νομίζεις είχε ελπίδα;

    713
    00:42:08,145 --> 00:42:09,345
    Πήγαινε!

    714
    00:42:09,375 --> 00:42:12,541
    Θα τον σκότωναν στο λεπτό,
    οπότε έκανα το σωστό.

    715
    00:42:13,208 --> 00:42:14,408
    - Κωδικός 4.
    - Εντάξει.

    716
    00:42:14,916 --> 00:42:18,500
    Δεν είδες τη φάτσα του.
    Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν αυτός;

    717
    00:42:18,916 --> 00:42:20,250
    Από τη μυρωδιά του.

    718
    00:42:22,041 --> 00:42:24,708
    Η εξέλιξη δεν μας αφαίρεσε
    την όσφρησή μας.

    719
    00:42:24,791 --> 00:42:26,208
    Μύριζε διαφορετικά.

    720
    00:42:26,291 --> 00:42:28,166
    Ποιοι ένορκοι θα με πίστευαν;

    721
    00:42:28,250 --> 00:42:31,791
    - Ότι τι; Είχε αποσμητικό;
    - Είδες; Με αυτά έχω να κάνω.

    722
    00:42:32,791 --> 00:42:34,916
    Το Ορκ που σου έριξε...

    723
    00:42:35,916 --> 00:42:37,116
    - Ξέφυγε.
    - Γουόρvτ!

    724
    00:42:38,375 --> 00:42:39,575
    Ήρθε η ώρα.

    725
    00:42:40,875 --> 00:42:42,583
    " Ήρθε η ώρα";

    726
    00:42:43,333 --> 00:42:45,208
    Ώρα για τι πράγμα;

    727
    00:42:48,625 --> 00:42:50,166
    Είναι και οι τέσσερις;

    728
    00:42:51,375 --> 00:42:53,750
    - Ναι.
    - Αριστερά προς δεξιά, ποιοι είναι;

    729
    00:42:54,583 --> 00:42:57,958
    <i>Μπράουν, Χικς, Πόλαρvτ και Τσιvγκ.
    Τι συμβαίνει;</i>

    730
    00:43:50,500 --> 00:43:53,375
    Μη...

    731
    00:43:53,458 --> 00:43:54,658
    Συνάδελφε, όχι!

    732
    00:43:55,500 --> 00:43:57,500
    Ρίξ' το, αλλιώς σε σκότωσα.

    733
    00:43:58,958 --> 00:44:00,158
    ʼκουσέ με.

    734
    00:44:00,625 --> 00:44:01,833
    Δεν είσαι έτσι εσύ.

    735
    00:44:05,541 --> 00:44:07,708
    Εντάξει. Ηρέμησε.

    736
    00:44:07,791 --> 00:44:10,208
    - Ξέρω πώς φαίνεται.
    - Σκάσε και σήκωσε τα χέρια.

    737
    00:44:10,291 --> 00:44:12,208
    - Δεν είχα επιλογή.
    - Σκάσε.

    738
    00:44:12,291 --> 00:44:13,750
    Τώρα γύρνα!

    739
    00:44:14,416 --> 00:44:15,616
    Τι σχεδιάζεις;

    740
    00:44:16,000 --> 00:44:17,200
    Εγώ...

    741
    00:44:17,791 --> 00:44:19,958
    Θα σε συλλάβω, οπότε σκάσε.

    742
    00:44:20,041 --> 00:44:22,250
    Πρώτον, σταμάτα να μου λες να σκάσω.

    743
    00:44:22,333 --> 00:44:24,791
    Δεύτερον, θέλω εσύ να το βουλώσεις
    και να μ' ακούσεις.

    744
    00:44:24,821 --> 00:44:25,761
    Σκάσε!

    745
    00:44:25,791 --> 00:44:28,291
    Γύρνα! Πέσε στα γόνατα!

    746
    00:44:29,625 --> 00:44:32,375
    Πρέπει να με σκοτώσεις,
    για να μου βάλεις χειροπέδες.

    747
    00:44:38,750 --> 00:44:39,950
    Γουόρvτ...

    748
    00:44:45,708 --> 00:44:46,908
    Εδώ ΒΑΘ.

    749
    00:44:47,625 --> 00:44:50,708
    Έχω τέσσερις τραυματίες αστυνομικούς,
    έvαv με αισθήσεις,

    750
    00:44:50,791 --> 00:44:51,991
    τρεις αστυνομικούς...

    751
    00:44:52,478 --> 00:44:53,678
    νεκρούς.

    752
    00:44:53,708 --> 00:44:57,416
    Προς όλες τις μονάδες,
    αστυνομικός ζητά ενισχύσεις, Έιμπραμς 341.

    753
    00:44:57,500 --> 00:44:59,166
    - Ελήφθη.
    - Αυτό είναι κακό.

    754
    00:45:00,291 --> 00:45:01,500
    Πολύ κακό.

    755
    00:45:03,166 --> 00:45:04,875
    Μην κάνεις σαν κοριτσάκι.

    756
    00:45:06,333 --> 00:45:09,666
    Θα μας σκότωναν για τη Ράβδο, έτσι;

    757
    00:45:09,750 --> 00:45:13,458
    - Έκαναν σαν τρελοί.
    - Μην πεις τίποτα σε κανέναν.

    758
    00:45:13,488 --> 00:45:14,470
    Τζακόμπι;

    759
    00:45:14,500 --> 00:45:16,250
    Τζακόμπι, ποιοι είναι αυτοί;

    760
    00:45:16,333 --> 00:45:17,533
    Βάλ' τη στο αμάξι.

    761
    00:45:18,791 --> 00:45:20,041
    Προστάτευσε τη Ράβδο.

    762
    00:45:23,875 --> 00:45:25,075
    Τι θέλεις, μαλάκα;

    763
    00:45:25,333 --> 00:45:26,833
    Προστάτεψε τη Ράβδο.

    764
    00:45:27,208 --> 00:45:30,458
    Οι μπάτσοι εκεί, καλά είναι;

    765
    00:45:31,375 --> 00:45:32,708
    Πολύ αίμα, ρε φίλε.

    766
    00:45:33,625 --> 00:45:34,958
    Δεν σε αφορά.

    767
    00:45:35,375 --> 00:45:37,791
    Πρέπει να πας να τους δώσεις κάνα φιλάκι.

    768
    00:45:39,125 --> 00:45:40,916
    Είναι ενεργός τόπος εγκλήματος.

    769
    00:45:41,708 --> 00:45:44,708
    Ποτέ δεν είχαμε θέμα, Πόιζοv.
    Φύγετε από εδώ.

    770
    00:45:44,791 --> 00:45:46,041
    Ακούγεται στην πιάτσα

    771
    00:45:46,166 --> 00:45:47,875
    πως υπάρχει μία Ράβδος εδώ.

    772
    00:45:48,916 --> 00:45:50,791
    - Στη δική μου γειτονιά.
    - Αλταμίρα.

    773
    00:45:50,875 --> 00:45:52,500
    Γαμώ-Αλταμίρα, εντάξει;

    774
    00:45:54,041 --> 00:45:58,500
    Οπότε, όταν μου λένε ότι μπάτσοι
    πυροβολούνται μεταξύ τους

    775
    00:45:59,083 --> 00:46:00,283
    στη γειτονιά μου...

    776
    00:46:02,000 --> 00:46:03,200
    αναρωτιέμαι.

    777
    00:46:05,166 --> 00:46:07,416
    - Πού είναι η Ράβδος;
    - Φήμες του γκέτο.

    778
    00:46:08,500 --> 00:46:10,916
    <i>Δεν θέλεις να τις φας για μια φήμη, έτσι;</i>

    779
    00:46:11,500 --> 00:46:12,833
    Γιατί δεν πας σπίτι;

    780
    00:46:12,916 --> 00:46:14,666
    Η Ράβδος ανήκει στον λαό.

    781
    00:46:14,750 --> 00:46:16,666
    - Στη γειτονιά.
    - Κάνε πίσω,

    782
    00:46:17,645 --> 00:46:18,845
    φίλε.

    783
    00:46:18,875 --> 00:46:19,803
    Μ' άκουσες.

    784
    00:46:19,833 --> 00:46:21,033
    Ωραίος.

    785
    00:46:21,416 --> 00:46:22,616
    Είναι δικό μου,

    786
    00:46:24,125 --> 00:46:27,166
    ακόμα κι αν πρέπει να σκοτώσω
    κάθε μπάτσο στο Λ.Α.

    787
    00:46:27,250 --> 00:46:30,583
    Θα 'χεις την ευκαιρία σου.
    Η Ομάδα κρούσης είναι στον δρόμο.

    788
    00:46:31,791 --> 00:46:33,083
    Νικ, μπες στο αμάξι.

    789
    00:46:33,728 --> 00:46:34,928
    Μπες στο αμάξι!

    790
    00:46:34,958 --> 00:46:37,291
    - ʼκου το αφεντικό σου. Μπες στο αμάξι.
    - ʼι γαμήσου.

    791
    00:46:37,375 --> 00:46:38,875
    - ʼι γαμήσου εσύ.
    - ʼι γαμήσου.

    792
    00:46:38,958 --> 00:46:41,541
    Τι είσαι εσύ; Σκυλάκι με τατουάζ;

    793
    00:46:41,571 --> 00:46:42,720
    Τα έβαλες μαζί μας-

    794
    00:46:42,750 --> 00:46:44,708
    Κακάσχημε παλιομαλάκα.

    795
    00:46:45,583 --> 00:46:47,416
    Μου φαίνονται για άχρηστοι.

    796
    00:46:50,916 --> 00:46:52,500
    Φέρτε μου τη Ράβδο.

    797
    00:46:52,583 --> 00:46:53,791
    Σήκωσε τα Τζάμια.

    798
    00:46:54,666 --> 00:46:57,125
    - Έρχεται Ομάδα Κρούσης;
    - Όχι, Νικ. Πήγαινε!

    799
    00:47:04,208 --> 00:47:06,666
    - Λάθος δρόμος, Νικ.
    - κάποιος ήταν πάνω στο αμάξι.

    800
    00:47:12,416 --> 00:47:13,708
    Γύρνα πίσω, καριόλη!

    801
    00:47:14,375 --> 00:47:15,916
    Αλεξίσφαιρο, μαλάκα.

    802
    00:47:16,708 --> 00:47:17,908
    Φύγε! Προχώρα!

    803
    00:47:23,208 --> 00:47:25,291
    Πάμε να φύγουμε.
    Οδήγα σαν να το έκλεψες.

    804
    00:47:32,250 --> 00:47:35,250
    Είμαστε οι Αλταμίρα, φίλε.
    Θύμισέ το τους.

    805
    00:47:51,291 --> 00:47:52,491
    Προχώρα!

    806
    00:48:10,750 --> 00:48:13,958
    Πήγαινε ευθεία, όχι στα πλάγια!

    807
    00:48:22,458 --> 00:48:24,000
    Γαμώτο, άδειασε.

    808
    00:48:25,978 --> 00:48:27,178
    Γαμώτο.

    809
    00:48:27,208 --> 00:48:28,408
    Μανταλάκια έχεις;

    810
    00:48:29,125 --> 00:48:30,416
    Μια χαρά τα πηγαίναμε.

    811
    00:49:08,041 --> 00:49:09,708
    Αυτά δεν τα μάθαμε στη σχολή.

    812
    00:49:10,958 --> 00:49:12,250
    Όχι.

    813
    00:49:17,458 --> 00:49:19,750
    Πρέπει να γυρίσουμε. Σταμάτα το αμάξι.

    814
    00:49:19,958 --> 00:49:22,333
    - Ινφέρνι.
    - Ηρέμησε.

    815
    00:49:22,416 --> 00:49:23,666
    - Τι λέει;
    - Γυρίστε πίσω.

    816
    00:49:23,750 --> 00:49:24,950
    Δεν θα το αφήσει.

    817
    00:49:25,791 --> 00:49:27,375
    Γαμώτο.

    818
    00:49:27,875 --> 00:49:29,208
    Τι συμβαίνει;

    819
    00:49:29,291 --> 00:49:31,958
    Βούλωσ' το! Τι είναι αυτό;

    820
    00:49:34,208 --> 00:49:35,408
    Σκάσε.

