Subtitles
The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
-
Writer
Mi*******
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-10-13
-
Language
Español
-
Downloads
92
-
Video title
The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG [0 B]
-
Subtitle files
The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.spa.srt [95.14 KB]
-
Description
00:02:03 Realmente lo siento.
00:02:05
00:02:05 ¿Usa él anteojos o lentes de contacto?
00:02:07
00:02:09 Anteojos.
00:02:10
00:02:28 Tendrás que apurarte.
00:02:29
00:02:44 @@/Él había decidido
que sus zapatos marrones@@
00:02:46
00:02:46 @@/de cuero eran
lo mejor para ponerse.@@
00:02:48
00:02:49 @@/Su espalda le dolía, pero no
tanto como otras veces@@
00:02:51
00:02:52 @@/en el pasado, cuando
el dolor era intolerable.@@
00:02:54
00:02:58 @@/Pensaba que su esposa
ya no lo amaba en absoluto.@@
00:03:00
00:03:02 @@/No lloró y no pensó que lo
primero que hace la mayoría...@@
00:03:06
00:03:06 @@/cuando descubren
que alguien ya no las ama,@@
00:03:09
00:03:09 @@/es llorar.@@
00:03:10
00:03:15 @@/Señor, ¿podría mirar
a la cámara, por favor?@@
00:03:17
00:03:19 @@/Muy bien, muchas gracias.@@
00:03:21
00:03:26 @@/¿Ha estado anteriormente solo?@@
00:03:28
00:03:28 No, nunca.
00:03:30
00:03:30 @@/- ¿Es alérgico a alguna comida?
- No.@@
00:03:32
00:03:34 @@/Su última relación,
¿cuántos años duró?@@
00:03:36
00:03:36 Alrededor de 12 años.
00:03:37
00:03:37 @@/¿Recuerda cuánto tiempo
exactamente, señor?@@
00:03:39
00:03:40 Once años y un mes.
00:03:41
00:03:43 @@/- ¿Preferencia sexual?
- Mujeres.@@
00:03:45
00:03:48 Pero tuve una experiencia homosexual,
hace tiempo, en la universidad.
00:03:52
00:03:53 ¿Existe una opción de bisexualidad?
00:03:56
00:03:56 @@/No, señor. Esa opción no está
disponible desde el verano pasado.@@
00:04:00
00:04:00 @@/Nos creaba varios
problemas operativos.@@
00:04:02
00:04:02 @@/Me temo que tendrá que
decidir ahora mismo si quiere@@
00:04:05
00:04:05 @@/ser registrado como
homosexual o heterosexual.@@
00:04:07
00:04:16 Creo que debería decir
como heterosexual.
00:04:18
00:04:20 @@/- ¿Tiene hijos, señor?
- No.@@
00:04:21
00:04:22 @@/¿Y el perro?@@
00:04:23
00:04:23 Es mi hermano, él estuvo aquí hace
un par de años, pero no lo logró.
00:04:26
00:04:26 Puede que usted
se acuerde de él.
00:04:28
00:04:28 De estructura mediana, 48 años,
calvo en la coronilla, pelo rubio.
00:04:32
00:04:32 @@/Me temo que no, señor.@@
00:04:33
00:04:35 @@/Bien, me gustaría que llenara
claramente este formulario, señor.@@
00:04:38
00:04:38 @@/Con letras mayúsculas,
y fírmelo por favor.@@
00:04:40
00:04:46 Muchas gracias.
00:04:48
00:04:49 Entonces, usted
no tiene permitido
00:04:51
00:04:51 el uso de las canchas de
voleibol ni de tenis,
00:04:53
00:04:53 son solo para el uso de las parejas.
00:04:55
00:04:55 Puede usar las comodidades individuales
como las canchas de squash y de golf.
00:04:59
00:04:59 Puede permanecer en
el hotel hasta 45 días,
00:05:01
00:05:01 se le asignará una
habitación personal.
00:05:03
00:05:03 Si todo va bien y lo logra,
será trasladado a una habitación doble.
00:05:06
00:05:24 Me temo que no puede conservar
ninguno de sus objetos personales.
00:05:27
00:05:28 Le proveeremos de todo
lo que necesite, como
00:05:30
00:05:30 vestimenta, accesorios
y zapatos.
00:05:33
00:05:33 Puede conservar esto.
00:05:34
00:05:35 Gracias.
00:05:36
00:05:36 - ¿La talla de los zapatos, por favor?
- Cuarenta y cuatro y medio.
00:05:39
00:05:39 Cuarenta y cuatro o cuarenta y cinco.
No tenemos medias tallas.
00:05:42
00:05:43 Cuarenta y cinco.
00:05:44
00:06:00 Si necesita un
corte de cabello,
00:06:01
00:06:01 pídalo en la recepción
con un día de anticipación.
00:06:03
00:06:03 No se permite fumar.
00:06:04
00:06:04 Así podrá correr más durante
las cacerías sin sentirse cansado,
00:06:08
00:06:08 y su aliento no tendrá mal olor
cuando bese.
00:06:10
00:06:10 Disfrute su estadía.
00:06:12
00:06:15 Discúlpeme.
00:06:16
00:06:16 Para un corte de cabello, debemos
llamar a la recepción el día anterior
00:06:19
00:06:20 - ¿Es correcto?
- Así es.
00:06:21
00:06:31 @@/El número de su habitación era 101.@@
00:06:33
00:06:36 @@/Le tranquilizaba que un arma colgaba
en la pared detrás de su cama.@@
00:06:40
00:06:42 @@/Sobre la mesa había veinte
dardos tranquilizantes.@@
00:06:45
00:06:46 @@/Un reloj negro de plástico.@@
00:06:47
00:06:48 @@/Un par de anteojos de sol.@@
00:06:49
00:06:49 @@/Y una colonia para hombres.@@
00:06:51
00:06:54 @@/Dentro del guardarropa había
cuatro pantalones grises idénticos.@@
00:06:57
00:06:58 @@/Cuatro camisas idénticas blancas
y cuatro celestes.@@
00:07:01
00:07:02 @@/Un cinturón, medias,
ropa interior, una chaqueta,@@
00:07:05
00:07:05 @@/una corbata a rayas
y una bata de baño blanca.@@
00:07:08
00:07:15 @@/Miró por la ventana.@@
00:07:16
00:07:18 @@/Los cuerpos inconscientes de@@
00:07:20
00:07:20 @@/los solitarios capturados
yacían en el suelo mojado.@@
00:07:22
00:07:23 @@/Gracias a Dios llevaban
sus abrigos a prueba de agua,@@
00:07:25
00:07:26 @@/pensó él.@@
00:07:27
00:07:29 @@/Habitación 195.@@
00:07:30
00:07:31 @@/Dos solitarios, dos días extras.@@
00:07:33
00:07:36 @@/Habitación 272.@@
00:07:38
00:07:39 @@/Un solitario, un día extra.@@
00:07:41
00:07:55 Hola.
00:07:56
00:07:56 Soy la administradora del hotel
y este caballero es mi socio.
00:07:59
00:07:59 Queríamos darle la bienvenida.
00:08:01
00:08:01 Usted es uno de los afortunados,
00:08:03
00:08:03 tiene un hermosa cuarto
con una bella vista.
00:08:05
00:08:05 ¿Leyó el folleto?
00:08:06
00:08:07 - Sí, lo he leído.
- Muy bien.
00:08:08
00:08:09 Ahora, el hecho de que usted
se convertirá en animal,
00:08:11
00:08:11 si no logra enamorarse
de alguien durante su
00:08:12
00:08:12 estadía, es algo que
no debe molestarle...
00:08:15
00:08:15 ...o desanimarle.
00:08:16
00:08:16 Recuerde que como
animal tendrá una segunda
00:08:18
00:08:18 oportunidad para
encontrar compañía.
00:08:20
00:08:20 Pero aún en ese
caso debe tener cuidado.
00:08:22
00:08:22 Necesita elegir una compañera que
sea un tipo de animal similar a usted.
00:08:25
00:08:26 Un lobo y un pingüino
nunca pueden vivir juntos.
00:08:28
00:08:29 Tampoco podrían hacerlo
un camello y un hipopótamo.
00:08:31
00:08:31 Eso sería absurdo.
00:08:32
00:08:33 Piense en ello.
00:08:34
00:08:35 Entiendo que esta discusión
es un poco incómoda para usted.
