Subtitles

Arrow S04E21 - LOL

  • Writer

    me**

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-10-23

  • Language

    Español

  • Downloads

    101

  • Video title

    Arrow S04E21 - LOL [0 B]

  • Subtitle files

    Arrow.S04E21.HDTV.x264-LOL[eztv].srt [58.50 KB]

  • Description

    1
    00:00:00,506 --> 00:00:02,360
    Mi nombre es Oliver Queen.

    2
    00:00:02,437 --> 00:00:03,800
    Tras cinco años en el infierno,

    3
    00:00:03,847 --> 00:00:06,028
    he vuelto a casa con un solo objetivo...

    4
    00:00:06,049 --> 00:00:07,920
    salvar a mi ciudad,

    5
    00:00:07,984 --> 00:00:09,600
    pero mi antiguo enfoque
    no fue suficiente.

    6
    00:00:09,652 --> 00:00:11,519
    Tuve que convertirme en alguien más.

    7
    00:00:11,521 --> 00:00:12,640
    Tuve que convertirme

    8
    00:00:12,689 --> 00:00:14,640
    en algo más.

    9
    00:00:14,691 --> 00:00:17,320
    Tuve que convertirme en Green Arrow.

    10
    00:00:17,393 --> 00:00:18,920
    Anteriormente en Arrow...

    11
    00:00:18,995 --> 00:00:20,440
    No serás capaz de detenerlo.

    12
    00:00:20,497 --> 00:00:22,480
    Tenemos que atraparlo.

    13
    00:00:26,436 --> 00:00:27,600
    ¿Papá?

    14
    00:00:27,670 --> 00:00:28,760
    Somos iguales, tú y yo.

    15
    00:00:28,838 --> 00:00:29,840
    Te equivocas.

    16
    00:00:29,906 --> 00:00:31,880
    Yo no soy como tú.

    17
    00:00:32,809 --> 00:00:34,600
    Tenía que detenerlo, Lyla.

    18
    00:00:34,677 --> 00:00:36,878
    Trató de agarrar mi arma.

    19
    00:00:36,880 --> 00:00:38,480
    Alex, ¿dónde estamos?

    20
    00:00:38,548 --> 00:00:39,800
    - Thea.
    - No. No puedo.

    21
    00:00:39,849 --> 00:00:41,840
    ¿A dónde vas?

    22
    00:00:42,919 --> 00:00:44,318
    Rubicon. Diseñado para prevenir

    23
    00:00:44,320 --> 00:00:45,680
    que cualquier país,
    incluyendo el nuestro

    24
    00:00:45,755 --> 00:00:47,480
    pueda disparar un misil nuclear.

    25
    00:00:47,557 --> 00:00:49,400
    Darhk me lo sacó.

    26
    00:00:49,459 --> 00:00:51,040
    Darhk tendría el control de todo
    el arsenal nuclear del mundo.

    27
    00:00:51,094 --> 00:00:52,920
    Andy me dijo que Génesis se acercaba.

    28
    00:00:52,962 --> 00:00:54,960
    Dios buscó darle al mundo un nuevo
    comienzo, así que lo destruyó.

    29
    00:00:55,031 --> 00:00:56,800
    Lo destruyó con un diluvio.

    30
    00:00:56,866 --> 00:00:58,640
    Así que la aniquilación
    nuclear es el diluvio de Darhk.

    31
    00:00:58,701 --> 00:01:01,360
    ¿Qué está planeando
    construir como su arca?

    32
    00:01:12,239 --> 00:01:15,000
    CENTRO DE ALERTA DE
    MISILES KALININGRAD, RUSIA

    33
    00:01:16,948 --> 00:01:19,680
    Si esta es la idea de
    Antonov de una broma...

    34
    00:01:21,138 --> 00:01:22,360
    Reporte.

    35
    00:01:22,438 --> 00:01:24,360
    A las 03:16, los silos del
    uno al cuatro se reiniciaron

    36
    00:01:24,438 --> 00:01:25,680
    y ahora se preparan para la
    secuencia de lanzamiento.

    37
    00:01:25,738 --> 00:01:27,960
    ¿Qué quieres decir con
    que se "reiniciaron"?

    38
    00:01:28,038 --> 00:01:30,040
    Estoy fuera del sistema...

    39
    00:01:32,938 --> 00:01:34,760
    Las ojivas se están armando.

    40
    00:01:34,838 --> 00:01:36,800
    Entonces esto...

    41
    00:01:38,438 --> 00:01:40,400
    esto no es una broma.

    42
    00:01:48,284 --> 00:01:50,840
    La seguridad del Rubicon
    está comprometida.

    43
    00:01:50,887 --> 00:01:53,080
    Rusia, Markovia, Corto
    Maltés, nosotros,

    44
    00:01:53,156 --> 00:01:54,840
    cada aliado de la OTAN,
    Rubicon tiene el control

    45
    00:01:54,891 --> 00:01:56,760
    total de sus sistemas nucleares.

    46
    00:01:56,826 --> 00:01:58,280
    Querrás decir que HIVE lo tiene.

    47
    00:01:58,355 --> 00:01:59,640
    Sé que es un poco tarde para esto,

    48
    00:01:59,689 --> 00:02:01,240
    pero quien haya creado un algoritmo

    49
    00:02:01,291 --> 00:02:03,720
    que pudiera anular las armas
    nucleares de cualquier país

    50
    00:02:03,793 --> 00:02:05,160
    de verdad que metió la pata.

    51
    00:02:05,228 --> 00:02:08,120
    Esa fue Amanda Waller.

    52
    00:02:08,164 --> 00:02:09,840
    ¿Cuánto tiempo nos queda?

    53
    00:02:09,899 --> 00:02:11,399
    ¿Nos?

    54
    00:02:11,401 --> 00:02:13,160
    Oliver, soy la directora de ARGUS,

    55
    00:02:13,236 --> 00:02:15,440
    y esto está muy por encima de mí.

    56
    00:02:15,505 --> 00:02:16,800
    Esto está a nivel ejecutivo,

    57
    00:02:16,873 --> 00:02:18,440
    y es del Departamento de Defensa.

    58
    00:02:18,508 --> 00:02:20,120
    Bien, bien, bien, bien,
    ¿pero cuánto tiempo?

    59
    00:02:20,176 --> 00:02:21,440
    Hay una secuencia de inicio

    60
    00:02:21,511 --> 00:02:23,280
    antes de que Darhk
    pueda lanzar un misil.

    61
    00:02:23,346 --> 00:02:25,079
    Tenemos poco menos de 21 horas.

    62
    00:02:25,081 --> 00:02:26,680
    Hay que encontrar la manera
    de interrumpir esa secuencia.

    63
    00:02:26,750 --> 00:02:28,800
    El Rubicon es un seguro
    contra un Armagedón nuclear.

    64
    00:02:28,852 --> 00:02:30,880
    ARGUS lo diseñó para que fuese cien
    por ciento imposible de hackear.

    65
    00:02:30,954 --> 00:02:33,360
    No. Ella puede hacerlo. Es la mejor.

    66
    00:02:33,423 --> 00:02:34,680
    Bueno, de hecho, ese podría ser mi padre

    67
    00:02:34,724 --> 00:02:36,080
    en lo que concierne al Rubicon.

    68
    00:02:36,159 --> 00:02:37,560
    Utiliza protocolos Fourier.

    69
    00:02:37,627 --> 00:02:39,960
    Noah prácticamente escribió
    el libro sobre ellos.

    70
    00:02:40,030 --> 00:02:41,360
    El mundo se enfrenta a
    un Armagedón nuclear.

    71
    00:02:41,431 --> 00:02:42,880
    Mi orgullo y desagrado
    general por mi padre

    72
    00:02:42,932 --> 00:02:45,040
    se pueden quedar en el asiento
    trasero por las próximas 20 horas.

    73
    00:02:45,101 --> 00:02:46,520
    Felicity, esto no se trata de orgullo.

    74
    00:02:46,569 --> 00:02:47,920
    Tu padre es un criminal.

    75
    00:02:47,971 --> 00:02:49,080
    No podemos confiar en él.

    76
    00:02:49,139 --> 00:02:50,600
    No digo que deberíamos confiar en él.

    77
    00:02:50,673 --> 00:02:53,200
    Digo que tenemos que hacerlo.

    78
    00:02:53,243 --> 00:02:55,320
    Muy bien. Se escapó durante la fuga
    de Darhk. ¿Cómo lo encontraremos?

    79
    00:02:55,378 --> 00:02:56,680
    Ya estoy buscando.

    80
    00:02:56,746 --> 00:02:57,840
    ¿Puedes ponerte en contacto con Thea?

    81
    00:02:57,914 --> 00:02:59,480
    Por favor. La necesitamos aquí.

    82
    00:02:59,549 --> 00:03:01,840
    John, ¿podemos hablar un momento?

    83
    00:03:04,788 --> 00:03:06,880
    - ¿Cómo te sientes?
    - He estado mejor.

    84
    00:03:06,923 --> 00:03:09,240
    Bueno, no voy a fingir que entiendo
    por lo que estás pasando ahora.

    85
    00:03:09,292 --> 00:03:10,680
    Bueno, Oliver, ya pasaste
    por esto con tu madre,

    86
    00:03:10,727 --> 00:03:12,200
    y es por eso que no entiendo

    87
    00:03:12,262 --> 00:03:13,720
    por qué pones el destino del mundo

    88
    00:03:13,763 --> 00:03:14,920
    en manos de otro padre maligno.

    89
    00:03:14,964 --> 00:03:16,120
    No confío en Kuttler.

    90
    00:03:16,199 --> 00:03:17,520
    Confío en Felicity,

    91
    00:03:17,600 --> 00:03:19,600
    y deberíamos dejarla hacer
    su trabajo, ¿de acuerdo?

    92
    00:03:19,669 --> 00:03:21,120
    Tenemos que hacer el nuestro.

    93
    00:03:21,171 --> 00:03:22,560
    Sí, detener a Darhk.

    94
    00:03:22,605 --> 00:03:23,720
    Su magia se alimenta con la muerte,

    95
    00:03:23,773 --> 00:03:25,800
    así que si al menos uno
    de esos misiles impacta...

    96
    00:03:25,875 --> 00:03:27,920
    será indetenible.

    97
    00:03:27,977 --> 00:03:29,360
    Muy bien. ¿Cuál es tu jugada?