    821
    00:49:54,833 --> 00:49:57,541
    - Τι στο...
    - Πρόβλημα;

    822
    00:49:57,625 --> 00:50:00,708
    Το Τεχνικό εντόπισε
    κάτι περίεργες κλήσεις για...

    823
    00:50:03,666 --> 00:50:05,375
    Μιλάνε για μία Μαγική Ράβδο.

    824
    00:50:42,583 --> 00:50:43,783
    Βοηθήστε με.

    825
    00:50:44,958 --> 00:50:46,875
    Βοήθεια. Βοή...

    826
    00:50:54,291 --> 00:50:55,491
    Λάρικα.

    827
    00:51:04,416 --> 00:51:06,833
    Λέιλα. Η προδότρια ξέφυγε.

    828
    00:51:11,958 --> 00:51:14,166
    Έχει τη Ράβδο σου.

    829
    00:52:34,125 --> 00:52:36,708
    Έχω αίμα στο μάτι.
    Τι στο διάβολο χτυπήσαμε;

    830
    00:52:36,791 --> 00:52:37,991
    <i>Η Ράβδος το έκανε.</i>

    831
    00:52:38,166 --> 00:52:40,041
    Έχεις ακουστά το ξόρκι δεσμού;

    832
    00:52:40,125 --> 00:52:43,208
    Εμποδίζει τη Ράβδο να ξεφύγει
    από τον ιδιοκτήτη.

    833
    00:52:43,291 --> 00:52:44,500
    Την τραβάει πίσω.

    834
    00:52:44,583 --> 00:52:46,875
    Ιδιοκτήτη; Ποιος έχει Ράβδο;

    835
    00:52:48,666 --> 00:52:49,866
    Ένα Μπράιτ.

    836
    00:53:02,291 --> 00:53:03,491
    Σας παρακαλώ.

    837
    00:53:15,541 --> 00:53:16,916
    Πες μου τι συνέβη.

    838
    00:53:17,666 --> 00:53:18,866
    Πες μου.

    839
    00:53:21,666 --> 00:53:24,708
    Οι αστυνομικοί άρχισαν
    να πυροβολούνται μεταξύ τους

    840
    00:53:25,291 --> 00:53:27,708
    και ένας μαύρος αστυνομικός τούς σκότωσε.

    841
    00:53:28,583 --> 00:53:31,416
    Έφυγε με έvαv Ορκ αστυνομικό
    και ένα κορίτσι Ξωτικό.

    842
    00:53:31,875 --> 00:53:33,075
    Ένα Ξωτικό;

    843
    00:53:58,041 --> 00:54:02,500
    <i>Ξέρεις κάτι; Πρέπει να κάτσεις κάτω
    τον κώλο σου, θεόμουρλη.</i>

    844
    00:54:03,291 --> 00:54:06,541
    Το μισό τμήμα είναι διεφθαρμένο.

    845
    00:54:06,666 --> 00:54:09,666
    Θα σκοτώσουν εσένα πρώτα,
    μετά θα σκοτώσουν εμένα,

    846
    00:54:09,811 --> 00:54:11,011
    θα πάρουν τη Ράβδο

    847
    00:54:11,041 --> 00:54:13,291
    και τότε θα αρχίσει το πανηγύρι.

    848
    00:54:13,750 --> 00:54:17,291
    Κι αυτό μόνο αν δεν μας πιάσει
    πρώτα η συμμορία.

    849
    00:54:17,875 --> 00:54:20,416
    Τότε είναι που θα αρχίσει το υπερθέαμα.

    850
    00:54:20,666 --> 00:54:22,416
    Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

    851
    00:54:22,500 --> 00:54:26,416
    Αλλά η Ράβδος και το ξόρκι δεσμού
    θα μας σταματήσουν.

    852
    00:54:27,291 --> 00:54:30,375
    Θα κρύψουμε τη Ράβδο
    και θα ξανάρθουμε γι' αυτή.

    853
    00:54:30,458 --> 00:54:32,083
    Δεν θα παρατήσω τη Ράβδο.

    854
    00:54:32,166 --> 00:54:34,416
    Δεν είμαστε οι μπάτσοι της Ράβδου.

    855
    00:54:34,500 --> 00:54:37,791
    Θέλεις να πεθάνει κόσμος;
    Το Λος ʼντζελες στις φλόγες;

    856
    00:54:37,875 --> 00:54:41,125
    Είναι σαν πυρηνικό όπλο
    που πραγματοποιεί ευχές.

    857
    00:54:41,541 --> 00:54:45,875
    Όχι. Οι ομοσπονδιακοί έχουν προσωπικό
    να χειριστεί τη μαγεία.

    858
    00:54:46,083 --> 00:54:48,916
    - Θα τους καλέσουμε...
    - Θες να φέρεις ομοσπονδιακούς;

    859
    00:54:49,041 --> 00:54:50,958
    Σκότωσα κόσμο, θυμάσαι;

    860
    00:54:51,041 --> 00:54:53,625
    Μη με κοιτάς. Εγώ άφησα Ορκ να ξεφύγει.

    861
    00:54:53,708 --> 00:54:54,908
    Αλήθεια, Νικ;

    862
    00:54:55,186 --> 00:54:56,386
    Αλήθεια;

    863
    00:54:56,416 --> 00:54:57,303
    Σε ειρωνευόμουν.

    864
    00:54:57,333 --> 00:54:58,916
    Όχι, απλώς ήσουν μαλάκας.

    865
    00:55:00,250 --> 00:55:03,000
    Θα πάρουμε τον Ροντρίγκεζ. Είναι σερίφης.

    866
    00:55:03,083 --> 00:55:05,708
    - Είναι εντάξει και έμπιστος.
    - καλή ιδέα.

    867
    00:55:07,208 --> 00:55:09,750
    Έρχονται για τη Ράβδο.

    868
    00:55:12,458 --> 00:55:14,250
    - Τι Τρέχει;
    - |- | κλειδαριά.

    869
    00:55:14,916 --> 00:55:16,875
    Την αφήσαμε έξω στο έδαφος. Πάμε.

    870
    00:55:25,250 --> 00:55:26,541
    Πρόσεχε!

    871
    00:55:28,000 --> 00:55:29,250
    Έλα! Πάμε!

    872
    00:55:47,416 --> 00:55:48,616
    Τζακόμπι, Πάμε!

    873
    00:55:51,791 --> 00:55:53,458
    ΝΙΚ. Πάμε!

    874
    00:55:53,583 --> 00:55:54,875
    Έλα, πάμε.

    875
    00:55:55,208 --> 00:55:56,408
    Τι έπαθες;

    876
    00:55:56,875 --> 00:55:58,208
    Μου έπεσε η Ράβδος.

    877
    00:55:58,291 --> 00:55:59,875
    Μην το πιάσεις, γαμώτο!

    878
    00:56:14,875 --> 00:56:16,250
    Πού πήγαν όλοι;

    879
    00:56:16,916 --> 00:56:18,583
    Νομίζω τους αναπνέουμε.

    880
    00:56:30,416 --> 00:56:31,750
    Κάνε μου μια χάρη.

    881
    00:56:32,375 --> 00:56:34,250
    Μη σου ξαναπέσει η μαλακία.

    882
    00:56:35,291 --> 00:56:36,491
    Τι; Όχι.

    883
    00:56:37,000 --> 00:56:38,208
    Γιατί να μου πέσει;

    884
    00:56:49,125 --> 00:56:50,325
    Αλταμίρα!

    885
    00:56:50,625 --> 00:56:51,825
    Γαμώτο!

    886
    00:56:56,125 --> 00:56:57,325
    Γουόρvτ...

    887
    00:56:58,583 --> 00:56:59,791
    Πυροβόλησα άνθρωπο.

    888
    00:57:00,791 --> 00:57:02,375
    Θα σου πάρω παγωτό.

    889
    00:57:02,458 --> 00:57:03,658
    Γαμώτο.

    890
    00:57:06,770 --> 00:57:07,970
    Χτυπήθηκα.

    891
    00:57:08,000 --> 00:57:09,200
    Τι;

    892
    00:57:10,375 --> 00:57:13,750
    Δεν θα σταματήσουν.
    Θα συνεχίσου να έρχονται. Πάμε.

    893
    00:57:19,833 --> 00:57:21,208
    Τι κάνεις εδώ;

    894
    00:57:22,583 --> 00:57:23,875
    Προδότη.

    895
    00:57:26,208 --> 00:57:27,408
    Συνεχίστε.

    896
    00:57:45,208 --> 00:57:46,408
    Ένα ξωτικό.

    897
    00:58:20,541 --> 00:58:21,741
    Τίκα!

    898
    00:58:26,958 --> 00:58:28,158
    Πού είναι η Τίκα;

    899
    00:58:29,125 --> 00:58:30,325
    Τίκα!

    900
    00:58:30,625 --> 00:58:32,333
    Πίσω μου! Πήγαινε πίσω μου!

    901
    00:58:51,625 --> 00:58:52,833
    Πιάστε τους μπάτσους.

    902
    00:58:53,583 --> 00:58:54,783
    Τίκα!

    903
    00:59:00,083 --> 00:59:01,283
    Γουόρvτ;

    904
    00:59:04,333 --> 00:59:05,533
    Γουόρvτ.

    905
    00:59:06,833 --> 00:59:08,033
    Θες να τις φας;

    906
    00:59:10,208 --> 00:59:11,625
    Βρήκα Την Τίκα. Πάμε!

    907
    00:59:15,041 --> 00:59:16,750
    Τίκα, πέσε κάτω!

    908
    00:59:19,208 --> 00:59:20,408
    Από εδώ, Γουόρvτ!

    909
    00:59:32,291 --> 00:59:33,491
    Εκτελέστε.

    910
    00:59:33,833 --> 00:59:35,033
    Μάλιστα, κύριε.

    911
    00:59:35,375 --> 00:59:37,250
    Προχωρήστε! Πάμε!

    912
    01:00:04,208 --> 01:00:05,408
    Είναι Ιvφέρvι.

    913
    01:00:10,541 --> 01:00:11,741
    Τι άσχημο Θέαμα-

    914
    01:00:12,416 --> 01:00:15,125
    Θέλεις να μου εξηγήσεις τι γίνεται,
    αφεντικό;

    915
    01:00:15,958 --> 01:00:17,158
    Η Λέιλα.

    916
    01:00:21,750 --> 01:00:22,950
    Η Λέιλα ήταν εδώ.

    917
    01:00:23,250 --> 01:00:24,750
    Για τι πράγμα μιλάς;

    918
    01:00:28,625 --> 01:00:30,208
    Στάλθηκε να σκοτώσει την Τίκα

    919
    01:00:30,791 --> 01:00:33,166
    - και η Τίκα έκανε αυτό.
    - Θέλει πίσω τη Ράβδο Της.

    920
    01:00:33,291 --> 01:00:34,666
    - Ναι.
    - και η Τίκα την έχει;

    921
    01:00:34,833 --> 01:00:38,541
    - Ναι.
    - Και οι μπάτσοι που είναι μαζί Της...

    922
    01:00:40,375 --> 01:00:41,575
    Ο Γουόρvτ και...

    923
    01:00:41,958 --> 01:00:43,833
    Τι; Ο Τζακόμπι.

    924
    01:00:43,916 --> 01:00:45,791
    Είναι ο Ορκ αστυνομικός που είδαμε.

    925
    01:00:45,958 --> 01:00:47,791
    Δεν ξέρουν ποια είναι η Τίκα.

    926
    01:00:49,041 --> 01:00:50,333
    Πέρασαν 20 χρόνια.

    927
    01:00:50,416 --> 01:00:52,000
    Τι σημαίνει αυτό;

    928
    01:00:52,083 --> 01:00:53,875
    Κυνηγάω τη Λέιλα 20 χρόνια.

    929
    01:00:55,083 --> 01:00:56,283
    <i>Χωρίς τη Ράβδο Της</i>

    930
    01:00:56,916 --> 01:00:58,116
    είναι ευάλωτη.