00:08:38
00:08:39 Pero es mi deber
prepararlo psicológicamente,
00:08:41
00:08:41 para todos los
posibles resultados.
00:08:43
00:08:44 ¿Ha pensado en qué animal
le gustaría ser si no forma pareja?
00:08:46
00:08:46 Sí, una langosta.
00:08:47
00:08:48 ¿Por qué una langosta?
00:08:49
00:08:49 Porque las langostas
viven más de cien años.
00:08:52
00:08:54 Tienen sangre azul,
como los aristócratas.
00:08:57
00:08:58 Y se mantienen fértiles, toda la vida.
00:09:01
00:09:02 Y también me gusta el mar, mucho.
00:09:06
00:09:06 Hacía esquí acuático y nadaba muy bien,
desde que era adolescente.
00:09:09
00:09:10 Debo felicitarlo, lo primero
que la mayoría piensa es en un perro.
00:09:13
00:09:14 Por eso es que el mundo
está lleno de perros.
00:09:16
00:09:16 Muy pocos eligen animales inusuales,
y es por eso que están en peligro.
00:09:19
00:09:19 Una langosta es
una excelente elección.
00:09:21
00:09:21 ¿Podría ponerse de pie, por favor?
00:09:23
00:09:29 Esto es para mostrarle
qué fácil es la vida
00:09:31
00:09:31 cuando son dos en
lugar de ser uno solo.
00:09:33
00:09:33 Solemos olvidarlo de vez en cuando.
00:09:35
00:09:36 La alarma sonará mañana
a la misma hora.
00:09:38
00:09:38 Está bien, compañero.
00:09:39
00:09:40 Espero que disfrute su estadía
con nosotros. Adiós.
00:09:43
00:09:53 Que tenga un buen día.
00:09:54
00:10:46 @@/Buenos días.@@
00:10:47
00:10:47 @@/Habitación 101.@@
00:10:49
00:10:49 @@/Quedan 44 días.@@
00:10:51
00:10:52 @@/El desayuno está servido.@@
00:10:53
00:11:00 Adelante.
00:11:01
00:11:17 @@/Su primer día fue algo
que nunca olvidará.@@
00:11:19
00:11:23 @@/Cerca de su mesa del desayuno,@@
00:11:25
00:11:25 @@/se sentaba una mujer joven
con la cabeza hacia atrás,@@
00:11:28
00:11:28 @@/más tarde sabría que a menudo
sangraba por la nariz.@@
00:11:31
00:11:32 @@/Sentada junto a ella
estaba su mejor amiga.@@
00:11:34
00:11:38 @@/Cuando el camarero se le acercó
a servirle el café,@@
00:11:40
00:11:41 @@/pensó en su esposa por un momento.@@
00:11:42
00:11:45 @@/Una mujer, a la que parecían
gustarle los bizcochos de manteca,@@
00:11:47
00:11:47 @@/le ofreció uno a un hombre que bebía
un Campari con soda para el desayuno.@@
00:11:51
00:11:54 @@/Luego miró detrás suyo
y vio a una mujer...@@
00:11:56
00:11:57 @@/que después descubriría
era absolutamente desalmada.@@
00:12:00
00:12:03 @@/Y había otras personas
en el área de parejas,@@
00:12:05
00:12:05 @@/a quienes nunca conocería
durante su estancia en el hotel.@@
00:12:08
00:12:11 @@/Esa mañana estaba realmente
muy hambriento.@@
00:12:13
00:12:14 @@/Podría haber comido un pollo entero,
pero no comió casi nada.@@
00:12:17
00:12:18 - Hola...
- Hola.
00:12:21
00:12:21 He decidido salir a dar un paseo
con mi nuevo amigo.
00:12:24
00:12:24 Déjame presentarte.
00:12:25
00:12:25 Él es Robert, está en el cuarto
contiguo al mío, y cecea al hablar.
00:12:28
00:12:29 Mucho gusto.
00:12:30
00:12:30 Estoy en la habitación 101.
00:12:32
00:12:33 Yo estoy en el mismo piso, en la 106.
00:12:35
00:12:36 - ¿Te gustaría acompañarnos?
- ¿Por qué no?
00:12:38
00:12:56 Uno de estos días me iré
en uno de esos yates.
00:12:58
00:12:58 ¿Qué son esos yates?
00:12:59
00:13:00 La última prueba antes de que te dejen
marchar, y la más dura de todas.
00:13:04
00:13:04 Quince días de vacaciones,
una pareja a solas.
00:13:07
00:13:07 ¿No leíste el folleto?
00:13:08
00:13:08 Sí.
00:13:09
00:13:12 ¿Has visto la pierna de John?
00:13:13
00:13:14 No.
00:13:15
00:13:16 John, ¿le muestras tu pierna?
00:13:17
00:13:21 Sí.
00:13:22
00:13:28 Habitación 107, día 2.
00:13:30
00:13:34 Hola a todos.
00:13:35
00:13:39 Mi madre se quedó sola,
cuando mi padre se enamoró
00:13:41
00:13:41 de una mujer que era mejor
en matemáticas que ella.
00:13:43
00:13:45 Ella tiene un título de post-grado, creo.
00:13:46
00:13:47 Mientras que mi madre
solo era una graduada.
00:13:49
00:13:50 Yo tenía 19 años en ese momento.
00:13:52
00:13:54 Mi madre entró al hotel, pero no lo
consiguió y fue convertida en un lobo.
00:13:58
00:13:58 Realmente la extraño.
00:14:00
00:14:01 Descubrí que fue trasladada a un
zoológico. A menudo he ido allí a verla.
00:14:05
00:14:06 Le di algo de carne.
00:14:07
00:14:08 Sabía que a los lobos le gusta la carne.
00:14:10
00:14:10 Pero no pude darme cuenta cuál
de los lobos era mi madre,
00:14:13
00:14:13 así que les daba un poco
a cada uno de ellos.
00:14:15
00:14:17 Un día decidí entrar al recinto.
00:14:19
00:14:22 Realmente la extrañaba
y quería abrazarla.
00:14:24
00:14:24 Me subí a la cerca y salté.
00:14:26
00:14:27 Todos los lobos me atacaron
al mismo tiempo.
00:14:29
00:14:30 Todos salvo dos que quedaron inmóviles.
00:14:32
00:14:33 Supongo que uno de ellos
tiene que haber sido mi madre.
00:14:35
00:14:38 Los guardas del zoológico llegaron
rápidamente y me llevaron al hospital.
00:14:42
00:14:43 Por suerte no perdí mi pierna,
solo tengo esta cojera.
00:14:45
00:14:46 Que también es la característica
que me define.
00:14:48
00:14:49 Mi esposa murió hace 6 días.
00:14:51
00:14:52 Ella era muy hermosa y la amaba mucho.
00:14:54
00:14:56 Ella también era coja.
00:14:57
00:15:01 Gracias John, puedes regresar
a tu asiento.
00:15:03
00:15:13 Vamos a continuar con nuestro
próximo invitado, habitación 104, día 2.
00:15:17
00:15:24 Hola a todos.
00:15:26
00:15:27 Este es solo mi segundo día aquí.
00:15:29
00:15:29 Pero ya creo que me he unido
a un grupo increíble.
00:15:32
00:15:33 La característica que me define
es que tengo una sonrisa muy bella.
00:15:37
00:16:06 ¿Has bailado alguna vez con alguien?
00:16:08
00:16:08 ¿Perdón?
00:16:09
00:16:09 ¿Has bailado alguna vez con alguien?
00:16:11
00:16:11 Sí.
00:16:12
00:16:15 ¿Qué tipo de bailes has hecho?
00:16:17
00:16:19 Depende de la música.
00:16:20
00:16:22 ¿Necesitas sentarte?
00:16:23
00:16:24 No, no, no, quiero estar listo
para bailar.
00:16:26
00:16:30 ¿Puedo sentarme aquí?
00:16:31
00:16:35 Lo siento.
00:16:36
00:16:43 - ¿Puedo sentarme aquí?
- Por supuesto.
00:16:45
00:16:48 Me gustaría presentarte
a mi mejor amiga.
00:16:50
00:16:53 Esa mujer con la que hablabas
no tiene ningún sentimiento.
00:16:56
00:16:56 Ella no siente nada de nada.
00:16:58
00:16:58 Ella es la mejor cazadora del hotel.
Silenciosa y muy rápida.
00:17:01
00:17:01 Ella tiene el récord femenino
del hotel. 192 capturas.
00:17:05
00:17:53 ¿Le gustaría bailar?