    98
    00:03:29,412 --> 00:03:30,920
    Bueno, si planea aprovechar

    99
    00:03:30,980 --> 00:03:32,440
    todas esas muertes, tendrá
    que estar en un lugar

    100
    00:03:32,515 --> 00:03:33,920
    llamado cámara de nexo.

    101
    00:03:33,983 --> 00:03:36,040
    Básicamente, es un colector mágico.

    102
    00:03:36,086 --> 00:03:38,640
    Y yo que creía que las máquinas de
    terremotos eran lo más extraño de todo.

    103
    00:03:38,688 --> 00:03:40,800
    Esrin Fortuna me dijo
    que una de estas cámaras

    104
    00:03:40,857 --> 00:03:42,400
    existe en Star City.

    105
    00:03:42,459 --> 00:03:44,640
    Estoy apostando que
    cae en una línea Ley.

    106
    00:03:44,694 --> 00:03:46,640
    ¿Cómo fue que Vixen lo
    llamó, Wi-Fi para la magia?

    107
    00:03:46,696 --> 00:03:48,480
    - Sí.
    - Es una ciudad muy grande, Oliver.

    108
    00:03:48,531 --> 00:03:49,920
    Tenemos 21 horas.

    109
    00:03:49,966 --> 00:03:51,960
    Un paso a la vez.

    110
    00:03:54,170 --> 00:03:55,360
    ¡Tenemos que ayudarlos!

    111
    00:03:55,438 --> 00:03:57,720
    ¡Vamos a ayudar a estas personas!

    112
    00:04:00,110 --> 00:04:01,600
    ¿Qué estás buscando?

    113
    00:04:01,644 --> 00:04:02,960
    Los hombres de Reiter encontraron
    una manera de llegar a la isla.

    114
    00:04:03,012 --> 00:04:05,279
    Tiene que haber una forma de salir.

    115
    00:04:05,281 --> 00:04:07,360
    Hay un avión en el
    extremo este de la isla,

    116
    00:04:07,417 --> 00:04:08,440
    y está muy lejos.

    117
    00:04:08,485 --> 00:04:10,760
    Lo lograremos.

    118
    00:04:10,820 --> 00:04:11,960
    ¿Qué es eso?

    119
    00:04:12,021 --> 00:04:13,640
    Tal vez sea la manera
    de llamar por ayuda.

    120
    00:04:13,690 --> 00:04:15,680
    ¡Vamos!

    121
    00:04:26,903 --> 00:04:28,880
    Y...

    122
    00:04:29,672 --> 00:04:31,160
    Lo sé.

    123
    00:04:31,207 --> 00:04:34,160
    Lo predecible fue una
    terrible falla en el diseño.

    124
    00:04:34,210 --> 00:04:36,960
    Esa también es tu debilidad.

    125
    00:04:37,013 --> 00:04:40,040
    Cada vez que mi vida empieza
    a apestar, tú apareces.

    126
    00:04:42,418 --> 00:04:44,400
    Déjennos solos.

    127
    00:04:46,456 --> 00:04:50,120
    ¿Esa mano fue un regalo
    de tu nuevo mejor amigo?

    128
    00:04:50,193 --> 00:04:53,640
    No estoy haciendo esto
    por una prótesis, Thea.

    129
    00:04:53,696 --> 00:04:56,200
    Lo estoy haciendo para
    mantenerte a salvo.

    130
    00:04:56,266 --> 00:04:57,480
    Mantenerme a salvo.

    131
    00:04:57,534 --> 00:04:58,640
    - Sí. Mantenerte a salvo.
    - Sí, claro.

    132
    00:04:58,701 --> 00:05:01,160
    Como dije, predecible.

    133
    00:05:01,204 --> 00:05:04,320
    Lo único que no entiendo es, ¿cómo
    es que lavarle el cerebro a alguien

    134
    00:05:04,374 --> 00:05:08,040
    que realmente me gusta es parte
    de tu plan para mantenerme a salvo?

    135
    00:05:08,111 --> 00:05:09,400
    Su acondicionamiento no fue mi idea.

    136
    00:05:09,479 --> 00:05:11,560
    Ruvé Darhk quería estar
    segura de que obedeciera

    137
    00:05:11,614 --> 00:05:12,880
    durante la fase final.

    138
    00:05:12,882 --> 00:05:14,720
    ¿La fase final de qué?

    139
    00:05:14,784 --> 00:05:17,240
    Algo llamado Génesis.

    140
    00:05:17,320 --> 00:05:20,520
    Darhk planea hacer arder el
    mundo en un fuego nuclear

    141
    00:05:20,590 --> 00:05:22,920
    mientras estamos protegidos aquí abajo.

    142
    00:05:22,992 --> 00:05:24,240
    Dios.

    143
    00:05:24,294 --> 00:05:27,960
    Luego él y sus seguidores
    podrán reconstruirlo.

    144
    00:05:28,031 --> 00:05:29,880
    Para ser honesto, no es muy diferente

    145
    00:05:29,933 --> 00:05:32,560
    al plan que tenía para los
    Glades hace algún tiempo,

    146
    00:05:32,635 --> 00:05:34,960
    pero es a una escala
    mucho, mucho más grande.

    147
    00:05:35,038 --> 00:05:36,640
    Déjame adivinar. ¿Tú no crees

    148
    00:05:36,706 --> 00:05:39,440
    que destruir el mundo
    entero es una locura total?

    149
    00:05:39,442 --> 00:05:41,800
    El mundo es el que está loco.

    150
    00:05:41,844 --> 00:05:44,240
    Ya no tiene salvación.

    151
    00:05:44,314 --> 00:05:47,840
    Necesita rehacerse, volver a comenzar.

    152
    00:05:47,884 --> 00:05:50,880
    Mira. Cuando me di cuenta que
    el plan de Darhk era inevitable,

    153
    00:05:50,954 --> 00:05:52,240
    los cálculos fueron simples.

    154
    00:05:52,288 --> 00:05:53,520
    Salvarte a ti mismo.

    155
    00:05:53,590 --> 00:05:56,200
    Y a mi hija...

    156
    00:05:56,259 --> 00:05:58,880
    Aunque no quiera ser salvada.

    157
    00:05:58,928 --> 00:06:02,880
    Mira. Ya hace mucho, mucho
    que pasé del punto de decirte

    158
    00:06:02,932 --> 00:06:06,200
    que estás loco.

    159
    00:06:06,269 --> 00:06:09,520
    Solo quiero ver a Alex.

    160
    00:06:09,572 --> 00:06:11,280
    Quiero saber que está bien,

    161
    00:06:11,341 --> 00:06:14,400
    y mira, ya lo entiendo.

    162
    00:06:14,444 --> 00:06:16,920
    Estoy encerrada aquí,

    163
    00:06:16,980 --> 00:06:19,920
    pero puedo estar
    encerrada y portarme bien,

    164
    00:06:19,983 --> 00:06:23,320
    o puedo convertirme en
    un dolor en tu trasero,

    165
    00:06:23,386 --> 00:06:27,655
    así que llévame con él ahora.

    166
    00:06:39,869 --> 00:06:41,840
    Hola.

    167
    00:06:43,473 --> 00:06:46,120
    - Hola, cariño.
    - Hola.

    168
    00:06:46,175 --> 00:06:48,309
    ¿Qué hay de nuevo?

    169
    00:06:51,014 --> 00:06:53,640
    Cuando pasé por tu
    casa esta mañana, yo...

    170
    00:06:55,718 --> 00:06:57,400
    encontré esto.

    171
    00:06:57,453 --> 00:07:01,320
    ¿Qué crees que haces
    revisando mis cosas?

    172
    00:07:01,391 --> 00:07:04,080
    Curioseando.

    173
    00:07:04,127 --> 00:07:06,880
    Pero... pero... esto no
    es asunto tuyo, Donna.

    174
    00:07:06,929 --> 00:07:09,680
    No, no, cariño. De hecho sí lo es,

    175
    00:07:09,732 --> 00:07:10,960
    te están suspendiendo.

    176
    00:07:11,034 --> 00:07:12,199
    De cierta manera lo es.

    177
    00:07:12,201 --> 00:07:13,720
    - Donna.
    - ¡Oye!

    178
    00:07:13,770 --> 00:07:15,760
    ¿Qué es esto?

    179
    00:07:16,739 --> 00:07:20,920
    Es... es una declaración firmada.

    180
    00:07:20,977 --> 00:07:22,360
    Pike dice que si le pongo mi nombre,

    181
    00:07:22,412 --> 00:07:25,920
    entonces... podré recuperar mi placa.

    182
    00:07:25,982 --> 00:07:29,120
    Dice que no tenías idea de
    que Laurel era Black Canary.

    183
    00:07:30,153 --> 00:07:32,000
    Puede que no esté en mansa,

    184
    00:07:32,055 --> 00:07:34,840
    pero sé leer a las personas, cariño.

    185
    00:07:34,891 --> 00:07:36,360
    Creo que en realidad se dice Mensa.

    186
    00:07:36,426 --> 00:07:41,280
    Me dijiste que sabías lo
    que Laurel estaba haciendo.

    187
    00:07:41,331 --> 00:07:42,920
    - Sí.
    - Sí.

    188
    00:07:42,965 --> 00:07:46,960
    Entonces esto es una mentira.

    189
    00:07:47,003 --> 00:07:48,560
    Sí, pero es una mentira complicada.

    190
    00:07:48,604 --> 00:07:51,038
    - ¿La es?
    - Sí.

    191
    00:07:51,040 --> 00:07:53,280
    Sí.

    192
    00:07:53,343 --> 00:07:55,000
    Porque según lo que dice Pike, los de la

    193
    00:07:55,078 --> 00:07:56,800
    oficina de publicidad interactiva están
    dispuestos a mirar hacia el otro lado

    194
    00:07:56,846 --> 00:07:59,800
    sobre estar trabajando con
    Darhk, porque estaba...

    195
    00:08:00,883 --> 00:08:02,600
    protegiendo a Laurel.

    196
    00:08:02,652 --> 00:08:04,680
    ¿Por qué ibas a tener que
    protegerla si era una superheroína?

    197
    00:08:04,754 --> 00:08:07,120
    Sí, exactamente. Ahora lo ves.

    198
    00:08:07,190 --> 00:08:11,840
    Veo que te están pidiendo que mientas.

    199
    00:08:11,894 --> 00:08:13,440
    Cariño, vamos.

    200
    00:08:13,496 --> 00:08:16,120
    Todo lo que siempre quise
    fue... fue ser policía,

    201
    00:08:16,165 --> 00:08:18,520
    ¿y qué importa decir una pequeña
    mentira si puedo ayudar a la ciudad?