    931
    01:01:08,416 --> 01:01:10,791
    ʼσχημη στιγμή για ψώνια.

    932
    01:01:10,916 --> 01:01:13,625
    Όλοι ψάχνουν δύο μπάτσους.
    Πρέπει να αλλάξουμε.

    933
    01:01:14,208 --> 01:01:15,416
    Έχεις δίκιο.

    934
    01:01:15,833 --> 01:01:19,708
    Το να ορμάς σε πάρτι των Φόγκτιθ
    δεν είναι καλή τακτική.

    935
    01:01:19,791 --> 01:01:22,791
    Όμως είμαστε ζωντανοί και έχουμε τη Ράβδο.

    936
    01:01:22,875 --> 01:01:25,833
    Τα Ορκ κρατούν κακίες. Αυτό θα πω μόνο.

    937
    01:01:25,863 --> 01:01:27,011
    Συμφωνώ.

    938
    01:01:27,041 --> 01:01:28,583
    Ακολούθα με. Πάμε.

    939
    01:01:28,708 --> 01:01:29,908
    Τίκα.

    940
    01:01:31,583 --> 01:01:32,783
    Σας ευχαριστώ.

    941
    01:02:00,166 --> 01:02:01,666
    - Καλό είναι.
    - Ευχαριστώ.

    942
    01:02:11,750 --> 01:02:14,666
    Πάρε την κυρία σου και φύγετε. Πηγαίνετε.

    943
    01:02:18,875 --> 01:02:20,958
    Θέλω να φύγετε από εδώ. Πηγαίνετε.

    944
    01:02:21,041 --> 01:02:22,241
    Θεέ μου.

    945
    01:02:36,500 --> 01:02:38,500
    Αλταμίρα, ρε καριόληδες!

    946
    01:02:47,666 --> 01:02:50,708
    Εφτά τύποι με αυτόματα δεξιά
    και πέντε αριστερά.

    947
    01:02:50,791 --> 01:02:52,041
    Κάμποσοι στη μέση.

    948
    01:02:58,333 --> 01:02:59,625
    <i>Αστυνομικέ Γουόρvτ...</i>

    949
    01:03:00,750 --> 01:03:03,750
    - Μάλλον πρέπει να τα πούμε.
    - Πώς τα πας, Πόιζοv;

    950
    01:03:03,833 --> 01:03:05,958
    Μια μαλακία συνέβη απόψε.

    951
    01:03:06,125 --> 01:03:09,833
    Οι δικοί μου θέλουν το κεφάλι σου.
    Οι μπάτσοι θέλουν το κεφάλι σου.

    952
    01:03:09,916 --> 01:03:11,833
    Οι Φόγκτιθ θέλουν το κεφάλι σου.

    953
    01:03:11,916 --> 01:03:15,791
    Το προκαλώ αυτό στους ανθρώπους.
    Φαντάσου πώς νιώθει η γυναίκα μου.

    954
    01:03:15,875 --> 01:03:17,958
    Εγώ θέλω μόνο να σε προστατέψω.

    955
    01:03:19,708 --> 01:03:24,125
    Να γυρίσεις σπίτι σου σώος κι αβλαβής,
    με τις αμαρτίες σου συγχωρημένες.

    956
    01:03:24,208 --> 01:03:25,791
    <i>Με αντάλλαγμα Τη Ράβδο.</i>

    957
    01:03:25,875 --> 01:03:27,583
    Θέλεις να κάνεις το σωστό;

    958
    01:03:28,375 --> 01:03:32,375
    Βοήθησε με να περπατήσω ξανά.
    Να κάνω έρωτα πάλι στη γυναίκα μου.

    959
    01:03:32,458 --> 01:03:34,375
    Να ξεφορτωθώ αυτή τη μαλακία.

    960
    01:03:36,875 --> 01:03:40,791
    <i>Δώσε μου Τη Ράβδο,
    αλλιώς θα σφραγίσω όλες Τις εξόδους</i>

    961
    01:03:40,875 --> 01:03:43,125
    και θα το κάνω στάχτη.

    962
    01:03:43,208 --> 01:03:48,000
    Μετά θα πάρω τη Ράβδο από τις στάχτες
    και θα γελάσω πάνω τους.

    963
    01:03:49,958 --> 01:03:52,291
    Μισό να το συζητήσω με τον φίλο μου.

    964
    01:03:52,375 --> 01:03:55,250
    Η υπομονή μου εξαντλείται,
    αστυνομικέ Γουόρvτ.

    965
    01:04:04,833 --> 01:04:06,333
    Ας του δώσουμε τη Ράβδο.

    966
    01:04:06,416 --> 01:04:07,791
    - Τι;
    - κοίτα,

    967
    01:04:07,875 --> 01:04:10,291
    θα σκοτωθούμε όλοι εδώ μέσα

    968
    01:04:10,375 --> 01:04:12,208
    και μετά θα πάρε τη Ράβδο.

    969
    01:04:12,291 --> 01:04:14,208
    Δεν πρόκειται να του τη δώσω.

    970
    01:04:15,291 --> 01:04:16,666
    Πάνω από το πτώμα μου.

    971
    01:04:17,000 --> 01:04:18,833
    Θα πρέπει να με σκοτώσει πρώτα.

    972
    01:04:18,916 --> 01:04:21,125
    Θέλεις, λοιπόν, να πεθάνεις σε πιστολίδι

    973
    01:04:21,541 --> 01:04:23,500
    σ' ένα κωλόμπαρο της κακιάς ώρας;

    974
    01:04:23,583 --> 01:04:24,783
    Αυτό θέλεις;

    975
    01:04:25,833 --> 01:04:27,791
    - Δεν θέλω να πεθάνω πουθενά.
    - Ξέρεις κάτι;

    976
    01:04:27,875 --> 01:04:31,541
    Τώρα θέλω να πεθάνω εγώ.
    Πάμε να το κάνουμε τώρα.

    977
    01:04:31,625 --> 01:04:33,083
    Θα πεθάνουμε στο κωλόμπαρο.

    978
    01:04:33,166 --> 01:04:34,958
    Πάμε να τελειώνουμε. Έτοιμος;

    979
    01:04:35,041 --> 01:04:36,875
    Ας είχες τουλάχιστον καλύτερο σημάδι.

    980
    01:04:39,458 --> 01:04:41,875
    - Τι λέει;
    - Λέει ότι έρχεται ο διάβολος.

    981
    01:04:41,958 --> 01:04:44,041
    Ο διάβολος κάθεται σ' εκείνο το καροτσάκι.

    982
    01:04:44,833 --> 01:04:47,125
    - Πάμε. Με το Τρία. Ένα...
    - Πάμε.

    983
    01:04:47,208 --> 01:04:48,708
    - Ναι.
    - Δύο... Τρία.

    984
    01:05:10,208 --> 01:05:11,500
    Γαμώτο.

    985
    01:05:12,583 --> 01:05:13,783
    Πάμε!

    986
    01:05:19,791 --> 01:05:21,083
    Πάμε!

    987
    01:05:21,458 --> 01:05:22,658
    Κουνήσου!

    988
    01:05:30,375 --> 01:05:31,708
    Πάμε!

    989
    01:05:34,250 --> 01:05:35,450
    Γρήγορα!

    990
    01:05:36,500 --> 01:05:37,833
    Αστυνομία Λος ʼντζελες!

    991
    01:05:41,125 --> 01:05:42,333
    - Προχώρα!
    - Ποια είναι;

    992
    01:05:42,666 --> 01:05:43,866
    Ιvφέρvι.

    993
    01:05:44,000 --> 01:05:45,200
    Θέλει τη Ράβδο Της.

    994
    01:05:48,750 --> 01:05:49,950
    Προχώρα!

    995
    01:06:18,333 --> 01:06:20,791
    Από αύριο δεν θα 'μαι πλέον μπάτσος, έτσι;

    996
    01:06:21,250 --> 01:06:23,083
    Όχι. Ούτε κι εγώ.

    997
    01:06:25,583 --> 01:06:28,625
    Λέω να επικεντρωθούμε

    998
    01:06:29,333 --> 01:06:32,125
    - στο πώς να βγούμε ζωντανοί.
    - Ζωντανοί;

    999
    01:06:35,416 --> 01:06:36,875
    Μόνο η δουλειά μου έμεινε.

    1000
    01:06:37,458 --> 01:06:39,791
    Αυτή τη στιγμή είμαι μπάτσος,
    κι αν πεθάνω απόψε,

    1001
    01:06:39,875 --> 01:06:41,833
    θα μείνω μπάτσος για πάτα. Θα...

    1002
    01:06:41,916 --> 01:06:43,375
    Θα είμαι ήρωας για πάτα.

    1003
    01:06:44,000 --> 01:06:48,708
    Πώς στο διάβολο θέλεις να πεθάνεις
    για έvαv κόσμο που σε έχει χεσμένο;

    1004
    01:06:49,833 --> 01:06:54,708
    Τα Ορκ διάλεξαν τη λάθος πλευρά
    στο παρελθόν. Και έκτοτε το πληρώνουν.

    1005
    01:06:55,750 --> 01:06:57,166
    Όταν με βλέπει ένα Ορκ,

    1006
    01:06:59,125 --> 01:07:00,325
    βλέπει άνθρωπο.

    1007
    01:07:00,375 --> 01:07:02,083
    Κάποιον που θέλει να γίνει άνθρωπος.

    1008
    01:07:02,166 --> 01:07:04,750
    <i>Όταν με βλέπει άνθρωπος, βλέπει ένα ζώο.</i>

    1009
    01:07:05,166 --> 01:07:06,366
    Με μισούν.

    1010
    01:07:07,000 --> 01:07:08,416
    Δεν σε μισούν.

    1011
    01:07:08,500 --> 01:07:11,458
    Ξέρουμε πότε τους αρέσουμε και πότε όχι.

    1012
    01:07:11,541 --> 01:07:12,741
    Όπως εσύ, Γουόρvτ.

    1013
    01:07:13,250 --> 01:07:17,583
    Τότε που βγήκες από εκείνο το σπίτι
    με απύθμενο μίσος στα μάτια.

    1014
    01:07:18,666 --> 01:07:21,250
    Απύθμενο... μίσος.

    1015
    01:07:23,375 --> 01:07:25,541
    Σου είπα τι είχε συμβεί, εντάξει;

    1016
    01:07:30,041 --> 01:07:34,208
    Γιατί δεν μου είπες την αλήθεια
    για το παιδί Ορκ;

    1017
    01:07:36,000 --> 01:07:37,916
    Δεν λέω ότι θα άλλαζε...

    1018
    01:07:39,000 --> 01:07:41,166
    κάτι, αλλά ίσως και να το έκανε.

    1019
    01:07:42,208 --> 01:07:43,458
    Μπερδεύτηκα.

    1020
    01:07:44,750 --> 01:07:48,708
    Και για τους ανθρώπους
    όλα είναι πολύ απόλυτα.

    1021
    01:07:50,041 --> 01:07:54,083
    Λες κάτι και ξάφνου είναι νόμος
    και δεν μπορείς να το πάρεις πίσω.

    1022
    01:07:54,208 --> 01:07:55,458
    Πρέπει να μου μιλάς,

    1023
    01:07:56,250 --> 01:07:58,500
    αν υποτίθεται πως είμαστε συνεργάτες.

    1024
    01:07:58,666 --> 01:08:01,458
    Δεν με νοιάζει γι' αυτούς,
    αλλά εγώ θέλω την αλήθεια.

    1025
    01:08:01,541 --> 01:08:03,208
    Δεν μπορείς να μου λες ψέματα.

    1026
    01:08:03,333 --> 01:08:06,750
    Δηλαδή πρέπει να σε εμπιστευτώ
    χωρίς να το κάνεις εσύ;

    1027
    01:08:09,583 --> 01:08:10,791
    Δίκιο έχεις.

    1028
    01:08:17,500 --> 01:08:18,700
    Είσαι καλός μπάτσος.

    1029
    01:08:20,250 --> 01:08:23,125
    Και οι άνθρωποι
    είναι πολύ σκληροί μαζί σου,

    1030
    01:08:24,625 --> 01:08:26,333
    οπότε είσαι κι εσύ σκληρός μαζί σου.