00:17:54
00:18:24 Siento haber manchado tu camisa.
00:18:25
00:18:27 Conozco muchas maneras
de quitar las manchas de la ropa.
00:18:29
00:18:29 Una es enjuagar la ropa con agua fría
y luego le rocías sal marina.
00:18:33
00:18:33 Otra manera es colocar
en las manchas un poco de amonio.
00:18:36
00:18:36 La tercera manera es ponerle
un poco de pasta dental.
00:18:39
00:18:39 Especialmente si la ropa
es con rayas o de colores brillantes.
00:18:42
00:18:42 Nunca hay que usar
agua caliente, jamás.
00:18:44
00:18:45 Bien.
00:18:47
00:19:06 Me parece que tengo que descansar unos minutos.
00:19:08
00:19:08 - Me está doliendo la pierna.
- Está bien.
00:19:09
00:19:09 Pero hazme saber cuando te sientas mejor
y podamos seguir bailando.
00:19:13
00:19:48 @@/Rápidamente, diríjanse a la salida.@@
00:19:50
00:19:50 @@/Rápido. Por favor,
con cuidado, puede haber@@
00:19:52
00:19:52 @@/algún peligro de que sufran heridas.@@
00:19:54
00:19:55 @@/Y buena suerte en la cacería.@@
00:19:57
00:20:04 Desearía no tener esta cojera.
00:20:06
00:20:07 Solía ser un muy buen corredor,
pero ya no.
00:20:10
00:20:10 Estoy seguro de que seré lento.
00:20:12
00:20:13 Si fuera tú, pensaría en algún truco y
elegiría algún elemento de sorpresa.
00:20:16
00:20:17 En lugar de la velocidad.
00:20:18
00:20:20 Tienes razón.
00:20:21
00:20:22 Eso es lo que haré.
00:20:23
00:23:29 Habitación 186.
00:23:30
00:23:31 Un solitario, un día extra.
00:23:32
00:23:34 Le quedaban 38 días,
más 1, eso es 39.
00:23:36
00:23:38 Habitación 180.
00:23:40
00:23:41 Los días de su estadía no han cambiado.
00:23:43
00:23:45 290.
00:23:47
00:23:48 Cuatro solitarios, cuatro días extras.
00:23:50
00:23:51 Le quedaban 144 días,
00:23:53
00:23:54 más 4...
00:23:54
00:23:55 148.
00:23:56
00:23:58 Habitación 101.
00:23:59
00:24:00 Los días de su estadía no han cambiado.
00:24:02
00:24:04 @@/Quedan 32 días.@@
00:24:06
00:24:07 @@/El desayuno está servido.@@
00:24:08
00:24:16 El hombre está solo.
00:24:17
00:24:38 ¿Cuántos dardos usó ayer?
00:24:40
00:24:40 Doce.
00:24:41
00:24:48 Por favor, quítese los pantalones
y siéntese en la cama.
00:24:51
00:24:51 ¿Podemos no hacerlo hoy?
00:24:52
00:24:53 Es horrible.
00:24:54
00:24:54 Lo sé.
00:24:55
00:24:56 Pero temo que tenemos que hacerlo.
00:24:57
00:24:57 Y Ud. no tiene idea
de lo mucho que lo ayuda
00:25:00
00:25:00 psicológicamente en su búsqueda
de una pareja sexual.
00:25:02
00:25:02 El hombre come con la mujer.
00:25:03
00:25:27 Túmbese.
00:25:28
00:25:31 Abra sus piernas. Más.
00:25:32
00:25:46 @@/¿Su habitación es la número 106?@@
00:25:48
00:25:48 @@/Sí, lo es.@@
00:25:49
00:25:52 Me imagino que sabe que la
masturbación no está permitida
00:25:55
00:25:55
00:25:55 en las habitaciones ni en
ninguna otra área del hotel.
00:25:57
00:25:57 Sí.
00:25:58
00:25:59 He tenido el conocimiento de que
usted continúa haciéndolo.
00:26:01
00:26:14 Hoy logramos la erección
más rápido que otros días.
00:26:16
00:26:17 Eso es bueno.
00:26:17
00:26:17 Por favor, un poco más.
00:26:19
00:26:20 Tenga buen día.
00:26:21
00:26:21 Es horrible, simplemente horrible.
00:26:23
00:26:24 ¿Estaba mirando alguna fotografía
mientras se masturbaba?
00:26:26
00:26:26 Sí.
00:26:27
00:26:28 ¿Qué mostraba la fotografía?
00:26:29
00:26:33 Una mujer desnuda a caballo,
en el campo.
00:26:35
00:26:36 Si yo estuviera en su lugar, no miraría
a la mujer desnuda sino al caballo.
00:26:40
00:26:40 Estoy segura de que ese caballo fue alguna
vez un hombre débil y cobarde como usted.
00:26:44
00:26:44 La mujer camina sola.
00:26:45
00:26:55 @@/¡Ayuda!@@
00:26:56
00:26:58 @@/¡Ayuda!@@
00:26:59
00:27:00 @@/¡Ayuda!@@
00:27:01
00:27:02 Esto no es necesario, por favor.
00:27:03
00:27:05 Fue un accidente.
00:27:06
00:27:06 - Solo buscaba...
- Por favor.
00:27:08
00:27:08 Esto no es necesario.
00:27:09
00:27:09 - ¡Por favor.¡Ponga sus manos en la tostadora!
- Podrían solo advertirme.
00:27:12
00:27:13 He sido bueno en lo demás.
00:27:14
00:27:25 Lo siento. Estoy arrepentido.
00:27:27
00:27:28 ¡Por favor, por favor, ya basta!
00:27:30
00:27:31 La mujer camina con el hombre.
00:27:33
00:28:01 Lo que hacen en cuanto entras
a esa habitación,
00:28:03
00:28:03 es lavar tu cuerpo
y tu cabello muy bien.
00:28:06
00:28:06 ¿Cómo lo sabes?
00:28:07
00:28:08 Mi tío conocía a un camarero
que trabajaba aquí.
00:28:10
00:28:11 Los camareros no tienen permitido
el acceso a esa habitación.
00:28:14
00:28:14 Aún así, ellos te quitan la piel.
00:28:17
00:28:17 Que se ha ablandado debido
al agua y al jabón.
00:28:19
00:28:20 Después sacan el corazón,
00:28:21
00:28:22 los ojos.
00:28:23
00:28:23 Y otros órganos vitales del cuerpo.
00:28:25
00:28:26 Con tijeras y escalpelos.
00:28:27
00:28:29 Luego el procedimiento varía de acuerdo
con el animal que uno ha elegido.
00:28:32
00:28:32 Eso tiene mucho sentido.
00:28:34
00:28:35 Quiero decir, supongo, que
los mamíferos requieren
00:28:37
00:28:37 un trabajo diferente
que las aves, por ejemplo.
00:28:40
00:28:41 Exactamente. Después arrojan las partes
restantes del cuerpo a los barriles...
00:28:44
00:28:44 que están afuera
del restaurante del hotel.
00:28:46
00:28:46 Y distribuyen la sangre
a los hospitales de la ciudad.
00:28:49
00:28:49 ¿Para qué?
00:28:50
00:28:51 La sangre es usada en las cirugías
donde no hay donantes disponibles.
00:28:54
00:28:59 - Llegaron nuevos invitados ayer.
- Sí, los vi.
00:29:02
00:29:02 - Creo que vi a una mujer con cojera.
- Sólo tenía un tobillo lastimado.
00:29:05
00:29:07 Ella volverá a caminar normalmente
en algunos días.
00:29:09
00:29:09 Es una pena.
00:29:10
00:29:11 Es una pena, realmente.
00:29:13
00:29:18 @@/Una noche en el autobús,
se sentó junto a la mujer@@
00:29:20
00:29:20 @@/a la que le gustaban los bizcochos
de manteca.@@
00:29:23
00:29:23 @@/Él miraba por la ventana, sin fijar
la vista en nada en particular,@@
00:29:27
00:29:27 @@/solo tratando de evitar
el hablar con ella.@@
00:29:29
00:29:30 ¿Cómo está Bob?
00:29:31
00:29:31 Está bien.
00:29:32
00:29:33 Daría cualquier cosa por que pudiéramos
caminar juntos contigo y Bob una tarde.
00:29:37
00:29:37 Me temo que los perros no están
permitidos fuera de la habitación.