    202
    00:08:18,568 --> 00:08:20,960
    No. No. De eso se trata.

    203
    00:08:21,037 --> 00:08:24,160
    No hay mentiras pequeñas, cariño.

    204
    00:08:24,207 --> 00:08:25,520
    Te lo dice alguien que tuvo una hija

    205
    00:08:25,575 --> 00:08:29,000
    con un hombre que no
    era más que un mentiroso.

    206
    00:08:29,078 --> 00:08:31,000
    Yo no soy Noah Kuttler.

    207
    00:08:31,047 --> 00:08:33,600
    Lo sé, cariño, y es por eso que te amo.

    208
    00:08:35,351 --> 00:08:37,320
    ¿De acuerdo?

    209
    00:08:38,421 --> 00:08:40,400
    Te amo...

    210
    00:08:41,391 --> 00:08:43,760
    Y es por eso que tengo fe en que...

    211
    00:08:45,395 --> 00:08:47,360
    Vas a hacer lo correcto.

    212
    00:08:59,642 --> 00:09:03,400
    Caballeros, tengo un pequeño
    encargo que necesito que hagan,

    213
    00:09:03,446 --> 00:09:05,400
    un cabo suelto que necesita atarse,

    214
    00:09:05,448 --> 00:09:07,440
    no muy diferente a...

    215
    00:09:08,584 --> 00:09:10,920
    ¿Detecto algo de obstinación, Sr. Brick?

    216
    00:09:10,987 --> 00:09:14,280
    Estoy acostumbrado a ser el que da
    las órdenes, Darhk, no a recibirlas.

    217
    00:09:14,323 --> 00:09:16,920
    ¿Ni siquiera un "gracias" por
    haberlos sacado de Iron Heights?

    218
    00:09:16,993 --> 00:09:18,320
    ¿Qué pasó con la gratitud?

    219
    00:09:18,394 --> 00:09:21,040
    Estoy aquí, ¿no?

    220
    00:09:21,097 --> 00:09:24,760
    Y mientras el mundo entero yace
    bajo un campo de hongos atómicos,

    221
    00:09:24,834 --> 00:09:27,200
    se alegrarán de estar aquí.

    222
    00:09:27,270 --> 00:09:30,440
    Ahora, de vuelta al encargo.

    223
    00:09:30,506 --> 00:09:34,475
    ¿Han escuchado acerca de Calculator?

    224
    00:09:42,351 --> 00:09:43,920
    No hay nadie aquí.

    225
    00:09:43,986 --> 00:09:45,319
    Encontré una conexión de fibra óptica

    226
    00:09:45,321 --> 00:09:46,480
    con encriptación polimórfica.

    227
    00:09:46,556 --> 00:09:47,600
    Noah está allí, confíen en mí.

    228
    00:09:47,657 --> 00:09:50,240
    Creo que tiene razón. Mira.

    229
    00:09:50,293 --> 00:09:52,120
    Quienquiera que haya arreglado eso
    no quería que lo sorprendieran.

    230
    00:09:52,195 --> 00:09:53,880
    Estoy rastreando la señal de Bluetooth.

    231
    00:09:53,930 --> 00:09:55,920
    Vayan al suroeste.

    232
    00:09:57,533 --> 00:09:58,599
    Bueno, no está aquí.

    233
    00:09:58,601 --> 00:09:59,600
    Tiene que estarlo.

    234
    00:09:59,669 --> 00:10:00,760
    Sí estuvo.

    235
    00:10:00,837 --> 00:10:02,560
    Parece que huyó y con mucha prisa.

    236
    00:10:02,605 --> 00:10:04,600
    ¿Huyó de quién?

    237
    00:10:15,618 --> 00:10:17,840
    Esto es de hace veinte minutos.

    238
    00:10:23,693 --> 00:10:27,280
    Parece ser que Kuttler no fue el
    único que escapó de Iron Heights.

    239
    00:10:28,264 --> 00:10:30,320
    Esos con él son Fantasmas.

    240
    00:10:30,399 --> 00:10:31,800
    ¿Qué es lo que quiere HIVE con mi padre?

    241
    00:10:31,868 --> 00:10:35,440
    Muy bien. Busquen a ese
    flacucho hijo de puta,

    242
    00:10:35,505 --> 00:10:38,906
    y cuando lo encuentren, mátenlo.

    243
    00:10:41,110 --> 00:10:42,800
    Bienvenidos a Tevat Noah,

    244
    00:10:42,879 --> 00:10:45,279
    su hogar en la nueva era.

    245
    00:10:45,281 --> 00:10:47,280
    Por favor procedan al
    edificio de registro

    246
    00:10:47,350 --> 00:10:50,080
    para recibir sus
    asignaciones de residencias.

    247
    00:10:56,626 --> 00:10:58,000
    Perdón por eso.

    248
    00:10:58,060 --> 00:11:01,640
    No fue fácil encontrar la
    manera de entrar aquí abajo.

    249
    00:11:01,697 --> 00:11:04,160
    Ustedes los Fantasmas son muy
    buenos guardando sus secretos

    250
    00:11:04,233 --> 00:11:06,160
    pero no tan buenos
    para resistir la tortura,

    251
    00:11:06,235 --> 00:11:08,720
    así que, ¿por qué no
    me ahorras las molestias

    252
    00:11:08,771 --> 00:11:12,239
    y me dices dónde puedo
    encontrar a Damien Darhk?

    253
    00:11:12,263 --> 00:11:16,263
    Arrow 4x21
    "Monument Point"

    254
    00:11:16,287 --> 00:11:18,840
    www.TUSUBTITULO.com
    -DIFUNDE LA CULTURA-

    255
    00:11:25,085 --> 00:11:26,264
    Tenías razón.

    256
    00:11:26,287 --> 00:11:27,920
    Kuttler es el único capaz
    de detener al Rubicon.

    257
    00:11:27,921 --> 00:11:30,480
    Es por eso que Darhk lo quiere muerto.

    258
    00:11:30,524 --> 00:11:31,760
    ¿Te encuentras bien?

    259
    00:11:31,825 --> 00:11:33,800
    Sí. Las palabras "en
    conflicto" vienen a mi mente.

    260
    00:11:33,860 --> 00:11:35,120
    Bueno, al menos sabemos que se escapó.

    261
    00:11:35,195 --> 00:11:36,920
    Pero eso no es mucha ventaja.

    262
    00:11:36,963 --> 00:11:38,760
    Hackeé en el servidor de Kuttler
    para ver si podía encontrar

    263
    00:11:38,832 --> 00:11:40,520
    algo que pudiera decirnos a
    dónde se pudo haber ido,

    264
    00:11:40,567 --> 00:11:41,720
    y borró el caché,

    265
    00:11:41,768 --> 00:11:43,280
    así que no puedo
    recuperar ningún archivo,

    266
    00:11:43,336 --> 00:11:44,760
    pero hay un directorio
    raíz llamado Ravenspur.

    267
    00:11:44,805 --> 00:11:45,960
    ¿Qué es Ravenspur?

    268
    00:11:46,006 --> 00:11:47,320
    No lo sé. Me suena familiar.

    269
    00:11:47,374 --> 00:11:48,480
    Pero no sé por qué.

    270
    00:11:48,542 --> 00:11:50,160
    Se nos está acabando el tiempo.

    271
    00:11:50,210 --> 00:11:52,640
    Al mundo entero, sí.

    272
    00:11:52,712 --> 00:11:54,800
    Mientras tanto, mi algoritmo
    de líneas Ley nos dio

    273
    00:11:54,848 --> 00:11:58,240
    unas veinte posibilidades de una
    casa club mágica para Darhk.

    274
    00:12:01,822 --> 00:12:03,880
    Logramos echar a algunos,

    275
    00:12:03,957 --> 00:12:05,640
    pero Reiter está enviando refuerzos.

    276
    00:12:05,692 --> 00:12:06,760
    Reiter está muerto.

    277
    00:12:06,827 --> 00:12:09,640
    Lo escuchamos por la radio.

    278
    00:12:09,696 --> 00:12:12,800
    Está vivo.

    279
    00:12:12,866 --> 00:12:14,520
    Hay un mapa de la isla en la mochila.

    280
    00:12:14,568 --> 00:12:15,800
    Llévalos al avión.

    281
    00:12:15,869 --> 00:12:16,960
    ¿Qué hay de ti?

    282
    00:12:17,037 --> 00:12:18,120
    Voy a buscar a Reiter,

    283
    00:12:18,171 --> 00:12:20,000
    y a ponerle fin a esto.

    284
    00:12:20,073 --> 00:12:21,320
    Entonces yo también me quedaré.

    285
    00:12:21,374 --> 00:12:23,600
    ¿Recuerdas lo que me dijiste?

    286
    00:12:23,677 --> 00:12:26,080
    Hace falta un monstruo
    para matar a un monstruo.

    287
    00:12:26,146 --> 00:12:28,360
    Ahora, llévalos a todos a casa.

    288
    00:12:37,691 --> 00:12:39,360
    Felicity me llamó.

    289
    00:12:39,426 --> 00:12:41,320
    Necesita verme para algo.

    290
    00:12:41,394 --> 00:12:42,960
    ¿Todo está bien?

    291
    00:12:43,029 --> 00:12:44,320
    No lo sé. Es Felicity,

    292
    00:12:44,397 --> 00:12:46,720
    así que, ya sabes, nunca se sabe.

    293
    00:12:46,766 --> 00:12:48,280
    ¿Estás firmando esa cosa?

    294
    00:12:48,335 --> 00:12:50,360
    Sí, ya estaba por hacerlo.

    295
    00:12:52,405 --> 00:12:55,200
    Oye. Antes que me mires feo,

    296
    00:12:55,275 --> 00:12:57,720
    quizás quieras leer esto.

    297
    00:12:57,777 --> 00:12:59,000
    Ya lo leí.

    298
    00:12:59,045 --> 00:13:01,546
    Léelo, por favor.

    299
    00:13:06,753 --> 00:13:08,000
    Se ve...

    300
    00:13:08,054 --> 00:13:09,200
    Sí, un poco diferente, ¿no?

    301
    00:13:09,256 --> 00:13:10,720
    "Aunque al principio estaba en contra,

    302
    00:13:10,790 --> 00:13:12,200
    pude ver que lo que Laurel hacía

    303
    00:13:12,259 --> 00:13:15,760
    era vital...