    1031
    01:08:38,541 --> 01:08:39,833
    Κόφ' το, μουρλή.

    1032
    01:08:40,311 --> 01:08:41,511
    Γουόρvτ, το ξέρεις

    1033
    01:08:41,541 --> 01:08:43,916
    ότι ευχόμουν να ήμουν εσύ;

    1034
    01:08:44,708 --> 01:08:45,908
    Είσαι θαρραλέος.

    1035
    01:08:46,541 --> 01:08:48,375
    Πάντα ξέρεις τι να κάνεις.

    1036
    01:08:49,083 --> 01:08:50,375
    Αυτό που έκανες απόψε

    1037
    01:08:50,750 --> 01:08:53,708
    είναι ότι χρειάζεται
    για να Ματώσει ένα Ορκ.

    1038
    01:08:54,625 --> 01:08:56,666
    Μία πράξη μεγάλης γενναιότητας.

    1039
    01:08:57,875 --> 01:09:00,083
    Για μένα είσαι Ματωμένος άνθρωπος.

    1040
    01:09:02,166 --> 01:09:03,666
    Κάποτε ήμουν σαν εσένα.

    1041
    01:09:04,875 --> 01:09:08,291
    Πίστευα ότι μπορούσα να σώσω τους πάντες
    και να τα φτιάξω όλα.

    1042
    01:09:11,166 --> 01:09:13,416
    <i>Τώρα προσποιούμαι Το καλό παιδί.</i>

    1043
    01:09:17,458 --> 01:09:18,708
    Εσύ είσαι ακόμη.

    1044
    01:09:22,458 --> 01:09:23,658
    Είμαστε φίλοι;

    1045
    01:09:23,811 --> 01:09:25,011
    Όχι, Νικ.

    1046
    01:09:25,041 --> 01:09:26,750
    Δεν είμαστε φίλοι.

    1047
    01:09:29,958 --> 01:09:31,750
    Δεν με θέλεις για φίλο σου.

    1048
    01:10:01,666 --> 01:10:03,166
    Δείξε μου τα χέρια σου.

    1049
    01:10:03,291 --> 01:10:04,958
    Ροντρίγκεζ, τι κάνεις;

    1050
    01:10:05,041 --> 01:10:06,750
    Δείξε μου τα γαμω-χέρια σου!

    1051
    01:10:06,833 --> 01:10:09,125
    <i>- Εγώ σε κάλεσα.
    - Δείξε μου Τα χέρια σου!</i>

    1052
    01:10:09,250 --> 01:10:11,291
    - Είσαι μπλεγμένος;
    - Μπλεγμένος πού;

    1053
    01:10:11,375 --> 01:10:14,500
    ʼκουσα στον ασύρματο
    ότι σκότωσες μερικούς μπάτσους.

    1054
    01:10:14,530 --> 01:10:15,636
    Κατέβασε το όπλο.

    1055
    01:10:15,666 --> 01:10:17,708
    - Βούλωσ' το!
    - κοίτα...

    1056
    01:10:17,791 --> 01:10:19,041
    Ρίξε Το όπλο.

    1057
    01:10:19,541 --> 01:10:22,166
    - Σταμάτα. Ηρέμησε.
    - Ρίξε Το όπλο.

    1058
    01:10:22,250 --> 01:10:23,450
    Ρίξ' το τώρα.

    1059
    01:10:23,500 --> 01:10:26,208
    - Ροντρίγκεζ. ʼκουσέ με.
    - Φύγε μακριά από το όπλο.

    1060
    01:10:26,291 --> 01:10:27,491
    ʼκουσέ με!

    1061
    01:10:27,708 --> 01:10:31,875
    Οι τύποι από τη βάρδια μας
    πήγαν να μας σκοτώσουν για τη Ράβδο.

    1062
    01:10:32,291 --> 01:10:33,750
    Έχουμε μία Ράβδο.

    1063
    01:10:33,833 --> 01:10:35,458
    Έχουμε μια Μαγική Ράβδο.

    1064
    01:10:37,895 --> 01:10:39,095
    Δείξ' την μου.

    1065
    01:10:39,125 --> 01:10:42,041
    Μην τη δείξεις.
    Θα μας ρίξει και θα την πάρει.

    1066
    01:10:42,125 --> 01:10:43,325
    Τζακόμπι.

    1067
    01:10:58,666 --> 01:10:59,866
    Γαμώτο.

    1068
    01:11:02,750 --> 01:11:06,166
    Πρώτον, πρέπει να την κρατήσουμε μακριά
    από τους κακούς.

    1069
    01:11:06,250 --> 01:11:08,875
    - Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. ʼσ' το κάτω.
    - Εντάξει.

    1070
    01:11:08,958 --> 01:11:11,125
    - ʼσ' το κάτω. Κάντε πίσω.
    - Ροντρίγκεζ...

    1071
    01:11:11,208 --> 01:11:13,791
    Τι στο διάβολο; Ξωτικό είναι αυτό;

    1072
    01:11:13,875 --> 01:11:16,041
    - Ροντρίγκεζ...
    - Κάνε πίσω, γαμώτο!

    1073
    01:11:16,125 --> 01:11:18,291
    - Κλείσε το τηλέφωνο.
    - καλώ τους ομοσπονδιακούς.

    1074
    01:11:18,375 --> 01:11:20,458
    - Αυτό πρέπει να κάνουμε.
    - ʼκουσέ με.

    1075
    01:11:20,541 --> 01:11:23,625
    Ηρέμησε
    ποιος είναι διεφθαρμένος.

    1076
    01:11:23,708 --> 01:11:25,750
    - Κλείσε το τηλέφωνο.
    - Σκάσε.

    1077
    01:11:25,811 --> 01:11:27,011
    - Κλείσε το...
    - Περίμενε.

    1078
    01:11:27,041 --> 01:11:28,241
    <i>Μην πεις Τίποτα.</i>

    1079
    01:11:30,000 --> 01:11:31,833
    Έχω έvαv βοηθό σερίφη με μια Ράβδο.

    1080
    01:11:34,061 --> 01:11:35,261
    Ναι.

    1081
    01:11:35,291 --> 01:11:36,708
    Θέλουν να μάθουν πού είμαστε.

    1082
    01:11:37,500 --> 01:11:38,700
    Δώσ' μου το τηλέφωνο.

    1083
    01:11:39,375 --> 01:11:40,575
    Δώσ' το μου.

    1084
    01:11:42,291 --> 01:11:43,491
    Ποιος είναι;

    1085
    01:11:43,875 --> 01:11:45,075
    Ποιος είσαι;

    1086
    01:11:45,708 --> 01:11:46,958
    Ο μαλάκας με τη Ράβδο.

    1087
    01:11:50,541 --> 01:11:51,875
    Εσείς μας καλέσατε.

    1088
    01:11:52,250 --> 01:11:53,583
    Πού είστε;

    1089
    01:11:54,083 --> 01:11:55,283
    Λοιπόν, κοίτα.

    1090
    01:11:57,041 --> 01:11:59,625
    Έχω Τη Ράβδο, αλλά θέλω κάτι.

    1091
    01:12:00,583 --> 01:12:03,458
    - Θέλεις άφεση αμαρτιών.
    - Αν σου δώσω τη Ράβδο.

    1092
    01:12:04,041 --> 01:12:05,291
    Ας πούμε πως...

    1093
    01:12:06,125 --> 01:12:08,375
    κάποιος με κατηγορούσε

    1094
    01:12:08,916 --> 01:12:12,125
    πως και καλά σκότωσα
    μερικούς αστυνομικούς.

    1095
    01:12:12,375 --> 01:12:14,791
    Κάποιος σαν εσένα
    μπορεί να το διορθώσει, έτσι;

    1096
    01:12:15,125 --> 01:12:17,166
    Αν προστάτευες ένα όπλο μαγείας,

    1097
    01:12:17,250 --> 01:12:19,958
    <i>ας πούμε από διεφθαρμένα άτομα,</i>

    1098
    01:12:20,895 --> 01:12:22,095
    δεν θα κατηγορηθείς.

    1099
    01:12:22,125 --> 01:12:23,833
    Αυτό ακριβώς συνέβη-

    1100
    01:12:23,863 --> 01:12:25,011
    Υποθετικά.

    1101
    01:12:25,041 --> 01:12:27,166
    <i>Κάποιος σαν εσένα
    μπορεί να τα καλύψει αυτά.</i>

    1102
    01:12:27,250 --> 01:12:30,250
    - Έχετε το Ξωτικό;
    - Ναι.

    1103
    01:12:33,125 --> 01:12:34,325
    Ναι;

    1104
    01:12:40,708 --> 01:12:42,875
    Το περιορίσαμε σε κάποια τετράγωνα.

    1105
    01:12:42,958 --> 01:12:44,250
    Πάμε! κουνηθείτε!

    1106
    01:12:44,375 --> 01:12:45,575
    Κουνηθείτε!

    1107
    01:12:49,166 --> 01:12:51,041
    - Έπεσε το σήμα.
    - Γαμώτο.

    1108
    01:12:53,333 --> 01:12:55,375
    - Λοιπόν...
    - Μισό λεπτό.

    1109
    01:12:55,436 --> 01:12:56,636
    Περίμενε. γαμώτο!

    1110
    01:12:56,666 --> 01:12:57,866
    Θα συλλάβω τον Νικ.

    1111
    01:12:57,958 --> 01:13:00,666
    - Κανείς δεν θα συλλάβει κανέναν.
    - Είναι άσχημα Τα πράγματα.

    1112
    01:13:00,750 --> 01:13:03,083
    Ένα Ορκ και μπάτσοι νεκροί;

    1113
    01:13:03,166 --> 01:13:06,583
    - Τι στο διάβολο σημαίνει αυτό;
    - Απλώς σου λέω την αλήθεια.

    1114
    01:13:06,875 --> 01:13:09,750
    Θέλουν ένοχο τον Τζακόμπι.
    Είτε φταις εσύ είτε αυτός.

    1115
    01:13:09,875 --> 01:13:13,375
    Αν δεν συλληφθεί μέχρι να έρθουν,
    θα σκοτώσουν και τους δύο.

    1116
    01:13:13,458 --> 01:13:14,658
    Βάλ' του χειροπέδες.

    1117
    01:13:14,708 --> 01:13:16,791
    - Γουόρvτ, είναι εντάξει.
    - Μη μου κάνεις έτσι.

    1118
    01:13:18,041 --> 01:13:19,708
    Δεν θα ξεφεύγουμε συνεχώς.

    1119
    01:13:20,500 --> 01:13:21,700
    Ας το κάνουμε.

    1120
    01:13:22,500 --> 01:13:23,916
    Πρέπει να το τελειώσουμε.

    1121
    01:13:25,208 --> 01:13:26,408
    Ας μας συλλάβουν.

    1122
    01:13:30,583 --> 01:13:31,783
    Πάρε το όπλο.

    1123
    01:13:34,458 --> 01:13:35,658
    Γύρνα.

    1124
    01:13:36,541 --> 01:13:37,741
    Γουόρvτ...

    1125
    01:13:37,916 --> 01:13:39,583
    Δεν μπορώ να πάω φυλακή.

    1126
    01:13:40,125 --> 01:13:41,541
    Θα με γδάρουν ζωντανό.

    1127
    01:13:41,625 --> 01:13:44,291
    Δεν θα πας φυλακή. Δεν έκανες τίποτα.

    1128
    01:13:44,375 --> 01:13:45,750
    Εγώ τους πυροβόλησα.

    1129
    01:13:45,958 --> 01:13:48,291
    Βούλωσέ το και βρες δικηγόρο.

    1130
    01:13:50,375 --> 01:13:52,541
    Μπείτε μέσα! Πάμε!

    1131
    01:13:58,916 --> 01:14:00,116
    Γαμώτο. Τι ήταν αυτό;

    1132
    01:14:01,625 --> 01:14:02,833
    Μπράβο. Λύσε με.

    1133
    01:14:02,916 --> 01:14:04,208
    Είδες Τίποτα;

    1134
    01:14:04,291 --> 01:14:05,541
    Όχι, δεν μπορώ.