00:29:39
00:29:40 @@/"Hay algunas excusas que nadie
puede discutir", pensó él.@@
00:29:43
00:29:43 @@/Algunas excusas son, sin dudas,
mejores que otras.@@
00:29:46
00:29:47 @@/Y esa era una muy buena.@@
00:29:48
00:29:52 Estos bizcochos son para Bob.
00:29:53
00:29:54 Quiero que se los des
cuando quieras recompensarlo por algo.
00:29:56
00:29:57 - Dile que son de mi parte.
- Gracias.
00:29:58
00:30:00 ¿Puedo ir a tu habitación
en algún momento para conversar?
00:30:02
00:30:03 Puedo hacerte una mamada.
00:30:04
00:30:04 O puedes directamente cogerme.
00:30:06
00:30:07 Siempre trago el semen y no tengo
problemas con el sexo anal, si es lo tuyo.
00:30:11
00:30:11 Mi ex-esposo solía decir que yo tenía
los muslos más bonitos...
00:30:14
00:30:14 que jamás había visto,
pero no hablemos de él.
00:30:16
00:30:16 El número de mi habitación es 180.
La extensión de mi teléfono es 180.
00:30:19
00:30:21 Espero poder atrapar algunos
solitarios esta noche.
00:30:24
00:30:24 No he atrapado a ninguno
en los últimos días.
00:30:26
00:30:26 - Espero que tú también atrapes a muchos.
- Muchas gracias.
00:30:29
00:30:33 Si no encuentro una pareja
adecuada pronto,
00:30:35
00:30:35 me mataré tirándome desde
alguna de las habitaciones.
00:30:37
00:30:40 A través de la ventana.
00:30:41
00:30:42 Quería que supieras eso.
00:30:43
00:30:44 Mi habitación está en el primer piso.
00:30:46
00:30:46 @@/"'Espero poder atrapar algunos
solitarios esta noche", dijo ella.@@
00:30:49
00:30:50 @@/"Espero que tú también
atrapes a muchos."@@
00:30:52
00:30:52 @@/Luego le dijo...@@
00:30:53
00:30:53 @@/...que si no encontraba
una pareja adecuada pronto,@@
00:30:56
00:30:56 @@/se suicidaría saltando por una
de las ventanas de las habitaciones.@@
00:30:59
00:31:01 @@/320, tal vez.@@
00:31:02
00:31:03 @@/O una más alta, 480.@@
00:31:05
00:31:06 @@/Esa sería aún mejor.@@
00:31:07
00:31:08 @@/Cuando ella dejó de hablar,@@
00:31:10
00:31:10 @@/él se quedó en blanco,
sin saber qué decir.@@
00:31:13
00:31:14 @@/Él miró entonces hacia el bosque,@@
00:31:16
00:31:16 @@/y pensó una vez más en lo buena
que había sido su excusa.@@
00:31:19
00:31:22 Nada mal, un poco más alto.
00:31:23
00:31:27 ¿Has pensado en qué animal...
00:31:29
00:31:29 ...quieres ser, si no lo logras?
00:31:30
00:31:32 Una langosta.
00:31:33
00:31:41 Yo quiero ser un loro.
00:31:42
00:31:42 Si no lo logro.
00:31:43
00:31:47 ¿Por qué ustedes no eligen
convertirse también en loros?
00:31:49
00:31:49 - Estaremos todos juntos.
- Eres completamente idiota.
00:31:52
00:31:53 Elegir uno de los pocos animales que pueden
hablar, teniendo un impedimento en el habla.
00:31:55
00:31:56 Cecearás incluso siendo un animal.
00:31:57
00:31:57 Y a ti te atraparán y te pondrán en una
cacerola con agua hirviendo hasta que mueras.
00:32:01
00:32:01 Te arrancarán las garras
con herramientas, como pinzas.
00:32:04
00:32:04 Y te chuparán lo poco de carne que tengas
con sus bocas. Eres patético, ambos lo son.
00:32:09
00:32:10 No voy convertirme en uno de esos
animales, iré a visitarlos a ustedes.
00:32:13
00:32:13 Con mi pareja.
00:32:14
00:32:15 Cuando caminemos juntos por un parque,
00:32:16
00:32:17 o nademos en el mar.
00:32:18
00:32:18 O cuando estemos en alguno
de nuestros viajes.
00:32:20
00:32:35 Habitación 187, por favor.
00:32:36
00:32:39 No es una coincidencia que los blancos
tengan la forma de personas solas.
00:32:43
00:32:43 Pero no de parejas.
00:32:44
00:33:26 Hola.
00:33:27
00:33:29 - Hola.
- Tu traje de baño es muy lindo.
00:33:31
00:33:34 - Muchas gracias.
- De nada.
00:33:36
00:33:37 ¿Te gusta nadar estilo pecho, libre,
mariposa o espalda?
00:33:41
00:33:41 Me gustan todos por igual.
00:33:42
00:33:43 Sabes, a mí me gusta el estilo pecho.
00:33:45
00:33:45 No, de verdad.
00:33:46
00:33:46 Mis amigos me molestan diciendo:
"Deja de nadar pecho siempre".
00:33:49
00:33:49 Y entonces se ríen.
00:33:50
00:33:51 El estilo pecho es genial, es
un ejercicio excelente para la espalda.
00:33:55
00:34:22 Al nadar estilo pecho,
00:34:24
00:34:24 la gente no debería usar
un traje de baño...
00:34:26
00:34:27 ...porque limita el movimiento
de las nalgas.
00:34:29
00:34:30 Pero ya lo sabías, ¿no?
00:34:31
00:34:31 - Creo que tu nariz está sangrando.
- ¿En serio?
00:34:34
00:34:36 ¡Oh, no!
00:34:37
00:34:39 Me ocurre todo el tiempo.
00:34:41
00:34:43 Es muy, muy molesto.
00:34:44
00:34:45 Lo sé. Yo también tengo problemas
con el sangrado de la nariz.
00:34:48
00:35:01 Vi lo que hiciste.
00:35:02
00:35:02 Debe haberte dolido.
00:35:03
00:35:11 ¿Está saliendo?
00:35:12
00:35:15 No.
00:35:16
00:35:19 Sí.
00:35:20
00:35:20 - ¿Puedo usar una servilleta?
- Sí.
00:35:22
00:35:25 Te voy a hacer una pregunta y quiero
que me la respondas honestamente.
00:35:29
00:35:29 ¿Qué es peor,
00:35:30
00:35:31 morir de frío y hambre en el bosque,
00:35:32
00:35:32 convertirte en un animal que será matado
y comido por un animal más grande,
00:35:36
00:35:36 o tener un sangrado en la nariz
de tanto en tanto?
00:35:38
00:35:40 Convertirte en un animal que será matado
y comido por un animal más grande.
00:35:43
00:35:43 Exactamente.
00:35:44
00:35:44 ¿Ella no sospecha que mientes?
00:35:46
00:35:46 No.
00:35:47
00:35:55 Estoy muy feliz, porque
tenemos una pareja nueva.
00:35:57
00:35:58 Se conocieron hace solo dos días,
00:36:00
00:36:00 pero están muy enamorados
y encajan perfectamente.
00:36:02
00:36:02 Los dos tienen el mismo
problema con sus narices.
00:36:05
00:36:05 Sangran muy rápidamente.
00:36:06
00:36:11 @@/Mañana serán transferidos
a una habitación doble,@@
00:36:13
00:36:13 @@/con un guardarropas más grande
y un baño más grande.@@
00:36:15
00:36:15 Se quedarán en la habitación
doble por dos semanas
00:36:18
00:36:18 y luego serán transferidos
a los yates por otras dos semanas.
00:36:21
00:36:21 Les deseamos mucho éxito,
00:36:22
00:36:22 y esperamos que regresen
a la ciudad como pareja.
00:36:25
00:36:28 - Estoy muy feliz.
- Yo también.
00:36:30
00:36:31 Felicitaciones.
00:36:32
00:36:33 El curso de su relación será
monitoreado de cerca,
00:36:35
00:36:35 por todo nuestro equipo
y por mí personalmente.
00:36:37
00:36:38 Si tienen algún problema,
alguna tensión,
00:36:40
00:36:40 o alguna discusión que no puedan
resolver por ustedes mismos,
00:36:42
00:36:42 les serán asignados niños,
eso usualmente ayuda, y mucho.