    304
    00:13:15,829 --> 00:13:19,720
    bueno e importante

    305
    00:13:19,799 --> 00:13:23,480
    como Black Canary".

    306
    00:13:23,537 --> 00:13:25,560
    Lo reescribí un poco.

    307
    00:13:25,639 --> 00:13:27,600
    Cariño.

    308
    00:13:29,109 --> 00:13:33,760
    Estoy muy orgullosa de ti.

    309
    00:13:33,813 --> 00:13:35,760
    Laurel también lo estaría.

    310
    00:13:35,815 --> 00:13:37,760
    Con esto me estoy
    despidiendo de mi placa.

    311
    00:13:37,817 --> 00:13:42,160
    No. Eso no lo sabes.

    312
    00:13:42,222 --> 00:13:45,440
    Lo único que sabes con certeza

    313
    00:13:45,492 --> 00:13:47,840
    es que estás haciendo lo correcto.

    314
    00:13:51,698 --> 00:13:54,040
    Sr. Dennis.

    315
    00:13:54,100 --> 00:13:56,920
    Srta. Smoak.

    316
    00:13:56,970 --> 00:14:00,600
    No me ha regresado mis llamadas.

    317
    00:14:00,674 --> 00:14:02,800
    Sí, lo siento, he estado ocupada.

    318
    00:14:02,842 --> 00:14:04,200
    Yo también.

    319
    00:14:04,277 --> 00:14:06,120
    Dirigiendo su compañía.

    320
    00:14:06,179 --> 00:14:08,600
    ¿Necesito recordarle
    sus responsabilidades

    321
    00:14:08,648 --> 00:14:10,400
    con Tecnologías Palmer?

    322
    00:14:10,450 --> 00:14:12,040
    No, no tiene que hacerlo,
    pero va a tener que creerme

    323
    00:14:12,085 --> 00:14:13,320
    cuando le digo que lo que tengo
    ahora mismo entre mis manos

    324
    00:14:13,386 --> 00:14:15,200
    es mucho más importante.

    325
    00:14:15,255 --> 00:14:16,280
    ¡Hola!

    326
    00:14:16,323 --> 00:14:18,680
    Hola. ¿Tal vez deba volver más tarde?

    327
    00:14:18,725 --> 00:14:21,760
    No, no. Por favor quédate.

    328
    00:14:21,828 --> 00:14:22,920
    Srta. Smoak, la junta...

    329
    00:14:22,963 --> 00:14:24,960
    Puede esperar.

    330
    00:14:30,103 --> 00:14:34,339
    Lo que sea que es tan importante,
    espero que valga la pena.

    331
    00:14:36,376 --> 00:14:40,600
    Hola. Me gusta su corbata.
    Es muy... extraña.

    332
    00:14:40,680 --> 00:14:41,920
    Hola.

    333
    00:14:41,982 --> 00:14:43,720
    Gracias por reunirte conmigo.

    334
    00:14:43,783 --> 00:14:45,960
    Por supuesto, mi niña.

    335
    00:14:46,019 --> 00:14:47,880
    Dios mío.

    336
    00:14:47,954 --> 00:14:49,880
    ¿Estás bromeando?
    Siempre estoy aquí contigo

    337
    00:14:49,923 --> 00:14:51,120
    mientras no haya abejas alrededor.

    338
    00:14:51,191 --> 00:14:52,480
    Nada de abejas.

    339
    00:14:52,525 --> 00:14:55,880
    ¿Qué... estás bien?

    340
    00:14:55,929 --> 00:14:59,400
    ¿La palabra Ravenspur
    significa algo para ti?

    341
    00:14:59,466 --> 00:15:01,080
    Si esto es algo que tiene algo
    que ver con tu padre, cariño...

    342
    00:15:01,134 --> 00:15:03,880
    Así es. Recuerdo que ustedes
    dos hablaron algo al respecto.

    343
    00:15:03,937 --> 00:15:07,240
    No solo hablar. Es... una cabaña

    344
    00:15:07,307 --> 00:15:09,560
    en Cypress Cove a la
    que solía gustarnos ir.

    345
    00:15:09,609 --> 00:15:11,480
    A veces, ya sabes, nos
    tomábamos una botella de vino,

    346
    00:15:11,544 --> 00:15:13,160
    y hacíamos el amor con
    la música de Lionel Richie.

    347
    00:15:13,213 --> 00:15:14,160
    Era su "Penny Lover".

    348
    00:15:14,214 --> 00:15:15,760
    Sabes, tu padre

    349
    00:15:15,815 --> 00:15:18,000
    podía hacerlo toda la noche.

    350
    00:15:18,051 --> 00:15:19,480
    Bien. Eso es suficiente. No...

    351
    00:15:19,552 --> 00:15:21,320
    ¿Sabes qué? De hecho,
    creo que fuiste concebida

    352
    00:15:21,388 --> 00:15:22,920
    en Ravenspur.

    353
    00:15:22,922 --> 00:15:24,720
    Por favor, ya basta, por favor.

    354
    00:15:24,791 --> 00:15:26,440
    No. En serio, cariño. Quiero
    ponerme seria por un minuto.

    355
    00:15:26,493 --> 00:15:30,480
    Si esto remotamente tiene algo
    que ver con tu padre...

    356
    00:15:30,530 --> 00:15:34,960
    No te preocupes. Puedo manejarlo.

    357
    00:15:35,035 --> 00:15:37,520
    No sería una madre judía

    358
    00:15:37,570 --> 00:15:39,560
    si no me preocupara.

    359
    00:15:43,343 --> 00:15:46,320
    Cariño, ¿y eso por qué fue?

    360
    00:15:46,379 --> 00:15:49,040
    Con suerte, nunca lo
    tendrás que averiguar.

    361
    00:15:54,387 --> 00:15:55,760
    Aquí no hay nada.

    362
    00:15:55,822 --> 00:15:57,160
    ¿Qué, pensaste que pondría un letrero?

    363
    00:15:57,223 --> 00:15:58,520
    Estaba pensando más bien

    364
    00:15:58,591 --> 00:16:00,160
    en Fantasmas con armas automáticas.

    365
    00:16:00,226 --> 00:16:02,360
    Tal vez debimos traer
    nuestras ropas de trabajo.

    366
    00:16:02,429 --> 00:16:03,880
    ¿Puedo hablar contigo de algo?

    367
    00:16:03,930 --> 00:16:06,200
    - Sí.
    - Hablé con Lyla.

    368
    00:16:06,266 --> 00:16:07,640
    Está preocupada porque le dijiste

    369
    00:16:07,701 --> 00:16:09,640
    que le disparaste a
    Andy en defensa propia.

    370
    00:16:09,703 --> 00:16:11,000
    Oliver, no quiero hablar de esto.

    371
    00:16:11,071 --> 00:16:12,200
    Nunca me dijiste nada de

    372
    00:16:12,272 --> 00:16:13,640
    defensa propia, John.

    373
    00:16:13,707 --> 00:16:15,120
    No podía decirle la verdad a
    Lyla y hacer que me viera

    374
    00:16:15,175 --> 00:16:16,480
    de la misma forma nunca más.

    375
    00:16:16,543 --> 00:16:18,000
    Vamos, eso no lo sabes.

    376
    00:16:18,078 --> 00:16:19,280
    Oliver, tú eres la última
    persona sobre la tierra

    377
    00:16:19,345 --> 00:16:20,600
    para sermonear a alguien sobre mentir

    378
    00:16:20,647 --> 00:16:21,800
    a las personas que aman.

    379
    00:16:21,848 --> 00:16:23,840
    No estoy sermoneando.

    380
    00:16:23,917 --> 00:16:26,040
    Estoy preocupado.

    381
    00:16:26,086 --> 00:16:28,160
    Tú eres mejor que yo en esto,

    382
    00:16:28,221 --> 00:16:31,480
    y te estás lastimando mucho
    más de lo que te he visto.

    383
    00:16:31,558 --> 00:16:33,560
    No le agregues a eso

    384
    00:16:33,626 --> 00:16:35,800
    estarle mintiendo a tu esposa.

    385
    00:16:37,330 --> 00:16:39,120
    El hecho de que le mentí a Felicity

    386
    00:16:39,165 --> 00:16:40,998
    no me da menos credibilidad.

    387
    00:16:41,000 --> 00:16:42,720
    Más bien, eso debería decirte que

    388
    00:16:42,769 --> 00:16:44,880
    sé de lo que estoy hablando.

    389
    00:16:48,775 --> 00:16:50,400
    - Sí.
    - Noah está en una cabaña

    390
    00:16:50,443 --> 00:16:51,680
    en Cypress Cove.

    391
    00:16:51,745 --> 00:16:52,800
    Lo tenemos.

    392
    00:16:52,879 --> 00:16:54,840
    Estamos en camino.

    393
    00:17:01,921 --> 00:17:04,880
    Eres un hombre difícil
    de encontrar, Kuttler.

    394
    00:17:04,958 --> 00:17:07,480
    Sal ahora. Será menos doloroso.

    395
    00:17:07,527 --> 00:17:10,561
    Haz que nos esforcemos,
    y lo alargaremos más.

    396
    00:17:12,999 --> 00:17:15,000
    Odio cuando salen huyendo.

    397
    00:17:28,848 --> 00:17:30,680
    Si me haces que te persiga más,

    398
    00:17:30,750 --> 00:17:31,960
    te voy a meter una bala.

    399
    00:17:32,018 --> 00:17:34,000
    ¿Ese no es el plan?

    400
    00:17:38,658 --> 00:17:41,240
    Estoy dispuesto a darte
    una oportunidad justa.

    401
    00:17:41,294 --> 00:17:45,160
    Escuché de este pequeño juego suyo
    mientras estuve en prisión, Sr. Brick.

    402
    00:17:46,332 --> 00:17:49,480
    Me dejará ir si puedo vencerlo.

    403
    00:17:49,536 --> 00:17:52,000
    Darhk dijo que eras un tipo listo.

    404
    00:17:52,071 --> 00:17:53,840
    ¿Qué dices?

    405
    00:17:53,907 --> 00:17:57,275
    Es el fin del mundo hasta donde sé.

    406
    00:18:30,643 --> 00:18:32,880
    ¡No te quedes ahí parado, sube!

    407
    00:18:37,016 --> 00:18:38,400
    Lo tengo.

    408
    00:18:38,451 --> 00:18:40,440
    ¡Spartan, retirada!

    409
    00:18:52,972 --> 00:18:54,320
    Hagámoslo sencillo.