    1135
    01:14:05,625 --> 01:14:07,208
    κύριε, φύγετε από το παράθυρο.

    1136
    01:15:05,833 --> 01:15:07,033
    Προδότρα.

    1137
    01:15:36,458 --> 01:15:37,658
    Γαμώτο!

    1138
    01:15:52,375 --> 01:15:54,916
    Τράβα με!

    1139
    01:16:34,875 --> 01:16:36,075
    Γαμώτο.

    1140
    01:16:39,041 --> 01:16:41,833
    - Σ' το είπα ότι τα Ορκ κρατούν κακίες.
    - Κοιτάξτε.

    1141
    01:16:41,916 --> 01:16:44,208
    Θα παραβλέψω την επικίνδυνη οδήγηση.

    1142
    01:16:44,291 --> 01:16:47,875
    Θέλω να επιστρέψετε στα οχήματα σας
    και να γυρίσετε σπίτι ασφαλείς.

    1143
    01:16:47,958 --> 01:16:52,500
    Οπότε πάρτε τους χοντρούς κώλους σας
    που μοιάζουν με τον Σρεκ

    1144
    01:16:52,625 --> 01:16:54,083
    πίσω στα οχήματα σας

    1145
    01:16:54,166 --> 01:16:56,250
    και γυρίστε πίσω στη Φιόvα.

    1146
    01:16:56,333 --> 01:16:58,333
    - Θέλετε να πάτε φυλακή;
    - Φιόvα;

    1147
    01:16:58,916 --> 01:17:00,875
    Πες στους μαλάκες στη γλώσσα σας

    1148
    01:17:01,458 --> 01:17:04,500
    να μπούνε στα οχήματά τους
    και να γυρίσουν σπίτια τους,

    1149
    01:17:04,666 --> 01:17:08,125
    - αλλιώς θα πάνε όλοι φυλακή.
    - Μα μιλάνε αγγλικά.

    1150
    01:17:08,666 --> 01:17:11,708
    Καταλαβαίνετε, έτσι; Μιλάτε αγγλικά;

    1151
    01:17:11,916 --> 01:17:13,116
    Φυσικά.

    1152
    01:17:21,791 --> 01:17:23,166
    Πάρτε τον στην εκκλησία.

    1153
    01:17:41,375 --> 01:17:42,575
    Ξέρεις...

    1154
    01:17:44,250 --> 01:17:45,450
    Δεν είμαι ντόπιος.

    1155
    01:17:46,500 --> 01:17:47,750
    Μεγάλωσα στο Μαϊάμι.

    1156
    01:17:48,791 --> 01:17:52,416
    Έχει σπουδαίες και ισχυρές
    κοινότητες Ορκ εκεί.

    1157
    01:17:52,500 --> 01:17:55,666
    Κάναμε πάρτι στις γειτονιές
    με Νάνους και ανθρώπους.

    1158
    01:17:56,750 --> 01:17:58,333
    Ήταν πολύ όμορφα.

    1159
    01:18:01,000 --> 01:18:02,583
    Δεν ήμουν μπλεγμένος τότε.

    1160
    01:18:03,625 --> 01:18:05,083
    Ήμουν οδηγός λεωφορείου.

    1161
    01:18:07,250 --> 01:18:08,500
    Μετά μετακόμισα εδώ.

    1162
    01:18:08,958 --> 01:18:10,875
    Στην γαμω-Πόλη των Αγγέλων, έτσι;

    1163
    01:18:11,875 --> 01:18:13,250
    Θα το εκτιμούσα πολύ,

    1164
    01:18:13,333 --> 01:18:15,916
    αν έδειχνες σεβασμό
    και με κοιτούσες όταν σου μιλάω.

    1165
    01:18:17,500 --> 01:18:20,083
    Έρχομαι και βρίσκω ένα διαλυμένο σύστημα.

    1166
    01:18:20,750 --> 01:18:24,416
    Ορκ εγκλωβισμένα
    μεταξύ αστυνομίας και συμμοριών.

    1167
    01:18:24,500 --> 01:18:27,083
    Ξωτικά να μας καπηλεύονται χρηματικός.

    1168
    01:18:27,166 --> 01:18:29,083
    - Οπότε οργάνωσα...
    - Τίκα.

    1169
    01:18:29,166 --> 01:18:30,541
    Την κοινότητά μου.

    1170
    01:18:31,416 --> 01:18:33,375
    Δουλεύουμε μόνοι μας πλέον.

    1171
    01:18:34,875 --> 01:18:36,075
    Κάθε μήνα...

    1172
    01:18:37,541 --> 01:18:39,041
    κοίταξέ με, μαλάκα.

    1173
    01:18:39,708 --> 01:18:40,908
    Συγγνώμη.

    1174
    01:18:42,000 --> 01:18:43,200
    Κάθε μήνα...

    1175
    01:18:44,750 --> 01:18:46,083
    κάνω ένα μεγάλο πάρτι.

    1176
    01:18:47,416 --> 01:18:49,250
    Ποτίζω και ταΐζω τους πάντες.

    1177
    01:18:50,458 --> 01:18:51,658
    Όλες οι φυλές...

    1178
    01:18:52,208 --> 01:18:54,583
    διασκεδάζουν μαζί, υπό έvαv κανόνα.

    1179
    01:18:56,291 --> 01:18:57,491
    Όχι όπλα.

    1180
    01:18:59,166 --> 01:19:00,708
    Μετά από χρόνια ειρήνης...

    1181
    01:19:02,500 --> 01:19:04,208
    Ποιος έφερε τα όπλα;

    1182
    01:19:06,061 --> 01:19:07,261
    Εμείς.

    1183
    01:19:07,291 --> 01:19:09,500
    <i>- Την αναστάτωση;
    - Εμείς.</i>

    1184
    01:19:11,875 --> 01:19:13,916
    Ποιος δείχνει ασέβεια στη γιορτή μας;

    1185
    01:19:15,416 --> 01:19:17,000
    Η γαμημένη αστυνομία!

    1186
    01:19:18,875 --> 01:19:21,250
    Ένας μη Ματωμένος Ορκ.

    1187
    01:19:22,125 --> 01:19:24,041
    Μεγάλωσε με ανθρώπους.

    1188
    01:19:24,791 --> 01:19:26,416
    Κανείς δεν τον σεβάσθηκε.

    1189
    01:19:26,541 --> 01:19:27,741
    <i>Τι λέει;</i>

    1190
    01:19:28,520 --> 01:19:29,720
    Κάνει τον καλό.

    1191
    01:19:29,750 --> 01:19:32,041
    Τίποτα που δεν έχω ξανακούσει.

    1192
    01:19:32,833 --> 01:19:36,083
    Ο φίλος σου χαίρεται να λέει
    ότι έχει έvαv φίλο Ορκ.

    1193
    01:19:36,208 --> 01:19:41,250
    Σκατά.
    Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ τον μαλάκα.

    1194
    01:19:41,458 --> 01:19:42,791
    - Σοβαρά;
    - Απλώς το αναφέρω.

    1195
    01:19:42,875 --> 01:19:45,500
    Δεν είναι λες και βγαίναμε μαζί στα κλαμπ.

    1196
    01:19:45,583 --> 01:19:46,783
    Γουόρvτ.

    1197
    01:19:50,041 --> 01:19:52,416
    Πού είναι η Ράβδος;

    1198
    01:19:53,125 --> 01:19:54,500
    Ποια Ράβδος;

    1199
    01:19:55,666 --> 01:19:57,583
    - Είμαστε οικογένεια.
    - Νικ.

    1200
    01:19:57,666 --> 01:20:00,500
    Προσπαθεί να σε επηρεάσει.
    Μην τον αφήσεις.

    1201
    01:20:00,583 --> 01:20:03,375
    Δεν θέλω το μυαλό του. Είμαι στη ψυχή του.

    1202
    01:20:04,958 --> 01:20:06,333
    Είμαστε το ίδιο.

    1203
    01:20:07,041 --> 01:20:09,875
    - Θα σου πω πού είναι η Ράβδος.
    - Ναι.

    1204
    01:20:11,708 --> 01:20:13,666
    Είναι στον κώλο σου.

    1205
    01:20:21,583 --> 01:20:22,783
    Πού είναι η Ράβδος;

    1206
    01:20:26,041 --> 01:20:27,291
    Μαστιγώστε τους!

    1207
    01:20:50,375 --> 01:20:51,583
    Μην τους πειράξετε.

    1208
    01:20:56,916 --> 01:20:58,125
    Στρογγυλοδόvτη.

    1209
    01:20:59,000 --> 01:21:00,200
    Ψεύτικο Ορκ.

    1210
    01:21:01,125 --> 01:21:02,666
    Μη Ματωμένε δειλέ.

    1211
    01:21:04,750 --> 01:21:07,750
    Πού είναι η Ράβδος;

    1212
    01:21:09,083 --> 01:21:10,750
    Ποια Ράβδος;

    1213
    01:21:14,458 --> 01:21:16,083
    Παλιομαλάκα!

    1214
    01:21:16,958 --> 01:21:20,750
    Πού είναι η Ράβδος;

    1215
    01:21:23,041 --> 01:21:24,791
    Ποια Ράβδος;

    1216
    01:21:24,875 --> 01:21:26,541
    Δεν υπάρχει Ράβδος!

    1217
    01:21:35,541 --> 01:21:37,541
    Οι Αλταμίρα πιστεύουν το αντίθετο.

    1218
    01:21:38,375 --> 01:21:40,416
    Και η αστυνομία το πιστεύει.

    1219
    01:21:41,250 --> 01:21:43,916
    Και οι ομοσπονδιακοί πράκτορες
    το πιστεύουν.

    1220
    01:21:44,750 --> 01:21:48,166
    Και εγώ πιστεύω ότι υπάρχει Ράβδος!

    1221
    01:21:50,083 --> 01:21:52,416
    Δεν υπάρχει Ράβδος.

    1222
    01:21:52,750 --> 01:21:54,500
    Παραμυθάκια του γκέτο.

    1223
    01:21:58,875 --> 01:22:00,075
    Φέρτε το Ξωτικό.

    1224
    01:22:06,166 --> 01:22:08,875
    Θα σε καλύψω με το ζεστό της αίμα.

    1225
    01:22:08,958 --> 01:22:10,791
    Δεν έχει σχέση με όλο αυτό.

    1226
    01:22:10,875 --> 01:22:13,958
    Πού είναι η Ράβδος;

    1227
    01:22:14,041 --> 01:22:16,250
    Είμαστε αστυvο...

    1228
    01:22:16,750 --> 01:22:17,950
    Αστυνομικοί.

    1229
    01:22:18,625 --> 01:22:20,708
    Δεν μπορείς να μας το κάνεις αυτό.

    1230
    01:22:34,791 --> 01:22:35,991
    Σκοτώστε τους!

    1231
    01:22:45,333 --> 01:22:47,208
    Κοίτα τους να πεθαίνουν.

    1232
    01:22:58,208 --> 01:22:59,458
    Δεν λύγισες.

    1233
    01:22:59,916 --> 01:23:01,666
    Αξίζεις να είσαι Ματωμένος.

    1234
    01:23:04,666 --> 01:23:06,708
    Θα γινόσουν σπουδαίο Ορκ.

    1235
    01:23:09,500 --> 01:23:12,541
    Είμαι σπουδαίο Ορκ.

    1236
    01:23:22,291 --> 01:23:24,208
    Ο γιος μου δοκιμάζεται απόψε.

    1237
    01:23:26,291 --> 01:23:27,491
    Μάικι.

    1238
    01:23:47,541 --> 01:23:48,741
    Αντίο, συνεργάτη.

    1239
    01:23:55,541 --> 01:23:56,741
    <i>Τι περιμένεις;</i>

    1240
    01:24:04,333 --> 01:24:05,533
    Πατέρα.

    1241
    01:24:05,875 --> 01:24:07,075
    Τον ξέρω αυτόν.

    1242
    01:24:08,853 --> 01:24:10,053
    Γουόρvτ...

    1243
    01:24:10,083 --> 01:24:13,708
    Με βοήθησε να ξεφύγω από την αστυνομία.