00:36:45
00:36:59 @@/Buenos días.@@
00:37:00
00:37:01 @@/Habitación 101.@@
00:37:02
00:37:03 @@/Quedan 7 días.@@
00:37:04
00:37:05 @@/El desayuno está servido.@@
00:37:06
00:37:46 Tienes un cabello realmente muy bonito.
00:37:48
00:37:49 Lo sé.
00:37:51
00:37:51 Mira.
00:37:53
00:37:59 ¿Te gusta el mío?
00:38:00
00:38:02 Bueno, creo que tienes
el cabello bastante seco.
00:38:04
00:38:05 Aunque el color está bien.
00:38:07
00:38:08 Lo más importante es que no eres calvo.
00:38:09
00:38:11 De todas maneras, cuando
de hombres se trata,
00:38:13
00:38:13 la calvicie es siempre
una posibilidad. No puedes evitarlo.
00:38:16
00:38:16 - ¿Es tu padre calvo?
- No, no lo es.
00:38:18
00:38:19 Y si algún día pierdo mi cabello, haré lo
necesario para tener cabello nuevamente.
00:38:23
00:38:23 Puedo hacerme
un transplante de cabello.
00:38:24
00:38:24 - No a todos les funciona el
transplante de cabello.- Lo sé.
00:38:27
00:38:27 Un cabello bonito no es algo que
puedas comprar. El algo con lo que naces.
00:38:30
00:38:31 Y el hecho de que tu padre no sea
calvo no debería tranquilizarte.
00:38:35
00:38:37 ¿Has decidido qué vas
a hacer en tu último día?
00:38:40
00:38:43 Todavía estoy pensando en ello.
00:38:45
00:38:49 Buenos días, señoritas.
00:38:50
00:38:57 @@/Entonces,@@
00:38:58
00:38:58 @@/hoy es su último día.@@
00:38:59
00:39:00 Y, como es costumbre, pueden elegir
cómo quieren pasar su última noche.
00:39:03
00:39:04 Lo que siempre digo
en estas situaciones,
00:39:06
00:39:06 es que sería aconsejable elegir algo
que no puedan hacer como animales.
00:39:09
00:39:09 Por ejemplo leer
algo de literatura clásica.
00:39:11
00:39:12 O cantar una canción
que les gusta realmente.
00:39:14
00:39:14 Sería tonto que eligieran...
00:39:15
00:39:16 por ejemplo, una caminata
por los jardines,
00:39:18
00:39:19 o tener relaciones sexuales
con otra persona,
00:39:21
00:39:21 porque esas son cosas
que pueden hacer...
00:39:22
00:39:22 ...como animales.
00:39:24
00:39:25 Pero primero, tu mejor amiga
te ha escrito algo...
00:39:27
00:39:27 que le gustaría leerte,
que es realmente muy conmovedor.
00:39:30
00:39:33 Nos sentábamos juntas en la escuela,
00:39:35
00:39:35 y cada vez que tuve
un problema te lo contaba,
00:39:37
00:39:37 porque siempre me dabas
el mejor consejo.
00:39:39
00:39:40 Cuando no pudimos conseguir acompañantes
para el baile de graduación,
00:39:43
00:39:43 el hecho de haber estado juntas en ese
momento tan difícil me dio fuerzas.
00:39:46
00:39:47 Lamento que estés en esta situación.
00:39:49
00:39:50 Estoy segura de que si hubieras
tenido algunos días más,
00:39:52
00:39:52 habrías encontrado a una persona
tal como yo lo hice.
00:39:54
00:39:54 Porque eres una persona adorable,
00:39:56
00:39:56 tienes un cabello hermoso
y unos pechos muy lindos.
00:39:58
00:39:59 Siempre he estado celosa
de tu cabello, eso lo sabes.
00:40:01
00:40:01 Siempre fuiste, eres y serás
mi mejor amiga.
00:40:04
00:40:04 Pensaré a menudo en ti,
00:40:06
00:40:06 y siempre usaré esos aros de plata
que me regalaste en mi cumpleaños.
00:40:10
00:40:11 Te extrañaré. Y no importa cuántas
nuevas amigas haga dentro de unos días,
00:40:14
00:40:15 cuando regrese a la ciudad,
00:40:16
00:40:17 no creo que encuentre
a otra tan leal...
00:40:19
00:40:22 Me gustaría volver a ver
"Cuenta conmigo"...
00:40:24
00:40:24 con River Phoenix, Kiefer Sutherland
y Richard Dreyfuss, a solas.
00:40:28
00:40:29 Excelente elección.
00:40:30
00:40:30 Película adorable.
00:40:31
00:40:49 @@/Por favor deje un mensaje.@@
00:40:51
00:40:53 @@/Hola.@@
00:40:54
00:40:55 @@/Estarás probablemente en el baño
y por eso no escuchas el teléfono.@@
00:40:58
00:40:58 @@/No hay nada más genial
que una ducha en la mañana.@@
00:41:01
00:41:01 @@/Bueno, te llamaré...@@
00:41:03
00:41:04 @@/...más tarde, cuando termines
de ducharte.@@
00:41:06
00:41:07 @@/Hablaremos luego.@@
00:41:08
00:41:09 @@/Adiós.@@
00:41:10
00:41:17 @@/Un día, cuando él estaba
jugando al golf,@@
00:41:19
00:41:19 @@/pensó que es más difícil fingir que
tienes sentimientos cuando no los tienes,@@
00:41:24
00:41:24 @@/que fingir que no tienes sentimientos
cuando sí los tienes.@@
00:41:27
00:41:29 @@/También pensó que le gustaba su acento.@@
00:41:31
00:41:32 @@/Y que siempre prefirió
las mujeres con el cabello corto.@@
00:41:35
00:41:35 @@/Así que decidió que ella
era la elegida.@@
00:41:37
00:41:38 @@/Durante la caza, él la seguiría,@@
00:41:41
00:41:41 @@/y en cuanto ella le disparara
a un solitario, le diría:@@
00:41:44
00:41:44 @@/"Ojalá tuviéramos armas de verdad, en
lugar de estas tontas tranquilizantes.@@
00:41:48
00:41:48 @@/¿Por qué no lo matas
con tus propias manos?"@@
00:41:50
00:41:51 @@/En el momento en que ella pusiera sus
manos en la garganta del solitario, él diría:@@
00:41:55
00:41:56 @@/"Espero que muera de inmediato."@@
00:41:57
00:42:45 ¿Qué ocurrió?
00:42:46
00:42:46 Ella saltó de la ventana
de la habitación 180.
00:42:49
00:42:50 Hay sangre y bizcochos
esparcidos por todos lados.
00:42:52
00:42:52 Espero que muera rápidamente.
00:42:54
00:42:55 Pensándolo mejor,
espero que sufra un poco antes de morir.
00:42:59
00:42:59 Espero que sus gritos patéticos no se
oigan desde mi habitación.
00:43:02
00:43:03 Porque había pensado en recostarme
y necesito paz y silencio.
00:43:06
00:43:07 Estuve jugando al golf
y estoy un poco cansado,
00:43:09
00:43:09 lo último que necesito es una mujer
muriendo lenta y ruidosamente.
00:43:12
00:43:12 No puedo escucharte
con todos esos gritos.
00:43:14
00:43:14 Hablaremos en otro momento
cuando esté más tranquilo.
00:43:17
00:43:20 Adiós.
00:43:21
00:43:25 Adiós.
00:43:26
00:43:34 @@/Un mensaje.@@
00:43:34
00:43:35 @@/Hola.@@
00:43:36
00:43:37 @@/Estarás probablemente en el baño
y por eso no escuchas el teléfono.@@
00:43:40
00:43:40 @@/No hay nada más lindo
que ducharse a la mañana.@@
00:43:43
00:43:43 @@/Bueno, te llamaré...@@
00:43:45
00:43:46 @@/...más tarde,@@
00:43:47
00:43:47 @@/cuando termines de ducharte.@@
00:43:48
00:43:49 @@/Hablaremos luego.@@
00:43:50
00:43:51 @@/Adiós.@@
00:43:52
00:43:56 @@/¿Puedo acompañarte?@@
00:43:57
00:44:06 ¿Martini?
00:44:07
00:45:02 Creo que tenemos cosas en común.
00:45:04
00:45:04 Sí, también lo creo.
00:45:05
00:45:08 @@/Las llaves de la habitación
doble, por favor.@@
00:45:11
00:45:18 Les deseo la mejor de las suertes.
00:45:20
00:45:20 Todos les deseamos la mejor
de las suertes.