    410
    00:18:54,373 --> 00:18:55,440
    Esto no es una reconciliación,

    411
    00:18:55,507 --> 00:18:56,840
    tampoco es una reunión.

    412
    00:18:56,909 --> 00:18:59,120
    Esto es que me vas a
    ayudar a salvar al mundo.

    413
    00:18:59,178 --> 00:19:00,440
    ¿Y qué te hace pensar que puedo hacerlo?

    414
    00:19:00,512 --> 00:19:02,600
    Damien Darhk piensa que puedes.

    415
    00:19:02,648 --> 00:19:04,000
    Fue por eso que envió a sus
    mejores éxitos del año pasado

    416
    00:19:04,049 --> 00:19:05,920
    a acabar contigo.

    417
    00:19:05,985 --> 00:19:08,840
    Eres un hombre inteligente. Asumo
    que sabes qué es el Rubicon.

    418
    00:19:08,887 --> 00:19:11,480
    Y yo asumo que está
    bajo el control de Darhk.

    419
    00:19:11,523 --> 00:19:14,000
    Nos quedan doce horas para detenerlo.

    420
    00:19:17,796 --> 00:19:19,880
    ¿Eso es todo?

    421
    00:19:19,932 --> 00:19:21,280
    Pareces sorprendida.

    422
    00:19:21,333 --> 00:19:24,680
    Esperaba un quid pro quo.

    423
    00:19:24,737 --> 00:19:26,080
    Felicity, tal vez haya
    sido un padre terrible...

    424
    00:19:26,138 --> 00:19:27,640
    ¿Tal vez?

    425
    00:19:27,706 --> 00:19:29,600
    Pero no soy un monstruo.

    426
    00:19:29,675 --> 00:19:31,040
    Terrible o no, soy tu padre.

    427
    00:19:31,110 --> 00:19:32,520
    Mientras tú vivas en él,

    428
    00:19:32,578 --> 00:19:33,840
    me interesa ver que

    429
    00:19:33,912 --> 00:19:36,520
    este mundo no llegue a su fin.

    430
    00:19:36,582 --> 00:19:38,360
    Dicho eso, sí necesitaré algo.

    431
    00:19:38,417 --> 00:19:41,040
    Como si me sorprendiera.

    432
    00:19:41,120 --> 00:19:43,320
    No puedo hackear el Rubicon
    con esta configuración,

    433
    00:19:43,389 --> 00:19:45,120
    no con el tiempo que tenemos.

    434
    00:19:45,190 --> 00:19:47,320
    Necesitaré el procesador
    cuántico subliminal

    435
    00:19:47,393 --> 00:19:48,880
    que desarrollaste en Tecnologías Palmer.

    436
    00:19:48,927 --> 00:19:52,120
    ¿Cómo supiste que...?

    437
    00:19:52,197 --> 00:19:53,840
    Que Dios me ayude si
    estás usando el apocalipsis

    438
    00:19:53,899 --> 00:19:55,599
    para robarle a mi compañía de nuevo.

    439
    00:19:55,601 --> 00:19:56,960
    Soy excelente en multitareas,

    440
    00:19:57,036 --> 00:19:59,400
    pero puedes confiar en mí esta vez.

    441
    00:20:07,313 --> 00:20:08,440
    Srta. Smoak.

    442
    00:20:08,514 --> 00:20:10,200
    Sr. Dennis. ¡Vaya!

    443
    00:20:10,249 --> 00:20:12,560
    Debe estar muy desesperado para
    que vaya a hablar con la junta

    444
    00:20:12,618 --> 00:20:14,440
    viendo que trajo a los de
    seguridad para llevarme.

    445
    00:20:14,520 --> 00:20:16,360
    Estos hombres no están aquí para
    llevarla a la sala de conferencias.

    446
    00:20:16,422 --> 00:20:19,200
    Están aquí para escoltarla
    fuera del edificio.

    447
    00:20:21,193 --> 00:20:22,320
    ¿Disculpe?

    448
    00:20:22,394 --> 00:20:23,680
    La junta está enormemente preocupada

    449
    00:20:23,729 --> 00:20:25,440
    por sus planes de básicamente entregar

    450
    00:20:25,497 --> 00:20:27,400
    el implante bioestimulante.

    451
    00:20:27,466 --> 00:20:28,799
    Querían discutir

    452
    00:20:28,801 --> 00:20:29,920
    el asunto con usted.

    453
    00:20:29,968 --> 00:20:31,360
    Y hablaré con ellos.

    454
    00:20:31,437 --> 00:20:32,920
    Ya es muy tarde para eso.

    455
    00:20:32,971 --> 00:20:34,720
    Votaron para su expulsión

    456
    00:20:34,773 --> 00:20:37,174
    efectiva inmediatamente.

    457
    00:20:40,646 --> 00:20:41,920
    De acuerdo, solo necesito llevarme algo,

    458
    00:20:41,980 --> 00:20:43,920
    y me iré sola, muchas gracias.

    459
    00:20:43,982 --> 00:20:45,920
    Lo lamento, pero todo lo
    que hay en este laboratorio

    460
    00:20:45,984 --> 00:20:47,360
    es propiedad de la compañía.

    461
    00:20:47,419 --> 00:20:49,520
    No podemos dejar que se lleve nada.

    462
    00:20:49,588 --> 00:20:51,320
    ¿Disculpe? Tiene que ser una broma.

    463
    00:20:51,390 --> 00:20:52,880
    Lo lamento mucho.

    464
    00:20:52,925 --> 00:20:56,293
    Esperaba que esto terminara
    de manera diferente.

    465
    00:21:03,102 --> 00:21:05,760
    Muy bien, amigos. Se
    acaban de mudar aquí.

    466
    00:21:05,804 --> 00:21:06,920
    Que tengan un buen día.

    467
    00:21:06,972 --> 00:21:08,960
    ¿Alex?

    468
    00:21:10,175 --> 00:21:12,960
    Hola. Saliste corriendo como loca.

    469
    00:21:13,011 --> 00:21:15,280
    ¿Ya te sientes mejor?

    470
    00:21:15,347 --> 00:21:17,240
    ¿Tienes idea de lo
    que está pasando aquí?

    471
    00:21:17,316 --> 00:21:18,720
    Sí. Ruvé me lo contó.

    472
    00:21:18,784 --> 00:21:20,080
    Señor, tenemos una situación.

    473
    00:21:20,152 --> 00:21:21,440
    ¿No es fantástico?

    474
    00:21:21,487 --> 00:21:22,600
    Esto no es fantástico.

    475
    00:21:22,654 --> 00:21:24,120
    Es el fin del mundo.

    476
    00:21:24,189 --> 00:21:25,600
    No. Solo es el comienzo de uno nuevo.

    477
    00:21:25,657 --> 00:21:27,680
    Me metí en la política para hacer
    una diferencia, por supuesto,

    478
    00:21:27,726 --> 00:21:29,440
    para hacer del mundo un mejor lugar,

    479
    00:21:29,495 --> 00:21:32,480
    y Ruvé me mostró que la
    única manera de hacerlo

    480
    00:21:32,531 --> 00:21:35,040
    es comenzar desde cero.

    481
    00:21:35,100 --> 00:21:36,160
    Escúchame.

    482
    00:21:36,235 --> 00:21:38,120
    Estás bajo la influencia

    483
    00:21:38,170 --> 00:21:39,600
    de algún tipo de droga en este momento,

    484
    00:21:39,671 --> 00:21:43,720
    y tenemos que salir de aquí.

    485
    00:21:43,776 --> 00:21:45,800
    Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo?

    486
    00:21:45,878 --> 00:21:47,720
    Oye. Puede confiar en ti después.

    487
    00:21:47,780 --> 00:21:49,000
    Lonnie Machin está aquí.

    488
    00:21:49,047 --> 00:21:50,280
    Mató a cinco de los hombres de Damien

    489
    00:21:50,282 --> 00:21:51,760
    hasta donde sabemos.

    490
    00:21:51,817 --> 00:21:52,840
    Hay muchas maneras en que
    puedo responder a eso,

    491
    00:21:52,918 --> 00:21:54,200
    pero voy a decir "qué bien".

    492
    00:21:54,253 --> 00:21:55,800
    Está atacando los depuradores de
    dióxido de carbono horas antes de que

    493
    00:21:55,854 --> 00:21:57,200
    las armas nucleares vuelvan

    494
    00:21:57,256 --> 00:21:59,160
    la atmósfera sobre nosotros
    imposible de respirar.

    495
    00:21:59,224 --> 00:22:00,880
    Si el soporte vital del arca nos falla,

    496
    00:22:00,926 --> 00:22:02,360
    todos nos sofocaremos.

    497
    00:22:02,428 --> 00:22:04,000
    ¿Quién es Lonnie Machin?

    498
    00:22:04,062 --> 00:22:07,898
    Se podría decir que un exnovio de Thea.

    499
    00:22:09,334 --> 00:22:13,360
    Damien me contó de tu
    conexión especial con él.

    500
    00:22:13,405 --> 00:22:16,080
    Necesito que me ayudes a
    ponerlo de vuelta en la caja,

    501
    00:22:16,141 --> 00:22:18,120
    o todos moriremos.

    502
    00:22:23,449 --> 00:22:25,840
    ¿Estás bien? ¿Lo conseguiste?

    503
    00:22:25,918 --> 00:22:28,480
    Me despidieron antes de que
    me pudiera llevar el procesador.

    504
    00:22:28,554 --> 00:22:29,840
    No puedo ni mostrar mi cara allí.

    505
    00:22:29,888 --> 00:22:31,080
    Tal vez deberíamos decir que
    hay una amenaza de bomba,

    506
    00:22:31,123 --> 00:22:32,480
    para que desalojen el lugar,

    507
    00:22:32,524 --> 00:22:34,200
    o tal vez colocar una bomba de verdad.

    508
    00:22:34,259 --> 00:22:35,559
    Una pequeña, que no
    le haga daño a nadie.

    509
    00:22:35,561 --> 00:22:36,680
    pero tenemos que...

    510
    00:22:36,728 --> 00:22:38,040
    tal vez simplemente debamos entrar.

    511
    00:22:38,096 --> 00:22:39,600
    Es demasiado peligroso usar el equipo

    512
    00:22:39,665 --> 00:22:40,840
    a plena luz del día.

    513
    00:22:40,899 --> 00:22:42,199
    ¿Qué hay del elevador
    hacia la vieja guarida?