    1244
    01:24:13,958 --> 01:24:15,375
    ...αυτός είναι ο τύπος

    1245
    01:24:16,541 --> 01:24:17,741
    που άφησα να φύγει.

    1246
    01:24:19,416 --> 01:24:22,291
    Μου έσωσε τη ζωή.
    Δεν μπορώ να τον σκοτώσω.

    1247
    01:24:29,291 --> 01:24:30,491
    Πήγαινε σπίτι.

    1248
    01:24:33,750 --> 01:24:34,950
    Φύγε από εδώ.

    1249
    01:25:16,166 --> 01:25:18,708
    ʼντε πηδήξου, πράσινο γουρουvόπραμα.

    1250
    01:25:18,738 --> 01:25:19,928
    Ρίξε. μωρή-

    1251
    01:25:19,958 --> 01:25:22,208
    - Παρακάλα με
    - Ρίξε μου, μωρή.

    1252
    01:25:22,291 --> 01:25:23,491
    ʼντε πηδήξου.

    1253
    01:25:23,541 --> 01:25:25,875
    <i>- Δείξε σεβασμό-
    - ʼντε πηδήξου. Ρίξε!</i>

    1254
    01:25:25,958 --> 01:25:27,500
    - Ρίξε, καριόλη.
    - Δείξε σεβασμό!

    1255
    01:25:27,583 --> 01:25:29,041
    - Έλα!
    - Τώρα θα δεις!

    1256
    01:26:26,291 --> 01:26:28,583
    Η Προφητεία εκπληρώθηκε, καθώς αναστήθηκε.

    1257
    01:27:04,208 --> 01:27:05,408
    Γουόρvτ

    1258
    01:27:05,833 --> 01:27:07,033
    Τι συνέβη!

    1259
    01:27:08,333 --> 01:27:09,533
    Τίποτα. Γιατί;

    1260
    01:27:09,791 --> 01:27:12,708
    Μα κάτι συνέβη. Νιώθω τέλεια.

    1261
    01:27:15,250 --> 01:27:17,500
    Όχι, απλώς Προχώρα-

    1262
    01:27:31,833 --> 01:27:33,033
    Είσαι ένα Μπράιτ;

    1263
    01:27:33,625 --> 01:27:35,000
    Είσαι ένα γαμω-Μπράιτ;

    1264
    01:27:35,750 --> 01:27:38,833
    Θα βοηθούσε αν το ξέραμε,
    όταν μας κυνηγούσαν.

    1265
    01:27:38,916 --> 01:27:41,958
    Ένα μαγικό ελικόπτερο
    θα μπορούσε να μας πάει κάπου.

    1266
    01:27:42,041 --> 01:27:44,041
    Μόλις ξεκίνησα την εκπαίδευσή μου.

    1267
    01:27:44,750 --> 01:27:46,333
    Ξέρω λίγα ξόρκια μόνο.

    1268
    01:27:47,416 --> 01:27:49,625
    Επίσης μιλάει καλά αγγλικά.

    1269
    01:27:49,958 --> 01:27:51,375
    Τώρα σας εμπιστεύομαι.

    1270
    01:27:53,208 --> 01:27:55,541
    Πρέπει να καθαρίσεις τη φάση.

    1271
    01:27:55,875 --> 01:27:59,041
    Να μας στείλεις
    στο Παλμ Σπριvγκς ή κάπου αλλού.

    1272
    01:27:59,208 --> 01:28:00,916
    Έσωσα τη ζωή του φίλου σου.

    1273
    01:28:02,416 --> 01:28:03,666
    Δεν είναι αρκετό;

    1274
    01:28:06,125 --> 01:28:07,333
    Είναι μια αρχή...

    1275
    01:28:07,416 --> 01:28:10,291
    Σταμάτα, Γουόρvτ.
    Θεωρώ ότι είναι σημαντικό.

    1276
    01:28:11,333 --> 01:28:12,533
    Σε ευχαριστώ.

    1277
    01:28:13,583 --> 01:28:15,750
    Τίκα, ποια είναι αυτό τα Ξωτικά

    1278
    01:28:15,833 --> 01:28:17,250
    που μας κυνηγούν;

    1279
    01:28:18,500 --> 01:28:20,541
    Θέλουν την επιστροφή
    του Σκοτεινού ʼρχοντα,

    1280
    01:28:21,833 --> 01:28:24,083
    ώστε να σκοτώσει δισεκατομμύρια

    1281
    01:28:24,166 --> 01:28:27,958
    και να υποδουλώσει τους επιζώντες
    στη νέα Εποχή Μαγείας.

    1282
    01:28:29,041 --> 01:28:30,241
    Αυτό είναι;

    1283
    01:28:30,333 --> 01:28:32,208
    Απλώς βλακείες των Ιλουμινάτι.

    1284
    01:28:32,458 --> 01:28:33,658
    Είναι Ινφέρνι.

    1285
    01:28:34,208 --> 01:28:36,833
    Κατέστρεψαν τους Ιλουμινάτι
    πριν έvαv αιώνα.

    1286
    01:28:36,916 --> 01:28:38,208
    Πώς Τα ξέρεις αυτά;

    1287
    01:28:38,916 --> 01:28:40,250
    Είμαι κι εγώ Ινφέρνι.

    1288
    01:28:43,666 --> 01:28:45,125
    Αλλά το έσκασα.

    1289
    01:28:46,916 --> 01:28:48,875
    Η Ασπίδα του Φωτός με έκρυψε.

    1290
    01:28:49,500 --> 01:28:52,000
    Η Λέιλα έδωσε τη Ράβδο της
    σε μία δολοφόνο

    1291
    01:28:52,083 --> 01:28:53,283
    για να με σκοτώσει.

    1292
    01:29:00,125 --> 01:29:02,208
    Αλλά της πήρα τη Ράβδο-

    1293
    01:29:06,750 --> 01:29:08,791
    κρατήστε τη μακριά από τη Λέιλα.

    1294
    01:29:09,500 --> 01:29:11,916
    Δεν πρέπει να πάρει τη Ράβδο Της πίσω.

    1295
    01:29:12,000 --> 01:29:14,875
    Μ' αυτήν θα επαναφέρει
    τον Σκοτεινό ʼρχοντα.

    1296
    01:29:14,905 --> 01:29:15,928
    Τι είναι αυτό;

    1297
    01:29:15,958 --> 01:29:18,041
    Τι είναι αυτό το μαύρο πράγμα;

    1298
    01:29:18,916 --> 01:29:20,116
    Μισό...

    1299
    01:29:21,833 --> 01:29:23,125
    Μισό λεπτό.

    1300
    01:29:23,208 --> 01:29:25,041
    Μη μας πεθάνεις.

    1301
    01:29:26,041 --> 01:29:29,833
    Κρατήστε το μακριά.
    κρατήστε τη Ράβδο μακριά απ' τη Λέιλα.

    1302
    01:29:30,250 --> 01:29:31,450
    - Υποσχέσου.
    - Ναι.

    1303
    01:29:32,291 --> 01:29:34,666
    Χρειάζεται γιατρό.
    Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο.

    1304
    01:29:35,333 --> 01:29:36,533
    Πώς;

    1305
    01:29:39,500 --> 01:29:40,700
    <i>Πήρε μπροστά. Πάμε.</i>

    1306
    01:29:41,208 --> 01:29:42,408
    Προχώρα!

    1307
    01:29:45,291 --> 01:29:46,541
    Δεν θα πεθάνεις.

    1308
    01:29:47,083 --> 01:29:48,333
    Πώς θα σε σώσουμε;

    1309
    01:29:49,583 --> 01:29:52,500
    Μόνο η Ασπίδα του Φωτός
    μπορεί να με βοηθήσει.

    1310
    01:29:53,000 --> 01:29:54,416
    Πού βρίσκονται;

    1311
    01:29:55,000 --> 01:29:56,200
    Σπίτι.

    1312
    01:29:57,125 --> 01:29:58,875
    - Σπίτι.
    - Πού είναι το σπίτι;

    1313
    01:30:00,833 --> 01:30:02,416
    Στο σπίτι στην Έιμπραμς;

    1314
    01:30:03,250 --> 01:30:04,750
    Όλο ήταν νεκροί εκεί.

    1315
    01:30:05,458 --> 01:30:07,208
    <i>Υπάρχει μια λίμνη.</i>

    1316
    01:30:09,833 --> 01:30:13,708
    Οι λίμνες είναι συνδεδεμένες σαν...

    1317
    01:30:14,583 --> 01:30:17,583
    Τις ρίζες του ιερού δέντρου.

    1318
    01:30:19,853 --> 01:30:21,053
    Γουόρvτ, πεθαίνει.

    1319
    01:30:21,083 --> 01:30:22,750
    Πρέπει να την πάμε εκεί.

    1320
    01:30:22,833 --> 01:30:24,916
    - Δεν θα πάμε εκεί πίσω.
    - Ναι.

    1321
    01:30:25,000 --> 01:30:27,666
    Θα πάμε στο νοσοκομείο.
    Υπάρχουν γιατροί εκεί.

    1322
    01:30:27,750 --> 01:30:30,458
    Θα την παραδώσουμε μαζί με τη Ράβδο
    στους ομοσπονδιακούς.

    1323
    01:30:30,541 --> 01:30:32,000
    Θέλω τη ζωή μου πίσω.

    1324
    01:30:32,083 --> 01:30:35,833
    Γουόρvτ, με ανάστησε.

    1325
    01:30:35,916 --> 01:30:38,333
    Μη χάσεις τα λογικά σου τώρα.

    1326
    01:30:38,416 --> 01:30:42,291
    - Δεν ξέρουμε τι συνέβη στα αλήθεια.
    - Πρέπει να αποδεχθείς το θαύμα.

    1327
    01:30:42,375 --> 01:30:44,583
    - Δεν θα πάμε στο σπίτι.
    - Εσύ κι εγώ

    1328
    01:30:44,666 --> 01:30:46,416
    είμαστε απλοί άνθρωποι.

    1329
    01:30:47,083 --> 01:30:48,283
    Δεν σημαίνουμε τίποτα.

    1330
    01:30:48,500 --> 01:30:50,208
    Δεν θα γράψουν για εμάς.

    1331
    01:30:50,458 --> 01:30:53,583
    Αλλά δεν βλέπεις ότι αυτό
    είναι σαν την εποχή των ηρώων;

    1332
    01:30:53,875 --> 01:30:57,666
    Ο Τζιράκ ήταν μη Ματωμένος σαν εμένα.

    1333
    01:30:57,750 --> 01:31:00,166
    Ένα Ορκ που δεν το νοιάζονταν κανείς.

    1334
    01:31:00,833 --> 01:31:02,033
    Αυτός...

    1335
    01:31:02,458 --> 01:31:05,958
    Ένωσε τις Εννέα Στρατιές
    και νίκησαν τον Σκοτεινό ʼρχοντα.

    1336
    01:31:07,416 --> 01:31:11,000
    Ένας αγρότης άλλαξε τον κόσμο.

    1337
    01:31:12,750 --> 01:31:14,666
    Σήκωσαν τα όπλα τους γι' αυτόν.

    1338
    01:31:14,750 --> 01:31:17,666
    Έγινε Ματωμένος εκείνη τη στιγμή.

    1339
    01:31:18,875 --> 01:31:21,000
    Εκπλήρωσε μια σπουδαία προφητεία.

    1340
    01:31:22,750 --> 01:31:24,750
    Πιστεύω ότι είμαστε κι εμείς σε μία.

    1341
    01:31:25,666 --> 01:31:28,208
    - Δεν είμαστε σε προφητεία.
    - Πώς το ξέρεις;

    1342
    01:31:28,875 --> 01:31:31,250
    Είμαστε σ' ένα κλεμμένο Toyota Corolla.

    1343
    01:31:32,333 --> 01:31:34,208
    Εντάξει; κοίτα το πρόσωπό μου.

    1344
    01:31:34,541 --> 01:31:37,333
    Δεν είναι γκριμάτσα προφητείας αυτή.

    1345
    01:31:37,916 --> 01:31:40,416
    Είναι μίας άσχημης νύχτας.