00:45:22
00:45:36 ¿Dónde prefieres dormir, en el lado
derecho de la cama o en el izquierdo?
00:45:39
00:45:39 En el derecho, ¿y tú?
00:45:41
00:45:41 En el izquierdo. Perfecto.
00:45:43
00:46:05 Abre tus piernas.
00:46:06
00:46:21 ¿Apago la luz, o prefieres leer?
00:46:23
00:46:24 Me gustaría leer, ¿te molesta la luz?
00:46:26
00:46:26 No, no me molestan la luz ni el ruido.
00:46:29
00:46:30 Duermo profundamente.
00:46:31
00:46:48 - Hola.
- Hola.
00:46:49
00:46:50 Felicitaciones.
00:46:51
00:46:51 Gracias.
00:46:52
00:46:52 Esta es nuestra nueva hija.
Su nombre es Elizabeth.
00:46:54
00:46:54 Elizabeth, dale un beso al
amable señor. Es un amigo mío.
00:46:57
00:46:59 Lo ultimo que deseo ahora es recibir
un beso de una pequeña niña tonta.
00:47:02
00:47:04 Vamos.
00:47:05
00:47:07 No llores, Elizabeth,
deberías agradecerme.
00:47:09
00:47:09 Ahora tendrás una cojera y
te parecerás más a tu padre.
00:47:11
00:47:18 ¿Qué fue ese sonido?
00:47:19
00:47:20 ¿Dijiste algo?
00:47:21
00:47:21 No.
00:47:22
00:47:24 ¿Te importa si follamos en una
posición que pueda verte la cara?
00:47:27
00:47:27 Claro.
00:47:28
00:47:35 Por favor, enciende la luz
para que pueda verte mejor.
00:47:38
00:48:30 Buenos días.
00:48:31
00:48:36 Buenos días.
00:48:37
00:48:39 Maté a tu hermano.
00:48:40
00:48:41 Lo dejé morir muy lentamente.
00:48:42
00:48:43 Tal vez aún no esté muerto
mientras estamos hablando.
00:48:46
00:48:46 Lo estuve pateando largo rato.
00:48:48
00:48:49 No importa.
00:48:50
00:48:52 Gimió un poco,
un extraño tipo de ladrido.
00:48:54
00:48:55 Algo como esto.
00:48:56
00:49:03 Creo que era por el dolor.
00:49:04
00:49:05 - ¿No escuchaste nada?
- No.
00:49:07
00:49:08 Realmente duermes muy profundamente.
00:49:09
00:49:10 ¿Te gustaría un café?
00:49:11
00:49:12 Me encantaría.
00:49:13
00:49:14 Tan pronto como me lave la cara
y me cepille los dientes.
00:49:17
00:49:21 No puedo esperar a que me cuentes
la historia que me prometiste anoche.
00:49:24
00:49:24 Sobre ese estudiante tuyo
en la universidad.
00:49:27
00:49:27 Y su horrible proyecto final.
00:49:29
00:49:47 Es realmente una historia muy graciosa.
00:49:49
00:49:50 Su nombre era Ryess.
00:49:51
00:49:51 R-Y-E-S-S.
00:49:53
00:49:54 Ryess.
00:49:55
00:50:00 No estoy llorando, es agua,
me estoy lavando la cara.
00:50:03
00:50:04 Sabía que me estabas mintiendo.
No puedo entender por qué lo hiciste.
00:50:07
00:50:07 Cuando sabes tan
bien como todos que una
00:50:09
00:50:09 relación no puede ser construida
sobre una mentira.
00:50:11
00:50:11 Vamos a ir ante la administradora
del hotel ahora mismo.
00:50:13
00:50:13 - Y tendrás el castigo que mereces.
- ¿Cuál es el castigo por esto?
00:50:17
00:50:17 Ellos te convertirán en el animal
que nadie quiere ser.
00:50:20
00:52:00 Vi a tu compañero yendo por ese lado.
00:52:01
00:52:02 Parecía desenfrenado.
00:52:03
00:52:03 ¿Todo está bien?
00:52:05
00:52:29 @@/Al principio él quería matarla
de una manera horrible y dolorosa.@@
00:52:32
00:52:33 @@/Como la muerte que ella
le había infligido a su hermano.@@
00:52:36
00:52:38 @@/Pensó en patearla en el estómago.@@
00:52:40
00:52:40 @@/Una y otra vez.@@
00:52:41
00:52:42 @@/Y luego apuñalarla en el mismo lugar,
en el estómago.@@
00:52:45
00:52:51 @@/Pero luego pensó,
que no tenía sentido porque,@@
00:52:54
00:52:54 @@/ella ya estaría inconsciente y no sentiría
ningún dolor por las patadas y el cuchillo.@@
00:52:58
00:53:01 Tienes que dispararme.
Así no sospecharán que te ayudé.
00:53:04
00:53:04 @@/La camarera del hotel le ayudó.
Él no pudo entender por qué ella lo hizo.@@
00:53:07
00:53:22 @@/Así que decidió
convertirla en un animal.@@
00:53:24
00:53:26 @@/La llevó a la habitación donde
se hacían las transformaciones.@@
00:53:29
00:53:30 @@/Le pregunté muchas veces
en qué animal la transformó,@@
00:53:34
00:53:34 @@/pero él siempre me dio
la misma respuesta.@@
00:53:36
00:53:36 @@/"Eso no es de tu incumbencia."@@
00:53:38
00:53:47 @@/Aquella noche él dejó el hotel.@@
00:53:48
00:53:49 @@/De una vez por todas.@@
00:53:50
00:53:53 @@/Comenzó a correr sin saber
adónde se dirigía.@@
00:53:56
00:53:57 @@/Pero se dirigía hacia nosotros.@@
00:53:58
00:54:25 @@/Este fue el comienzo de su nueva vida.@@
00:54:27
00:54:28 @@/En ese momento no sabía lo mucho
que dolía el estar solo.@@
00:54:31
00:54:35 @@/Cuánto duele cuando no puedes calmar
el dolor que tienes en la espalda,@@
00:54:38
00:54:39 @@/y estás con un dolor constante.@@
00:54:40
00:55:25 Lo encontré en el bosque.
00:55:26
00:55:27 Escapó del hotel.
00:55:28
00:55:29 ¿Eres médico, por casualidad?
00:55:30
00:55:31 No.
00:55:32
00:55:33 ¡Es una lástima!
00:55:34
00:55:34 Necesitamos tener un doctor cerca.
00:55:36
00:55:36 Tuvimos uno pero lo atraparon
hace unos meses.
00:55:39
00:55:39 Soy arquitecto.
00:55:40
00:55:42 Está bien.
00:55:43
00:55:43 Eres bienvenido.
00:55:44
00:55:45 Puedes quedarte con nosotros
todo el tiempo que quieras.
00:55:48
00:55:48 Puedes ser un solitario hasta el día en
que te mueras, no hay límite de tiempo.
00:55:51
00:55:51 Muchas gracias.
00:55:53
00:56:06 Por cierto, cualquier relación romántica o
sexual entre los solitarios no está permitida,
00:56:11
00:56:12 y cualquiera de esos actos
son castigados.
00:56:14
00:56:14 ¿Está claro?
00:56:15
00:56:17 ¿Puedo tener conversaciones
con alguien?
00:56:19
00:56:19 Por supuesto que puedes.
00:56:21
00:56:21 Mientras que no estén flirteando
o nada por el estilo.
00:56:24
00:56:24 Eso también es válido para
las noches de baile.
00:56:27
00:56:27 Todos bailamos solos.
00:56:29
00:56:29 Por eso es que solo escuchamos
música electrónica.
00:56:32
00:56:42 ¿Qué le ocurrió a tu boca?
00:56:44
00:56:46 No puede hablar,
le han dado el beso rojo.
00:56:47
00:56:49 ¿Qué es el beso rojo?
00:56:51
00:56:51 Cortamos sus labios con una navaja
y los labios de otro solitario.
00:56:54
00:56:55 Y los forzamos a que se besen.
00:56:56
00:56:57 Ocurrió hace un par de días.
00:56:58
00:56:59 Pero los cortes fueron profundos
y todavía tiene dolor.
00:57:01
00:57:01 Estaban flirteando, ¿sabes?