    514
    00:22:42,201 --> 00:22:43,600
    No. El señor Dennis lo mandó quitar

    515
    00:22:43,602 --> 00:22:44,880
    después del ataque de Larvan.

    516
    00:22:44,937 --> 00:22:46,520
    Entonces John tiene razón.
    Tendremos que entrar

    517
    00:22:46,572 --> 00:22:48,638
    y te ayudaremos a ti y a tu padre a...

    518
    00:22:48,640 --> 00:22:50,520
    Está en el laboratorio de Curtis.

    519
    00:22:50,576 --> 00:22:53,720
    ¿Quieren que ayude a mi padre a robarme?

    520
    00:22:53,779 --> 00:22:56,840
    Bueno, ya no es que sea
    exactamente tuyo, ¿verdad?

    521
    00:22:56,915 --> 00:22:59,115
    No. Supongo que no.

    522
    00:23:20,272 --> 00:23:21,520
    La puerta está abierta.

    523
    00:23:21,573 --> 00:23:23,600
    Cuenten hasta tres y luego entren.

    524
    00:23:23,675 --> 00:23:25,640
    Entendido.

    525
    00:23:34,786 --> 00:23:36,880
    Me encanta todo este subterfugio.

    526
    00:23:36,922 --> 00:23:38,880
    ¿Acaso nuestro ángel
    guardián es Green Arrow?

    527
    00:23:38,957 --> 00:23:40,800
    Esto era un concepto que
    estaba en el presupuesto,

    528
    00:23:40,859 --> 00:23:42,158
    y todavía no está arreglado,

    529
    00:23:42,160 --> 00:23:44,800
    y aun así tienen el
    descaro de despedirme.

    530
    00:23:47,966 --> 00:23:49,680
    Esto es divertido, trabajar juntos.

    531
    00:23:49,735 --> 00:23:51,160
    Dejemos algo claro.

    532
    00:23:51,236 --> 00:23:54,760
    Esto no es un ejercicio de
    acercamiento de padre e hija.

    533
    00:23:54,806 --> 00:23:57,560
    Felicity, hay personal
    caminando por el piso.

    534
    00:23:57,609 --> 00:23:59,240
    Quizás quieras esperar mi señal.

    535
    00:23:59,311 --> 00:24:00,720
    Entendido.

    536
    00:24:00,779 --> 00:24:02,120
    Mira. Sé que lo que he hecho parecen

    537
    00:24:02,180 --> 00:24:03,760
    ser cosas terribles.

    538
    00:24:03,815 --> 00:24:04,960
    Intentaste robarme.

    539
    00:24:05,017 --> 00:24:06,800
    ¿Y no estamos robándote ahora?

    540
    00:24:06,852 --> 00:24:08,400
    No. "A", esta ya no es mi compañía,

    541
    00:24:08,453 --> 00:24:11,080
    y "B" estamos tratando
    de salvar al mundo.

    542
    00:24:15,527 --> 00:24:17,840
    Oye. ¿No te dije que a mi señal?

    543
    00:24:17,896 --> 00:24:19,360
    De acuerdo.

    544
    00:24:19,431 --> 00:24:21,565
    Ahora.

    545
    00:24:27,339 --> 00:24:29,480
    Soy bueno resolviendo
    problemas binarios,

    546
    00:24:29,541 --> 00:24:30,960
    pero los asuntos del corazón...

    547
    00:24:31,009 --> 00:24:32,800
    No son tu fuerte, y robar un procesador

    548
    00:24:32,844 --> 00:24:34,160
    para salvarnos del fin del mundo

    549
    00:24:34,212 --> 00:24:35,760
    no es el momento adecuado
    para esta conversación.

    550
    00:24:35,814 --> 00:24:37,160
    En cierto nivel, siempre me digo

    551
    00:24:37,215 --> 00:24:38,800
    que no sabía cómo ser un padre

    552
    00:24:38,850 --> 00:24:40,360
    o un esposo.

    553
    00:24:40,419 --> 00:24:42,320
    Y para ser un hombre inteligente,
    no pareces entender

    554
    00:24:42,387 --> 00:24:45,000
    el concepto de "no es el
    momento adecuado".

    555
    00:24:45,057 --> 00:24:47,360
    No sé por qué intenté robar
    tecnología de tu compañía.

    556
    00:24:47,426 --> 00:24:49,120
    Un mal hábito, supongo,
    o algo más profundo.

    557
    00:24:49,194 --> 00:24:50,600
    ¡Ese hijo de puta!

    558
    00:24:50,662 --> 00:24:52,000
    Hace solo 45 minutos que me despidió,

    559
    00:24:52,064 --> 00:24:53,720
    y ya me bloqueó.

    560
    00:24:53,799 --> 00:24:55,840
    ¿Tienes un generador de
    ondas electromagnéticas

    561
    00:24:55,901 --> 00:24:57,640
    y un cargador de baterías?

    562
    00:24:57,703 --> 00:24:59,680
    Para forzar el reinicio.

    563
    00:25:00,572 --> 00:25:01,760
    Sí.

    564
    00:25:01,807 --> 00:25:03,800
    ¡Sí!

    565
    00:25:10,282 --> 00:25:12,280
    Ábrete, sésamo.

    566
    00:25:16,321 --> 00:25:17,840
    Eso es.

    567
    00:25:17,889 --> 00:25:19,680
    Chicos, alguien se acerca
    por la escalera noreste.

    568
    00:25:19,758 --> 00:25:22,000
    En eso estoy.

    569
    00:25:22,060 --> 00:25:24,320
    Está bajo un bloqueo secundario.

    570
    00:25:37,943 --> 00:25:40,640
    No va a salir. Eso nunca
    pasa a menos que...

    571
    00:25:41,647 --> 00:25:44,080
    Eso. No podemos irnos sin el procesador.

    572
    00:25:44,149 --> 00:25:46,440
    - Podemos si lo clonamos.
    - Tu dispositivo succionador.

    573
    00:25:46,485 --> 00:25:48,920
    Podemos copiar el código de operación
    del procesador inalámbricamente.

    574
    00:25:48,987 --> 00:25:50,200
    Más movimiento.

    575
    00:25:50,255 --> 00:25:51,880
    Felicity, debes haber tropezado con algo

    576
    00:25:51,923 --> 00:25:53,240
    porque la seguridad se
    dirige al laboratorio ahora.

    577
    00:25:53,291 --> 00:25:54,440
    Se nos agota el tiempo.

    578
    00:25:54,493 --> 00:25:56,080
    El dispositivo no está listo.

    579
    00:25:56,128 --> 00:25:58,800
    - Vamos.
    - Ya casi.

    580
    00:25:58,864 --> 00:26:00,920
    Vamos.

    581
    00:26:00,999 --> 00:26:02,280
    Felicity, tienen que salir de ahí.

    582
    00:26:02,334 --> 00:26:04,320
    Seguridad está entrando.

    583
    00:26:12,544 --> 00:26:15,760
    El laboratorio de investigación
    y desarrollo está seguro.

    584
    00:26:18,684 --> 00:26:21,800
    Escuché que necesitaban un aventón.

    585
    00:26:21,853 --> 00:26:23,560
    Usted fue el que me arrestó.

    586
    00:26:23,622 --> 00:26:24,720
    No lo hará ahora.

    587
    00:26:24,790 --> 00:26:25,920
    ¿Lo conseguiste?

    588
    00:26:25,991 --> 00:26:27,960
    No.

    589
    00:26:34,524 --> 00:26:35,960
    ¿Qué tan malo es?

    590
    00:26:36,025 --> 00:26:38,120
    Kuttler pudo clonar el 90
    por ciento del procesador.

    591
    00:26:38,194 --> 00:26:40,160
    Puede extrapolar el
    10 por ciento restante

    592
    00:26:40,229 --> 00:26:41,600
    para construirnos un procesador viable.

    593
    00:26:41,664 --> 00:26:43,360
    Estoy reuniendo las piezas
    para que él pueda trabajar,

    594
    00:26:43,433 --> 00:26:44,960
    pero todavía necesitamos cargar
    los códigos de anulación

    595
    00:26:45,034 --> 00:26:46,480
    a cada silo nuclear individualmente.

    596
    00:26:46,536 --> 00:26:47,600
    ¿Puedes hacer eso?

    597
    00:26:47,670 --> 00:26:49,880
    Solo desde un servidor central.

    598
    00:26:53,209 --> 00:26:55,200
    ¡Sr. Queen!

    599
    00:26:57,747 --> 00:27:00,800
    Mis hombres están revisando el
    bosque en busca de mi propiedad,

    600
    00:27:00,850 --> 00:27:04,600
    pero tú elegiste no morir con ellos.

    601
    00:27:04,654 --> 00:27:07,880
    Maté a unos pocos de los rezagados.

    602
    00:27:07,924 --> 00:27:12,360
    Mi poder ha crecido más
    allá de tu imaginación.

    603
    00:27:12,428 --> 00:27:14,400
    Te lo mostraré.

    604
    00:27:37,019 --> 00:27:40,000
    Valiente esfuerzo, Sr. Queen,

    605
    00:27:40,056 --> 00:27:42,480
    pero sigues siendo un simple mortal.

    606
    00:27:48,764 --> 00:27:50,560
    El depurador principal está aquí dentro.

    607
    00:27:50,633 --> 00:27:52,200
    Apuesto a que Machin también.

    608
    00:27:52,268 --> 00:27:54,160
    Bueno, ¿es que no puedo llevar
    algo para pelear contra él?

    609
    00:27:54,203 --> 00:27:55,200
    No creo que pueda confiarte un arma

    610
    00:27:55,271 --> 00:27:56,360
    por alguna razón.

    611
    00:27:56,439 --> 00:27:57,680
    Tendrá que servirte

    612
    00:27:57,740 --> 00:27:59,760
    con el Krav Magá, me temo.

    613
    00:28:09,352 --> 00:28:11,680
    Qué ironía.

    614
    00:28:11,754 --> 00:28:14,000
    Todos los parásitos de Darhk
    que viven bajo la tierra,

    615
    00:28:14,056 --> 00:28:16,457
    respirando desechos tóxicos.

    616
    00:28:21,330 --> 00:28:23,960
    ¿Qué pasa si le doy
    vuelta a esta válvula?

    617
    00:28:25,301 --> 00:28:27,000
    Bueno, si no me lo van a decir,

    618
    00:28:27,069 --> 00:28:28,360
    tendré que averiguarlo yo mismo.

    619
    00:28:28,437 --> 00:28:29,760
    Aléjate de eso.