    1346
    01:31:41,041 --> 01:31:44,958
    Εντάξει; Θα πάμε στο νοσοκομείο
    και οι ομοσπονδιακοί θα το λήξουν.

    1347
    01:31:45,041 --> 01:31:46,541
    Βούλωσ' το, Γουόρvτ

    1348
    01:31:46,625 --> 01:31:48,208
    και άκουσέ με.

    1349
    01:31:48,291 --> 01:31:49,625
    Πρέπει να πάμε πίσω.

    1350
    01:31:50,041 --> 01:31:51,708
    <i>Δεν υπάρχει τίποτα μπροστά.</i>

    1351
    01:32:08,666 --> 01:32:10,833
    Φίλε. Αυτοί είναι ομοσπονδιακοί.

    1352
    01:32:11,416 --> 01:32:12,616
    Γαμώτο.

    1353
    01:32:43,500 --> 01:32:44,700
    Θα πάρω το μεγάλο.

    1354
    01:32:49,541 --> 01:32:51,500
    Δεν είχα θέμα με το μεγάλο όπλο.

    1355
    01:33:13,541 --> 01:33:15,041
    Αυτό είναι βόμβα.

    1356
    01:33:15,125 --> 01:33:16,325
    Ναι.

    1357
    01:33:16,916 --> 01:33:19,041
    - Θέλεις να την πάρω;
    - Ναι.

    1358
    01:33:20,125 --> 01:33:21,325
    Γιατί;

    1359
    01:33:21,750 --> 01:33:22,950
    Ποτέ δεν ξέρεις.

    1360
    01:33:30,208 --> 01:33:33,333
    Βρίσκομαι εμπρός σου, ʼρχοντα του Σκότους.

    1361
    01:33:34,458 --> 01:33:37,583
    Να υπηρετώ τη θέλησή σου είναι τιμή μου.

    1362
    01:33:38,625 --> 01:33:41,458
    Εγώ θα σε επαναφέρω σ' αυτόν τον κόσμο.

    1363
    01:33:44,125 --> 01:33:46,250
    Έρχονται! Εκεί! Μέσα στον Τοίχο!

    1364
    01:33:46,333 --> 01:33:48,375
    Ρίξε στον τοίχο! Έρχονται!

    1365
    01:33:52,625 --> 01:33:53,825
    Γουόρvτ!

    1366
    01:34:09,541 --> 01:34:10,741
    Νικ!

    1367
    01:34:17,333 --> 01:34:18,533
    Πάμε, Νικ!

    1368
    01:34:19,666 --> 01:34:20,958
    Τζακόμπι!

    1369
    01:34:34,208 --> 01:34:35,583
    <i>Της έδωσα Τη βόμβα.</i>

    1370
    01:34:36,333 --> 01:34:37,533
    Ποτέ δεν ξέρεις.

    1371
    01:34:37,708 --> 01:34:38,908
    Σύρετε αριστερά.

    1372
    01:35:43,875 --> 01:35:45,125
    Ρίξ' της!

    1373
    01:35:48,375 --> 01:35:49,625
    Ρίξ' της!

    1374
    01:35:49,833 --> 01:35:51,625
    Νικ, ρίξ' της, σε παρακαλώ!

    1375
    01:35:51,833 --> 01:35:53,166
    Ρίξ' της!

    1376
    01:35:53,750 --> 01:35:54,950
    Σκύψε!

    1377
    01:36:12,291 --> 01:36:13,491
    Μπράβο.

    1378
    01:36:31,666 --> 01:36:32,866
    Το νερό...

    1379
    01:36:33,208 --> 01:36:34,666
    Βάλτε με στο νερό.

    1380
    01:36:37,250 --> 01:36:39,166
    Είναι εντάξει. Αναλαμβάνω εγώ.

    1381
    01:37:21,541 --> 01:37:22,741
    Και τώρα τι;

    1382
    01:37:24,541 --> 01:37:25,833
    Έχε πίστη.

    1383
    01:37:39,708 --> 01:37:40,908
    <i>Έρχεται.</i>

    1384
    01:37:45,000 --> 01:37:46,200
    Νικ!

    1385
    01:38:41,375 --> 01:38:43,041
    Ποια στο διάολο είσαι;

    1386
    01:38:43,708 --> 01:38:44,958
    Είμαι πολεμίστρια...

    1387
    01:38:45,500 --> 01:38:47,333
    ιέρεια, ερωμένη.

    1388
    01:38:48,208 --> 01:38:50,916
    Είμαι ό,τι χρειάζεται ο άρχοvτάς μου.

    1389
    01:38:58,333 --> 01:38:59,750
    Γύρνα σπίτι.

    1390
    01:39:02,208 --> 01:39:04,166
    Γύρνα σπίτι, σε παρακαλώ.

    1391
    01:39:05,666 --> 01:39:07,000
    Δεν μπορώ να πάω πίσω.

    1392
    01:39:08,791 --> 01:39:11,000
    Ονειρέψου μαζί μου ξανά.

    1393
    01:39:12,291 --> 01:39:15,458
    <i>Ό,τι αγαπάς είναι διαλυμένο, σάπιο.</i>

    1394
    01:39:20,916 --> 01:39:22,833
    Αυτός ο άνθρωπος και το Ορκ,

    1395
    01:39:24,916 --> 01:39:26,166
    τι σου είναι;

    1396
    01:39:28,208 --> 01:39:29,408
    Είναι καλοί.

    1397
    01:39:29,750 --> 01:39:30,950
    Όχι.

    1398
    01:39:40,125 --> 01:39:41,541
    Ώρα να γυρίσεις σπίτι.

    1399
    01:39:44,750 --> 01:39:46,583
    Είναι ώρα να γυρίσεις σπίτι.

    1400
    01:39:47,166 --> 01:39:48,833
    Είναι αργά. Δεν μπορώ να γυρίσω.

    1401
    01:39:48,916 --> 01:39:50,250
    Ήρθε η ώρα να ξυπνήσεις.

    1402
    01:39:58,333 --> 01:40:00,875
    Απλώς σκάσε και σκότωσέ με.

    1403
    01:40:01,708 --> 01:40:02,916
    Σκάσε και σκότωσέ με!

    1404
    01:40:03,416 --> 01:40:05,958
    - Δεν είσαι εσύ αυτή!
    - Σκάσε και σκότωσέ με!

    1405
    01:40:06,083 --> 01:40:08,416
    Δεν είσαι ο εαυτός σου! Αυτή είσαι!

    1406
    01:40:09,541 --> 01:40:12,333
    Τι έχεις κάνει στην αδελφή μου;

    1407
    01:40:12,916 --> 01:40:16,041
    Τι της έχεις κάνει; Τι;

    1408
    01:40:26,458 --> 01:40:27,658
    Γαμώτο.

    1409
    01:40:27,875 --> 01:40:29,750
    Νικ, αν στόχευες τη Ράβδο,

    1410
    01:40:29,833 --> 01:40:31,541
    τότε ήταν πολύ καλή βολή.

    1411
    01:40:31,625 --> 01:40:33,458
    Αλλά ρίξ' της στο κεφάλι!

    1412
    01:40:34,625 --> 01:40:35,825
    Κάπως έτσι;

    1413
    01:40:39,083 --> 01:40:40,283
    Δεν μπορώ-

    1414
    01:40:40,541 --> 01:40:41,741
    ʼδειασε.

    1415
    01:40:48,583 --> 01:40:49,783
    Όχι!

    1416
    01:40:50,583 --> 01:40:51,783
    Δεν είσαι Μπράιτ.

    1417
    01:40:53,166 --> 01:40:54,583
    Ακούμπα τη Ράβδο μου

    1418
    01:40:55,416 --> 01:40:58,708
    και θα σε κάνει λεκέ στον τοίχο.

    1419
    01:40:59,875 --> 01:41:01,750
    Νομίζω αυτός είναι ο στόχος.

    1420
    01:41:02,625 --> 01:41:04,250
    Λέω να μας σκοτώσω όλους.

    1421
    01:41:11,458 --> 01:41:12,658
    Γουόρvτ...

    1422
    01:41:13,083 --> 01:41:14,583
    Δεν θα το έκανα αυτό.

    1423
    01:41:15,166 --> 01:41:16,366
    Συγγνώμη.

    1424
    01:41:17,500 --> 01:41:19,125
    Είμαστε σε προφητεία, σωστά;

    1425
    01:41:31,458 --> 01:41:32,666
    Είναι αδύνατον.

    1426
    01:41:37,041 --> 01:41:38,791
    Νικ, πήρα τη Ράβδο.

    1427
    01:41:39,228 --> 01:41:40,428
    Τώρα Τι;

    1428
    01:41:40,458 --> 01:41:43,750
    Ίσως είσαι Μπράιτ, Γουόρvτ.

    1429
    01:41:46,041 --> 01:41:47,241
    Χρησιμοποίησέ τη!

    1430
    01:41:47,666 --> 01:41:48,866
    Καλή ιδέα.

    1431
    01:41:49,833 --> 01:41:51,033
    Δώσ' τη μου...

    1432
    01:41:55,000 --> 01:41:56,333
    αλλιώς θα πεθάνει.

    1433
    01:41:56,666 --> 01:41:57,866
    Βαϊκουόρος.

    1434
    01:41:59,208 --> 01:42:01,083
    Το ξόρκι του πολέμου είναι βαϊκουόρος.

    1435
    01:42:01,583 --> 01:42:03,791
    Βαϊκουόρος!

    1436
    01:42:11,916 --> 01:42:13,208
    Υπάρχει Μπράιτ εκεί μέσα!

    1437
    01:42:24,083 --> 01:42:25,625
    Τίκα.

    1438
    01:42:28,103 --> 01:42:29,303
    Τίκα!

    1439
    01:42:29,333 --> 01:42:30,708
    Είναι εντάξει.

    1440
    01:42:30,791 --> 01:42:32,708
    - Έπεσε μέσα.
    - Γουόρvτ.

    1441
    01:42:32,791 --> 01:42:35,083
    - Είναι εντάξει.
    - Δεν Της έκανα κακό.

    1442
    01:42:35,166 --> 01:42:37,875
    - Τίκα!
    - Γουόρvτ, η Τίκα είναι εντάξει.

    1443
    01:42:38,061 --> 01:42:39,261
    Έφυγε.

    1444
    01:42:39,291 --> 01:42:41,291
    - Τίκα.
    - Σκέψου τη Σοφία.

    1445
    01:42:41,375 --> 01:42:42,575
    Έλα, Γουόρvτ.

    1446
    01:42:58,791 --> 01:42:59,991
    Ορκ!

    1447
    01:43:00,708 --> 01:43:01,908
    Κατεβάστε τα όπλα.

    1448
    01:43:02,395 --> 01:43:03,595
    Κατεβάστε τα όπλα.

    1449
    01:43:03,625 --> 01:43:04,825
    Γουόρvτ!

    1450
    01:43:07,083 --> 01:43:08,283
    Γουόρvτ!

    1451
    01:43:09,936 --> 01:43:11,136
    Όχι!

    1452
    01:43:11,166 --> 01:43:12,366
    Ντάριλ!

    1453
    01:43:13,083 --> 01:43:14,283
    Είσαι ασφαλής Τώρα-

    1454
    01:43:14,791 --> 01:43:16,250
    Γουόρvτ!

    1455
    01:43:22,916 --> 01:43:24,116
    Ντάριλ!

    1456
    01:43:28,583 --> 01:43:29,783
    Γουόρvτ!

    1457
    01:43:31,000 --> 01:43:32,250
    Γουόρvτ!

    1458
    01:43:53,833 --> 01:43:55,833
    Έλα, σε κρατάω.

    1459
    01:44:06,250 --> 01:44:07,450
    Εντάξει!

    1460
    01:44:08,625 --> 01:44:09,825
    Τα καταφέραμε!

    1461
    01:44:10,375 --> 01:44:11,575
    Βγήκαμε έξω!

    1462
    01:44:11,958 --> 01:44:13,158
    Σε κρατάω.

    1463
    01:44:13,416 --> 01:44:14,616
    Είσαι εντάξει.