00:57:03
00:57:13 @@/Algunos castigos son peores
que otros castigos.@@
00:57:15
00:57:18 @@/Tener un pulgar cortado es peor
que tener la cabeza afeitada.@@
00:57:20
00:57:21 @@/Y tener un huevo
hervido caliente en la axila@@
00:57:24
00:57:24 @@/es peor que recibir
una patada en la pierna.@@
00:57:26
00:57:27 @@/El castigo que temo
no es el beso rojo.@@
00:57:30
00:57:31 @@/Sino otro, llamado
relación sexual roja.@@
00:57:33
00:57:34 @@/Nunca he visto que ocurra,@@
00:57:36
00:57:36 @@/pero no es difícil
imaginar lo que significa.@@
00:57:38
00:57:39 @@/¡Oh, Dios mío,
tengo tanto miedo de ello!@@
00:57:42
00:57:51 ¡Muévanse!
00:57:53
00:57:54 ¡Escóndanse!
00:57:56
00:57:59 ¡Muévanse!
00:58:00
00:58:02 ¡Escóndanse!
00:58:03
00:58:08 @@/Esa fue la primera vez que lo vi.@@
00:58:10
00:58:11 @@/Estaba escondiéndose detrás
de un árbol cercano al mío.@@
00:58:14
00:58:14 @@/Parecía muy presentable.@@
00:58:16
00:58:17 @@/Al día siguiente,@@
00:58:18
00:58:18 @@/en la ciudad,@@
00:58:19
00:58:19 @@/él descubrió que yo también era miope.@@
00:58:22
00:58:28 @@/Esa noche, en mis sueños,@@
00:58:30
00:58:30 @@/soñé que vivíamos juntos
en una casa inmensa en la ciudad.@@
00:58:33
00:58:33 @@/Con una cocina grande y bien equipada.@@
00:58:35
00:58:35 @@/Vestía unos pantalones azul oscuro...@@
00:58:38
00:58:38 @@/...y una camisa crema ajustada.@@
00:58:39
00:58:39 @@/Él me quitó la ropa...@@
00:58:41
00:58:41 @@/...y me cogió por el trasero.@@
00:58:42
00:58:49 @@/Mientras me estaba cogiendo,@@
00:58:50
00:58:50 @@/una bestia entró en la cocina.@@
00:58:52
00:58:52 @@/Y tomó un cuchillo del segundo
cajón y nos atacó.@@
00:58:56
00:58:56 @@/Apuñalándonos con el cuchillo
en nuestros estómagos, uno a uno.@@
00:58:59
00:58:59 @@/Me desperté aterrorizada.@@
00:59:01
00:59:12 Esfuérzate más.
00:59:13
00:59:14 No te rindas, sabes que deberías
haber sido más cuidadoso.
00:59:17
00:59:18 Esfuérzate más o te encontrarán
y te transformarán en un animal.
00:59:21
00:59:21 Uno débil.
00:59:22
00:59:25 Tenemos que movernos ahora.
Es muy peligroso quedarnos aquí.
00:59:28
00:59:28 Si logras liberarte, corre tan rápido
como puedas y trata de encontrarnos.
00:59:31
00:59:31 Si logras liberarte pero crees
que morirás desangrado,
00:59:34
00:59:34 ve directamente a tu propia tumba.
00:59:36
00:59:36 - ¿Has cavado tu tumba?
- Sí.
00:59:38
00:59:39 Muy bien.
00:59:40
00:59:41 Es suficiente por ahora.
00:59:42
00:59:51 Voy a buscar trufas.
00:59:53
00:59:53 Son deliciosas y poco comunes.
Podremos ganar mucho dinero.
00:59:57
00:59:57 Vas a necesitar un cerdo. Es imposible
encontrarlas de otra manera. - Lo sé.
01:00:00
01:00:00 No demores, tenemos
que regresar en 50 minutos.
01:00:03
01:00:28 Hola, David.
01:00:30
01:00:30 Hola, Robert.
01:00:31
01:00:34 Lo que le hiciste a esa mujer
fue espantoso.
01:00:36
01:00:36 Ella mató a mi hermano.
01:00:37
01:00:38 Habría hecho lo mismo
si te hubiera matado a ti.
01:00:40
01:00:40 Eres como un hermano para mí.
01:00:42
01:00:42 Eres mi mejor amigo en todo el mundo.
01:00:43
01:00:44 No creo que sea tu mejor
amigo en todo el mundo.
01:00:46
01:00:47 - Solías pasar mucho más tiempo con John.
- ¿Quién es John?
01:00:50
01:00:51 ¡John, el cojo!
01:00:52
01:00:52 ¡Oh, sí! No recordaba ni su nombre.
01:00:54
01:00:55 O su cara.
01:00:56
01:00:57 Tú eres en quien pienso
siempre que necesito un amigo.
01:00:59
01:01:00 No obstante,
¿John lo logró?
01:01:03
01:01:05 Creo que están listos para el yate.
01:01:06
01:01:07 Comenzarán esta semana.
01:01:08
01:01:09 Creo que lo logrará, son compatibles y
la niña les ayudará a superar sus discusiones.
01:01:14
01:01:14 - Eso es genial.
- ¿Entonces no vas a regresar?
01:01:17
01:01:18 Si le dices a la administradora del hotel
lo de tu hermano, probablemente te perdone.
01:01:22
01:01:22 No, se siente bien el estar
por cuenta de uno.
01:01:24
01:01:24 No hay nadie que te ate.
01:01:25
01:01:26 Escuchas música cada vez que quieres.
01:01:28
01:01:28 Te masturbas cada vez que quieres.
01:01:29
01:01:29 Puedes salir a caminar cada vez
que quieres.
01:01:32
01:01:32 Tener una conversación
cada vez que quieres.
01:01:33
01:01:33 No extraño la compañía de los demás.
01:01:35
01:01:36 Solo te extraño a ti porque
eres mi único amigo verdadero.
01:01:39
01:01:40 ¿Vas a dispararme?
01:01:42
01:01:42 Eso me temo.
01:01:43
01:01:44 Solo me quedan dos días.
01:01:45
01:01:45 ¿Qué dijiste?
01:01:46
01:01:47 No puedo entender
la manera en que hablas.
01:01:49
01:01:49 Voy a dispararte,
solo me quedan dos días,
01:01:51
01:01:51 necesito más tiempo.
01:01:52
01:01:52 ¿Acaso piensas que otro día hará
alguna diferencia, has visto lo que eres?
01:01:56
01:01:56 No tienes ninguna oportunidad.
Si fuera una mujer, yo...
01:01:59
01:02:04 No le digas a nadie que te ayudé.
01:02:06
01:02:06 Si quieres devolverme el favor
hay una manera.
01:02:08
01:02:08 Si matas un conejo,
dámelo para comerlo.
01:02:11
01:02:12 ¿Lo prometes?
01:02:13
01:02:13 Sí.
01:02:14
01:02:14 - Adiós.
- Adiós.
01:02:16
01:02:56 - Buen día.
- Buen día.
01:02:58
01:03:02 - ¿Trajiste lo que te pedí?
- Claro.
01:03:04
01:03:09 La pistola está en el bolsillo
con las claves digitales...
01:03:12
01:03:12 y los números
de las habitaciones dobles.
01:03:14
01:03:15 Trata de no perder las claves,
tengo que regresarlas.
01:03:18
01:03:19 Propongo que lo hagamos
mañana sábado,
01:03:21
01:03:21 ya que luego del
baile están todos cansados...
01:03:23
01:03:23 y la mayoría de los empleados
tiene franco los fines de semana.
01:03:26
01:03:26 - ¿Y el shampoo?
- Lo olvidé. Traeré 2 botellas la próxima vez.
01:03:32
01:03:33 Eres genial. Toma nota del shampoo
así no te olvidas.
01:03:38
01:03:41 - Tengo que decirte algo.
- ¿Qué?
01:03:44
01:03:45 Esta es mi última misión. No puedo más.
01:03:49
01:03:49 Ya no soporto vivir en esa horrible
mansión con ese dentista gordo.
01:03:53
01:03:53 Me pregunta a cada rato
si me pasé el hilo dental.
01:03:56
01:03:56 Me hace lavar los dientes después
de cada comida, aún las más pequeñas.
01:04:00
01:04:00 Luego de la gran noche que estamos preparando,
puedes venir a vivir con nosotros.
01:04:03
01:04:03 Encontraré otro infiltrado.
01:04:05
01:04:06 No creo que pueda encontrar
alguien tan eficaz como tú...
01:04:09
01:04:09 ...pero debo respetar tu voluntad.
01:04:11
01:04:12 Ten paciencia unos días más y no olvides
tomar tus pastillas anticonceptivas.