    620
    00:28:29,805 --> 00:28:31,080
    Lárgate, niñita.

    621
    00:28:31,140 --> 00:28:32,400
    Estoy algo ocupado en este momento

    622
    00:28:32,475 --> 00:28:33,720
    mientras trato de matarlos a todos.

    623
    00:28:33,776 --> 00:28:35,960
    No soy una niñita, Lonnie.

    624
    00:28:36,012 --> 00:28:38,400
    ¿Me recuerdas?

    625
    00:28:38,447 --> 00:28:41,280
    Me llamo Thea Queen.

    626
    00:28:41,350 --> 00:28:43,817
    Soy la que te hizo eso en la cara.

    627
    00:28:47,023 --> 00:28:49,880
    Mami.

    628
    00:28:49,959 --> 00:28:52,159
    No te reconocí sin tu traje rojo.

    629
    00:28:52,161 --> 00:28:54,400
    ¿Qué estás haciendo aquí?

    630
    00:28:54,463 --> 00:28:56,560
    Mira, lo entiendo.
    Estás furioso con Darhk

    631
    00:28:56,632 --> 00:28:58,400
    porque te arruinó la vida,

    632
    00:28:58,467 --> 00:29:01,320
    y ahora quieres vengarte de él.

    633
    00:29:01,370 --> 00:29:02,880
    No te voy a detener, ¿de acuerdo?

    634
    00:29:02,939 --> 00:29:06,240
    Más bien, te ayudaré,

    635
    00:29:06,309 --> 00:29:07,920
    pero aquí hay personas inocentes,

    636
    00:29:07,977 --> 00:29:09,440
    personas a las que le
    han lavado el cerebro,

    637
    00:29:09,512 --> 00:29:12,146
    y no merecen morir.

    638
    00:29:15,051 --> 00:29:18,440
    Lonnie, no hagas esto.

    639
    00:29:18,487 --> 00:29:20,920
    Te ayudaré a terminar
    con Darhk, ¿de acuerdo?

    640
    00:29:20,990 --> 00:29:23,160
    Podemos hacerlo juntos.

    641
    00:29:23,225 --> 00:29:25,360
    Solo tienes que irte de aquí.

    642
    00:29:33,703 --> 00:29:35,840
    ¿Por qué demonios hiciste eso?

    643
    00:29:35,905 --> 00:29:36,960
    Ya lo tenía.

    644
    00:29:37,039 --> 00:29:38,560
    No es así.

    645
    00:29:38,608 --> 00:29:40,280
    Cargas explosivas.

    646
    00:29:40,343 --> 00:29:41,600
    Iba a hacer volar el depurador

    647
    00:29:41,677 --> 00:29:43,760
    sin importar lo que dijeras.

    648
    00:29:44,513 --> 00:29:45,560
    ¿Puedes desarmarlas?

    649
    00:29:45,615 --> 00:29:47,600
    Pronto lo averiguaremos.

    650
    00:29:50,519 --> 00:29:52,320
    ¡Despejado!

    651
    00:29:52,388 --> 00:29:54,280
    Necesitaré que desconecten el subnodo.

    652
    00:29:54,357 --> 00:29:55,680
    De acuerdo. Yo puedo hacerlo.

    653
    00:29:55,725 --> 00:29:56,960
    Yo lo cubriré.

    654
    00:29:57,026 --> 00:29:58,880
    Yo me encargaré de él.

    655
    00:29:58,928 --> 00:30:00,920
    A trabajar.

    656
    00:30:03,766 --> 00:30:05,440
    Gusto en conocerte.

    657
    00:30:05,501 --> 00:30:08,680
    Mi hija tiene unos amigos
    realmente impresionantes.

    658
    00:30:08,738 --> 00:30:10,680
    ¿Cuánto tardará esto?

    659
    00:30:10,740 --> 00:30:14,600
    Lo ideal sería menos de lo que tardará
    el Sr. Darhk en destruir al mundo.

    660
    00:30:14,677 --> 00:30:16,880
    No soy el hombre que
    mi hija piensa, ¿sabes?

    661
    00:30:16,946 --> 00:30:19,000
    No me lo digas a mí. Díselo a ella.

    662
    00:30:19,048 --> 00:30:20,840
    Ya lo intenté.

    663
    00:30:20,916 --> 00:30:23,000
    Intenté explicarle que
    hay dos lados de mí,

    664
    00:30:23,052 --> 00:30:25,960
    el padre y el hacker.

    665
    00:30:26,022 --> 00:30:28,480
    Ella solo ve al criminal.

    666
    00:30:28,524 --> 00:30:30,960
    Te menciono esto porque pareces alguien

    667
    00:30:31,027 --> 00:30:34,480
    con experiencia en
    llevar una doble vida.

    668
    00:30:34,530 --> 00:30:36,240
    ¿Algún pensamiento
    que quieras compartir?

    669
    00:30:36,298 --> 00:30:40,160
    Sí. Que no funciona.

    670
    00:30:40,202 --> 00:30:42,200
    Llevar una doble vida es la
    razón por la cual la perdiste.

    671
    00:30:42,271 --> 00:30:45,272
    Eso suena a que lo dices
    por experiencia personal.

    672
    00:30:46,308 --> 00:30:47,560
    ¿Qué fue eso?

    673
    00:30:47,610 --> 00:30:49,040
    Felicity desconectó el subnodo,

    674
    00:30:49,111 --> 00:30:50,680
    y ahora tenemos un nuevo problema.

    675
    00:30:50,746 --> 00:30:52,720
    - ¿Qué?
    - Un gusano en el código del Rubicon,

    676
    00:30:52,782 --> 00:30:54,640
    un seguro anti-hackeo cortesía

    677
    00:30:54,717 --> 00:30:56,240
    de sus amigos en HIVE.

    678
    00:30:56,285 --> 00:30:58,360
    - ¿No puedes anularlo?
    - Acabo de hacerlo

    679
    00:30:58,421 --> 00:31:00,000
    pero no antes de que
    el gusano transmitiera

    680
    00:31:00,056 --> 00:31:01,880
    la ubicación de esta terminal.

    681
    00:31:01,957 --> 00:31:03,240
    Imagino que nos quedan unos 90 segundos.

    682
    00:31:03,292 --> 00:31:05,000
    - ¿Hasta qué?
    - Hasta que HIVE haga llover todos

    683
    00:31:05,061 --> 00:31:07,261
    los infiernos sobre nosotros.

    684
    00:31:16,227 --> 00:31:17,359
    ¿Qué pasó?

    685
    00:31:17,361 --> 00:31:19,200
    HIVE tiene nuestra posición.

    686
    00:31:19,263 --> 00:31:20,440
    Nos queda cerca de un minuto
    antes de que lleguen aquí.

    687
    00:31:20,498 --> 00:31:21,440
    Se están esforzando por sacarme,

    688
    00:31:21,499 --> 00:31:22,998
    pero conozco algunos trucos.

    689
    00:31:23,000 --> 00:31:24,440
    Esto irá dos veces más rápido
    si estamos los dos juntos.

    690
    00:31:24,502 --> 00:31:25,760
    Trataremos de contenerlos
    todo el tiempo que podamos.

    691
    00:31:25,837 --> 00:31:27,800
    Establezcan un perímetro.

    692
    00:31:27,872 --> 00:31:29,760
    Disparen a matar.

    693
    00:31:29,807 --> 00:31:32,880
    No necesito decirles todo
    lo que estamos arriesgando.

    694
    00:31:34,612 --> 00:31:36,440
    El presidente y el departamento de
    seguridad nos han puesto en DEFCON-2.

    695
    00:31:36,514 --> 00:31:37,800
    ¿Solo en 2? Son muy optimistas.

    696
    00:31:37,849 --> 00:31:39,240
    No quieren provocar pánico.

    697
    00:31:39,317 --> 00:31:40,760
    El presidente me preguntó
    si el destino del mundo

    698
    00:31:40,818 --> 00:31:42,240
    está en manos de una chica informática,

    699
    00:31:42,320 --> 00:31:44,520
    un criminal y dos tipos con
    disfraces del Día de Brujas.

    700
    00:31:44,522 --> 00:31:46,920
    No son disfraces del Día de Brujas.

    701
    00:32:05,676 --> 00:32:07,640
    ¡Agarra el ídolo!

    702
    00:32:17,421 --> 00:32:19,040
    ¡Tenemos que irnos!

    703
    00:32:19,090 --> 00:32:20,440
    ¿Qué hay con Reiter?

    704
    00:32:20,491 --> 00:32:22,800
    No puede hacer nada sin el ídolo.

    705
    00:32:28,099 --> 00:32:30,080
    ¡Vamos!

    706
    00:32:33,871 --> 00:32:35,160
    Si este es el fin del mundo

    707
    00:32:35,206 --> 00:32:36,640
    No me importa salir de esta manera.

    708
    00:32:36,707 --> 00:32:38,400
    ¿Nunca te detienes?

    709
    00:32:38,442 --> 00:32:40,800
    No cuando se trata de mi hija, no.

    710
    00:32:43,114 --> 00:32:46,040
    ¿Alex? Todo está bien.

    711
    00:32:46,117 --> 00:32:47,520
    Sacamos todos los explosivos.

    712
    00:32:47,585 --> 00:32:50,360
    ¿Alex?

    713
    00:32:50,421 --> 00:32:52,840
    Alex, por Dios ¿Estás...?

    714
    00:32:52,890 --> 00:32:57,560
    ¿Bien? ¿De maravilla? ¿Guapetón?

    715
    00:32:59,297 --> 00:33:01,440
    Créeme, no hay nada

    716
    00:33:01,499 --> 00:33:03,560
    guapetón en arruinarle los planes

    717
    00:33:03,634 --> 00:33:05,720
    de venganza a alguien por segunda vez,

    718
    00:33:05,770 --> 00:33:09,040
    lo que significa tendré que
    esperar a que llegue el Sr. Darhk

    719
    00:33:09,106 --> 00:33:10,880
    y seguir con el plan "B".

    720
    00:33:10,942 --> 00:33:16,000
    Me han dejado tiempo para matar,
    por decirlo de algún modo.

    721
    00:33:16,080 --> 00:33:17,760
    De acuerdo, Alex, vamos.

    722
    00:33:17,815 --> 00:33:19,440
    Tranquila, Está bien.

    723
    00:33:19,483 --> 00:33:22,785
    Solo está tomando una siesta.