    1464
    01:44:14,916 --> 01:44:16,250
    Είσαι καλό;

    1465
    01:44:17,166 --> 01:44:18,366
    Ανέπνεε, Γουόρvτ.

    1466
    01:44:19,625 --> 01:44:20,825
    Πες κάτι.

    1467
    01:44:24,916 --> 01:44:27,833
    Νικ, κοίτα.

    1468
    01:45:13,500 --> 01:45:15,125
    Ακόμη δεν είσαι φίλος μου.

    1469
    01:45:18,541 --> 01:45:20,916
    Πότε δεν σε συμπάθησα έτσι κι αλλιώς.

    1470
    01:45:24,166 --> 01:45:26,916
    Περνιέσαι για τρανός
    τώρα που είσαι Ματωμένος;

    1471
    01:45:27,708 --> 01:45:28,958
    Ναι, αρκετά.

    1472
    01:45:31,583 --> 01:45:32,783
    Νικ.

    1473
    01:45:33,750 --> 01:45:34,950
    Ναι.

    1474
    01:45:35,458 --> 01:45:36,658
    <i>Γάμα Τη μαγεία.</i>

    1475
    01:45:38,000 --> 01:45:41,708
    Δεν ξέρω. Ακόμα τη βρίσκω κάπως ωραία.

    1476
    01:45:45,791 --> 01:45:46,991
    Πώς είστε, παιδιά;

    1477
    01:45:47,666 --> 01:45:49,500
    - καλό;
    - Γεια.

    1478
    01:45:50,833 --> 01:45:52,625
    Νικ, ήρθαν οι πυροσβέστες.

    1479
    01:45:53,541 --> 01:45:56,041
    - Πυροσβέστες έπρεπε να γίνουμε.
    - Ναι.

    1480
    01:45:56,750 --> 01:45:58,458
    Μπορώ να έχω μια ασπιρίνη;

    1481
    01:46:25,791 --> 01:46:27,250
    Πού 'σαι, αίμα;

    1482
    01:46:27,958 --> 01:46:29,158
    Ντάριλ.

    1483
    01:46:29,708 --> 01:46:31,083
    Ω, Ντάριλ.

    1484
    01:46:31,666 --> 01:46:32,875
    Πώς αισθάνεσαι;

    1485
    01:46:33,875 --> 01:46:35,075
    Νιώθεις καλά;

    1486
    01:46:38,228 --> 01:46:39,428
    Ναι.

    1487
    01:46:39,458 --> 01:46:41,000
    Εντάξει, κατάλαβα.

    1488
    01:46:44,666 --> 01:46:45,866
    Γαμώτο.

    1489
    01:46:46,041 --> 01:46:47,541
    Δεν φαίνεται καλό αυτό.

    1490
    01:46:47,750 --> 01:46:48,950
    Ναι.

    1491
    01:46:49,416 --> 01:46:50,833
    Γιατί δεν φοράς χειροπέδες;

    1492
    01:46:51,333 --> 01:46:54,750
    Νομίζω σε θεωρούν πιο επικίνδυνο από μένα.

    1493
    01:46:57,125 --> 01:46:58,325
    Πού 'σαι...

    1494
    01:47:00,166 --> 01:47:02,250
    Μην τους πεις κουβέντα.

    1495
    01:47:16,666 --> 01:47:19,208
    Κύριε, απλώς ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα.

    1496
    01:47:19,375 --> 01:47:22,916
    Ο συνεργάτης μου κι εγώ...
    Συνέβησαν τόσα μαγικά πράγματα.

    1497
    01:47:23,000 --> 01:47:27,541
    Εννοώ όσα έγιναν με τον Μπράουν,
    τον Χικς, τον Πόλαρvτ και την Τσιvγκ...

    1498
    01:47:27,875 --> 01:47:30,125
    <i>Ήθελαν ο Γουόρvτ να με πυροβολήσει.</i>

    1499
    01:47:30,250 --> 01:47:34,125
    Ήθελαν να με σκοτώσει
    για να πάρουν τη Ράβδο, θυμάσαι;

    1500
    01:47:34,208 --> 01:47:36,458
    Δεν το έκανε, επειδή είναι ντόμπρος.

    1501
    01:47:36,541 --> 01:47:42,083
    Όμως μετά είπαν πως θα με σκότωναν,
    οπότε πήρε πρωτοβουλία με το όπλο του.

    1502
    01:47:42,166 --> 01:47:43,750
    Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ.

    1503
    01:47:44,500 --> 01:47:46,500
    Νικ, γιατί δεν περιμένεις λίγο...

    1504
    01:47:46,666 --> 01:47:49,125
    - Τι;
    - ...να μας ρωτήσουν εκείνοι.

    1505
    01:47:49,208 --> 01:47:51,875
    Αυτό συνέβη.
    Ορκίζομαι, σπεύσαμε στο σήμα.

    1506
    01:47:51,958 --> 01:47:55,541
    Αλλά είχαν μπλεχτεί δυνάμεις
    πέρα των δυνατοτήτων μας.

    1507
    01:47:55,625 --> 01:47:57,625
    - Υπήρχε ένα ξωτικόριτσο.
    - Νικ...

    1508
    01:47:57,708 --> 01:47:59,250
    Της άνηκε η Ράβδος.

    1509
    01:47:59,333 --> 01:48:02,625
    Έπρεπε να ήταν δική της. Κακή γυναίκα.
    Καλοντυμένη, σαν εσένα.

    1510
    01:48:02,708 --> 01:48:05,041
    Αλλά ήταν απαίσια.

    1511
    01:48:05,125 --> 01:48:07,500
    - Ήταν ακόλουθος του Σκοτεινού ʼρχοντα.
    - Νικ...

    1512
    01:48:07,530 --> 01:48:08,720
    - Το ξέρω.
    - ʼσ' τους...

    1513
    01:48:08,750 --> 01:48:11,083
    - ʼσ' τους να μιλήσουν.
    - Πρέπει να το μάθουν.

    1514
    01:48:11,166 --> 01:48:13,458
    - ʼσ' τους.
    - Υπήρξε ένας άγγελος.

    1515
    01:48:13,541 --> 01:48:16,291
    Αυτό έγινε
    όταν μας κυνηγούσαν οι συμμορίτες.

    1516
    01:48:16,458 --> 01:48:19,208
    - Λάθος συμφραζόμενα.
    - Η Τίκα.

    1517
    01:48:19,500 --> 01:48:20,700
    Ω, η Τίκα.

    1518
    01:48:21,458 --> 01:48:24,250
    Τόσο θλιβερό. Ήταν μια νεαρή Μπράιτ.

    1519
    01:48:24,333 --> 01:48:25,708
    Εκείνη...

    1520
    01:48:26,250 --> 01:48:29,416
    Χρησιμοποίησε τη Ράβδο
    για να μου σώσει τη ζωή.

    1521
    01:48:29,708 --> 01:48:32,875
    Η ψυχή μου έφευγε από το σώμα μου

    1522
    01:48:32,958 --> 01:48:34,833
    και με ανέστησε.

    1523
    01:48:36,978 --> 01:48:38,178
    Αστυνομικέ Γουόρvτ;

    1524
    01:48:38,208 --> 01:48:40,750
    Ανταποκριθήκαμε σε ένα σήμα 415 συμπλοκής.

    1525
    01:48:41,458 --> 01:48:45,416
    Καθώς προσεγγίσαμε την οικία,
    αντιληφθήκαμε ότι επρόκειτο για καταφύγιο

    1526
    01:48:45,500 --> 01:48:48,708
    μίας εξτρεμιστικής ομάδας.
    - Με κάτι περίεργα...

    1527
    01:48:48,875 --> 01:48:50,666
    Αμέσως δεχτήκαμε Πυρά-

    1528
    01:48:51,750 --> 01:48:53,750
    Εκείνη τη στιγμή ζητήσαμε ενισχύσεις.

    1529
    01:48:54,250 --> 01:48:56,583
    Δυστυχώς...

    1530
    01:48:57,333 --> 01:49:00,125
    σκοτώθηκαν αστυνομικοί
    κατά την ανταλλαγή πυρών.

    1531
    01:49:00,208 --> 01:49:01,791
    Ποτέ μου δεν είδα τέτοιο πράγμα.

    1532
    01:49:01,875 --> 01:49:03,791
    Γύρισε, χωρίς να τον καταλάβουν

    1533
    01:49:03,875 --> 01:49:06,666
    και οι τέσσερις έπεσαν...

    1534
    01:49:07,708 --> 01:49:09,375
    σαν να ήταν από μία σφαίρα.

    1535
    01:49:09,458 --> 01:49:10,658
    Συγγνώμη, συνέχισε.

    1536
    01:49:12,208 --> 01:49:14,250
    Εμφανίστηκαν συμμορίτες

    1537
    01:49:14,541 --> 01:49:17,750
    και από εκείνο το σημείο
    τα πράγματα ξέφυγαν.

    1538
    01:49:17,833 --> 01:49:19,750
    Και αν δεν εμφανιζόσασταν εσείς,

    1539
    01:49:20,500 --> 01:49:23,541
    τα πράγματα θα ήταν πολύ χειρότερα.

    1540
    01:49:24,291 --> 01:49:26,750
    Οπότε οι πραγματικοί ήρωες είστε εσείς.

    1541
    01:49:27,416 --> 01:49:29,041
    Και θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε.

    1542
    01:49:29,166 --> 01:49:32,791
    Νικ, ευχαρίστησε
    τους ομοσπονδιακούς πράκτορες.

    1543
    01:49:34,583 --> 01:49:35,783
    Ευχαριστούμε.

    1544
    01:49:36,041 --> 01:49:39,791
    Επιτρέψτε μου να πω κατηγορηματικά

    1545
    01:49:40,958 --> 01:49:45,000
    πως δεν υπήρξε καμία Ράβδος.

    1546
    01:49:46,333 --> 01:49:49,083
    Και δεν υπήρξε καθόλου μαγεία.

    1547
    01:49:49,208 --> 01:49:51,375
    Μόνο μερικοί αστυνομικοί

    1548
    01:49:52,333 --> 01:49:53,625
    που κάναμε τη δουλειά μας.

    1549
    01:49:55,541 --> 01:49:57,416
    Ξέρω τι είναι αυτό.

    1550
    01:49:58,875 --> 01:50:00,375
    Αυτό συνέβη, λοιπόν;

    1551
    01:50:01,041 --> 01:50:03,208
    Ναι, κύριε. Ακριβώς αυτό.

    1552
    01:50:03,520 --> 01:50:04,720
    Ναι;

    1553
    01:50:04,750 --> 01:50:06,208
    <i>Όχι. Συμφωνώ μαζί του.</i>

    1554
    01:50:07,875 --> 01:50:09,075
    κατηγορηματικά.

    1555
    01:50:10,416 --> 01:50:14,583
    Αντιμέτωποι με ένοπλους τρομοκράτες,
    που είχαν εμμονή με μύθους 2.000 ετών,

    1556
    01:50:15,000 --> 01:50:17,250
    δύο αστυνομικοί μας δεν υποχώρησαν.

    1557
    01:50:17,500 --> 01:50:21,000
    Μισώ να βλέπω τα καθάρματα εκεί πάνω
    μαζί με τον Ροντρίγκεζ.

    1558
    01:50:21,541 --> 01:50:22,833
    Ξέχασε το, Γουόρvτ.

    1559
    01:50:23,833 --> 01:50:26,000
    Το ξέρουμε εμείς, εντάξει;

    1560
    01:50:26,103 --> 01:50:27,303
    Φτάνει.

    1561
    01:50:27,333 --> 01:50:28,708
    Αστυνομικέ Ντάριλ Γουόρvτ

    1562
    01:50:28,833 --> 01:50:32,250
    και πρώτε Ορκ αστυνομικέ της χώρας,
    Νίκολας Τζακόμπι.

    1563
    01:50:34,250 --> 01:50:35,450
    Αστυνομικέ Τζακόμπι.

    1564
    01:50:46,416 --> 01:50:47,616
    Αστυνομικέ Γουόρvτ.

    1565
    01:50:49,646 --> 01:51:04,646
    <font color=#ff0000>Psagmeno.com</font>
    Quality Movies Subs & Info

     

  • Preview