    724
    00:33:25,957 --> 00:33:28,240
    ¿Qué es lo que quieres?

    725
    00:33:28,292 --> 00:33:29,520
    ¿Por qué siempre estás dependiendo

    726
    00:33:29,594 --> 00:33:32,600
    de un hombre?

    727
    00:33:32,663 --> 00:33:34,640
    Puedes tomar tus propias
    decisiones, Thea.

    728
    00:33:34,699 --> 00:33:36,680
    No eres un peón.

    729
    00:33:38,135 --> 00:33:40,120
    Eres una reina.

    730
    00:33:41,873 --> 00:33:43,880
    ¿Entiendes?

    731
    00:33:43,941 --> 00:33:46,642
    SÍ. SÍ, lo entiendo.

    732
    00:33:50,882 --> 00:33:52,880
    Aquí vienen.

    733
    00:33:54,085 --> 00:33:55,400
    Eso es mucho poder de fuego.

    734
    00:33:55,453 --> 00:33:57,080
    No necesitamos ganarles.

    735
    00:33:57,154 --> 00:34:00,840
    Solo necesitamos ganar el tiempo
    suficiente para Felicity y su padre.

    736
    00:34:36,427 --> 00:34:37,560
    ¿Thea?

    737
    00:34:37,628 --> 00:34:39,600
    ¡Alex, sal de aquí!

    738
    00:34:44,201 --> 00:34:45,480
    ¡Aléjate de él!

    739
    00:34:45,536 --> 00:34:48,400
    ¡Te estoy liberando, mami!

    740
    00:34:48,472 --> 00:34:50,720
    No necesitas otro hombre
    para nublar tu mente.

    741
    00:34:50,775 --> 00:34:52,760
    ¡Alex, corre!

    742
    00:34:53,744 --> 00:34:55,720
    ¡No!

    743
    00:35:08,960 --> 00:35:10,960
    ¡Alex!

    744
    00:35:20,938 --> 00:35:22,920
    Lo siento.

    745
    00:36:12,423 --> 00:36:14,240
    Creo que tengo un algoritmo
    para bajar de 300 líneas

    746
    00:36:14,291 --> 00:36:15,758
    para subir el enlace.

    747
    00:36:15,760 --> 00:36:17,120
    ¿Intentaste romper la encriptación JSI?

    748
    00:36:17,194 --> 00:36:19,200
    De esa manera, puedes saltarte
    directamente la línea de fase.

    749
    00:36:19,263 --> 00:36:21,240
    Sí, tienes razón.

    750
    00:36:33,444 --> 00:36:36,040
    Tres minutos antes de que el
    Rubicon lance los misiles.

    751
    00:36:36,113 --> 00:36:38,781
    Overwatch, Amar se dirige hacia adentro.

    752
    00:36:40,317 --> 00:36:42,560
    Nos estamos quedando sin tiempo.

    753
    00:36:53,697 --> 00:36:55,680
    - ¿Te dieron?
    - ¡No!

    754
    00:36:56,200 --> 00:36:57,960
    No, no, no, no.

    755
    00:36:58,035 --> 00:36:59,200
    Oh, no.

    756
    00:36:59,270 --> 00:37:00,440
    ¿Qué está sucediendo?

    757
    00:37:00,504 --> 00:37:01,760
    Desactivamos cada misil,

    758
    00:37:01,839 --> 00:37:03,800
    excepto uno.

    759
    00:37:05,071 --> 00:37:06,986
    ¿Qué está pasando?

    760
    00:37:07,010 --> 00:37:10,160
    El RDS-37 acaba de iniciar
    su secuencia de lanzamiento.

    761
    00:37:16,153 --> 00:37:18,400
    Hemos perdido uno. Está en el aire.

    762
    00:37:18,456 --> 00:37:20,760
    Va dirigido hacia Monument Point.

    763
    00:37:26,987 --> 00:37:29,560
    La bala te atravesó, pero
    necesito que te quedes inmóvil.

    764
    00:37:29,607 --> 00:37:31,120
    Creo que tenemos mayores preocupaciones,

    765
    00:37:31,175 --> 00:37:32,520
    como prevenir otro lanzamiento.

    766
    00:37:32,575 --> 00:37:34,320
    Creí que ustedes dos
    habían detenido al Rubicon.

    767
    00:37:34,377 --> 00:37:35,760
    El Rubicon sabe que los
    misiles no fueron lanzados.

    768
    00:37:35,812 --> 00:37:37,240
    Sigue tratando de enviar
    códigos de lanzamiento.

    769
    00:37:37,313 --> 00:37:38,679
    Lo que significa que tendremos que
    anularlos manualmente uno a uno.

    770
    00:37:38,681 --> 00:37:40,120
    Será como el juego de darle al topo.

    771
    00:37:40,183 --> 00:37:41,520
    Excepto que no conseguimos un
    animal de peluche si ganamos.

    772
    00:37:41,584 --> 00:37:43,080
    ¿Es cierto?

    773
    00:37:43,152 --> 00:37:44,280
    ¿Hay uno en el aire?

    774
    00:37:44,353 --> 00:37:45,920
    Va directo hacia Monument Point.

    775
    00:37:45,988 --> 00:37:47,280
    - ¿Puedes anularlo?
    - Es lo que trato de hacer

    776
    00:37:47,356 --> 00:37:50,120
    mientras Noah mantiene los
    demás misiles en sus silos.

    777
    00:37:50,193 --> 00:37:52,159
    Necesitamos iniciar las evacuaciones.

    778
    00:37:52,161 --> 00:37:55,520
    No hay suficiente tiempo para
    sacar a todo el mundo de aquí.

    779
    00:37:56,265 --> 00:37:58,040
    Habla Lyla Michaels, directora de ARGUS.

    780
    00:37:58,100 --> 00:38:00,480
    Estoy reportando un evento apocalíptico.

    781
    00:38:00,536 --> 00:38:02,720
    El objetivo es Monument Point.

    782
    00:38:05,208 --> 00:38:06,520
    Felicity.

    783
    00:38:06,576 --> 00:38:08,200
    Estoy tratando de hackear
    sus sistemas de navegación.

    784
    00:38:08,277 --> 00:38:09,640
    ¿Qué es eso?

    785
    00:38:09,712 --> 00:38:11,040
    Otro blanco en el algoritmo
    de la línea Ley que configuré.

    786
    00:38:11,113 --> 00:38:13,160
    Le hice una referencia cruzada
    con los nuevos reportes y...

    787
    00:38:13,216 --> 00:38:14,560
    la oficina del alcalde acaba
    de evacuar el ayuntamiento

    788
    00:38:14,617 --> 00:38:15,960
    por una pérdida de gas.

    789
    00:38:16,018 --> 00:38:17,360
    Como dijiste, ¿por qué la
    esposa de Darhk se postularía

    790
    00:38:17,420 --> 00:38:20,640
    para alcaldesa de una
    ciudad que quiere destruir?

    791
    00:38:20,690 --> 00:38:23,200
    Para tener acceso al ayuntamiento

    792
    00:38:23,259 --> 00:38:25,240
    para este mismo momento.

    793
    00:38:25,294 --> 00:38:27,320
    La cámara del nexo debe
    estar debajo del edificio.

    794
    00:38:27,363 --> 00:38:28,720
    Si se está ocultando donde debería estar

    795
    00:38:28,798 --> 00:38:30,040
    para absorber la energía
    de un ataque nuclear.

    796
    00:38:30,099 --> 00:38:31,840
    Vámonos

    797
    00:38:31,901 --> 00:38:33,800
    Es necesario desviar ese misil.

    798
    00:38:33,870 --> 00:38:35,560
    Tienes suerte de que esté tan ocupado
    como para responder algo ingenioso

    799
    00:38:35,605 --> 00:38:37,600
    a eso ahora mismo.

    800
    00:38:47,650 --> 00:38:50,080
    Alto. ¡Alto!

    801
    00:38:50,152 --> 00:38:53,240
    Taiana, ¿estás bien? ¿Estás herida?

    802
    00:38:53,289 --> 00:38:55,280
    Algo está...

    803
    00:39:05,001 --> 00:39:06,920
    ¡Lo tengo! Mayormente.

    804
    00:39:06,969 --> 00:39:08,360
    - ¿Qué?
    - Atrapé al resto

    805
    00:39:08,404 --> 00:39:10,160
    de los algoritmos de
    lanzamiento en un bucle infinito.

    806
    00:39:10,206 --> 00:39:12,960
    Le dará al mundo unas
    24 horas, más o menos.

    807
    00:39:13,009 --> 00:39:14,680
    ¿Qué hay con el misil que
    se dirige a Monument Point?

    808
    00:39:14,744 --> 00:39:16,520
    Está fijo. Hay una razón
    por la cual estas cosas

    809
    00:39:16,579 --> 00:39:19,360
    fueron diseñadas para ser
    imposible moverlas de su curso,

    810
    00:39:19,415 --> 00:39:22,480
    por lo cual tengo que mover
    Monument Point en su lugar.

    811
    00:39:22,552 --> 00:39:23,560
    Realineamiento de GPS.

    812
    00:39:23,619 --> 00:39:25,040
    ¿Qué quieres decir?

    813
    00:39:25,087 --> 00:39:26,720
    Como una broma, una vez
    reubicado el satélite GPS.

    814
    00:39:26,789 --> 00:39:28,360
    Todos en la costa este

    815
    00:39:28,424 --> 00:39:31,080
    Pensamos que eran 32 kilómetros
    al oeste de su ubicación real.

    816
    00:39:31,127 --> 00:39:33,840
    Haz eso al misil, y
    evitas un golpe directo.

    817
    00:39:40,670 --> 00:39:42,640
    Eso es.

    818
    00:39:59,889 --> 00:40:02,040
    Impacto directo en Havenrock.

    819
    00:40:03,693 --> 00:40:06,000
    Al máximo rendimiento.

    820
    00:40:06,062 --> 00:40:09,120
    ¿Cuántos muertos?

    821
    00:40:09,165 --> 00:40:11,160
    Decenas de miles.

    822
    00:40:14,437 --> 00:40:17,760
    En Monument Point habrían sido
    un par de millones, Felicity.

    823
    00:40:32,321 --> 00:40:34,720
    Maldición. Buscamos en todos lados.

    824
    00:41:18,467 --> 00:41:22,360
    Hola, Oliver. Llegas justo a tiempo.

    825
    00:41:22,438 --> 00:41:25,739
    Creo que vas a necesitar
    flechas mucho más grandes.

  • Preview