01:04:15
01:04:15 ¿De acuerdo?
01:04:16
01:04:17 Gracias.
01:04:18
01:04:18 No, gracias a ti.
01:04:19
01:04:20 Eres fantástica.
01:04:22
01:04:48 @@/Con cuidado despellejas el conejo
con un cuchillo afilado.@@
01:04:50
01:04:50 @@/Le cortas la cabeza.@@
01:04:51
01:04:55 @@/Luego le haces un tajo en la barriga.@@
01:04:56
01:04:57 @@/Y lo rellenas con pimientos
verdes bien lavados.@@
01:05:00
01:05:00 @@/No demasiado picante.@@
01:05:01
01:05:02 @@/Con un poco de ajo y menta.@@
01:05:03
01:05:08 @@/Luego lo introducimos en jugo de limón,
y lo dejamos para que se marine la carne.@@
01:05:12
01:05:13 @@/Antes de cortarlo en filetes,@@
01:05:15
01:05:15 @@/tienes que dejarlo al fuego
al menos durante una hora.@@
01:05:18
01:05:20 @@/Esa es mi comida favorita.@@
01:05:22
01:05:23 @@/Conejo.@@
01:05:24
01:07:45 @@/Mujer, morena.@@
01:07:46
01:07:47 @@/50 años de edad.@@
01:07:48
01:07:48 Certificado de matrimonio
vencido hace dos meses.
01:07:50
01:07:51 - Mi esposo está en un viaje de negocios.
- Sí.
01:07:53
01:07:54 ¿Puedo ver?
01:07:55
01:08:02 Manos.
01:08:03
01:08:12 No tiene rastros de suciedad
en las uñas ni barro en los zapatos.
01:08:15
01:08:15 @@/Calle Bellside, número 9.@@
01:08:17
01:08:17 @@/- ¿Entonces su esposo está afuera?
- Sí.@@
01:08:19
01:08:19 ¿Dónde?
01:08:20
01:08:21 Buenos días, señor.
01:08:22
01:08:22 ¿Está aquí solo?
01:08:23
01:08:25 Buenos días, oficial.
01:08:26
01:08:26 No, estoy aquí con mi compañera.
Ella está dentro de una de las tiendas.
01:08:30
01:08:30 - Haciendo compras, ahora mismo.
- ¿Puedo ver su certificado, por favor?
01:08:33
01:08:35 Mi compañera lo guarda en su bolso.
01:08:37
01:08:37 Verá.
01:08:38
01:08:38 Lo pierdo, todo el tiempo.
01:08:40
01:08:41 Ya veo.
01:08:42
01:08:42 Y, ¿en qué tienda está comprando?
01:08:44
01:08:51 ¡Oh, aquí está ella!
01:08:52
01:08:54 Lo siento, cariño.
01:08:55
01:08:55 Había una gran variedad
de tratamientos para el dolor.
01:08:59
01:08:59 Te compré este. Espero que
sea el que estabas buscando.
01:09:02
01:09:02 Este es maravilloso, cariño.
01:09:03
01:09:04 ¿Puedes darme mi certificado, por favor?
01:09:06
01:09:07 Por supuesto, cariño.
01:09:08
01:09:08 ¿Quiere ver también el mío, oficial?
01:09:10
01:09:11 No, está bien.
01:09:12
01:09:13 Gracias, señor.
01:09:14
01:09:15 - Que tenga un buen día.
- Gracias oficial, que tenga un buen día.
01:09:18
01:09:18 Señora.
01:09:19
01:09:19 Señor.
01:09:21
01:09:25 Si estoy caminando demasiado
despacio, solo dilo, y apuraré el paso.
01:09:28
01:09:29 Este paso está bien.
01:09:30
01:09:31 Tal vez si no apretaras
mi mano tan fuerte,
01:09:33
01:09:33 mi palma se está poniendo
un poco sudorosa.
01:09:35
01:09:35 - ¿Mejor?
- Sí.
01:09:37
01:09:37 Mucho mejor.
01:09:38
01:09:40 ¿Planeas comprar algo más para ti,
mientras estamos aquí?
01:09:43
01:09:43 Sí, solución para lentes de contacto.
01:09:45
01:09:46 Y un paquete de chocolates.
01:09:47
01:09:49 No sabía que eras miope.
01:09:50
01:09:52 Soy miope también.
01:09:53
01:10:19 ¿Pueden quedarse unos días?
01:10:20
01:10:22 Me temo que no, papá.
01:10:23
01:10:24 Vamos a regresar hoy.
01:10:25
01:10:25 Mañana salgo en un viaje de negocios.
01:10:28
01:10:28 Sabes lo demandante que es mi trabajo.
01:10:30
01:10:31 No me pidas que me quede
algunos días cada vez que venga.
01:10:33
01:10:35 ¿Todos ustedes trabajan
para la misma compañía?
01:10:37
01:10:39 - Sí.
- Si.
01:10:40
01:10:41 Mi hija me dice que es
una compañía muy buena.
01:10:44
01:10:45 ¿Está usted de acuerdo?
01:10:46
01:10:47 - Es una compañía muy buena.
- Lo es.
01:10:49
01:10:50 Una de las mejores, yo diría.
01:10:51
01:10:53 El único problema con el trabajo
es que no tengo tiempo suficiente,
01:10:56
01:10:56 para mi esposa y mis hijos.
01:10:58
01:11:02 Tenemos cuatro niños hermosos.
01:11:04
01:11:05 ¡Felicitaciones!
01:11:06
01:11:07 - Gracias.
- Gracias.
01:11:08
01:11:12 Pero incluso, si no
hubiésemos tenido hijos...
01:11:14
01:11:15 nunca habría soñado
con dejar a mi esposa.
01:11:17
01:11:18 Incluso si fuéramos solo nosotros dos.
01:11:20
01:11:20 Por nuestra cuenta, haríamos viajes.
01:11:23
01:11:24 Iríamos a Portofino, en Italia.
01:11:25
01:11:26 O a una isla griega en el verano.
01:11:28
01:11:28 Así nuestra relación
sería tan intensa...
01:11:31
01:11:31 ...como lo fue en su inicio.
01:11:33
01:11:35 Amo...
01:11:36
01:11:37 ...mucho a mi esposa.
01:11:38
01:11:39 Podría morir por ella.
01:11:41
01:11:44 Así tanto la amo.
01:11:45
01:11:57 Nuestro primer día en la ciudad
estuviste genial.
01:11:59
01:12:00 La parte sobre los
destinos de vacaciones...
01:12:03
01:12:03 en el Mediterráneo,
eso fue brillante.
01:12:05
01:12:05 Muchas gracias.
01:12:06
01:12:17 ¿Cuándo te volviste miope?
01:12:18
01:12:20 Cuando tenía 16 años.
01:12:21
01:12:22 ¿Y tú?
01:12:23
01:12:23 Cuando tenía 12.
01:12:24
01:12:26 ¿De qué estaban hechos
tu primer par de gafas?
01:12:28
01:12:30 No lo recuerdo.
01:12:31
01:12:33 - ¿Tienes astigmatismo también?
- Sí.
01:12:35
01:12:43 ¿Te gustaría que te ponga
pomada en tu espalda?
01:12:46
01:12:47 Donde no puedes hacerlo tú mismo.
01:12:49
01:12:51 Me gustaría eso.
01:12:53
01:13:08 ¿Aquí?
01:13:09
01:13:10 Más abajo, por favor.
01:13:11
01:13:11 - ¿Aquí?
- Sí.
01:13:13
01:13:41 Hola a todos y buena suerte.
01:13:43
01:13:43 Los números de las habitaciones
son los siguientes:
01:13:46
01:13:46 Habitación 306,
01:13:47
01:13:47 la administradora del hotel
y su compañero.
01:13:49
01:13:49 Ambos tienen lindas voces.
01:13:51
01:13:52 Habitación 240, pareja a la
que a ambos les gusta esquiar.
01:13:55
01:13:55 Habitación 282, pareja en la que ambos
estudiaron ciencias sociales.
01:13:59
01:14:00 Nombre del yate: Bliss...
01:14:01
01:14:01 Pareja propensa al sangrado de nariz.
01:14:03
01:14:14 Tú y tú tomarán la 306.
01:14:16
01:14:16 Tú y tú tomarán la 340.
01:14:18
01:14:18 Tú la 282.
01:14:19
01:14:20 Y ustedes dos tomen el yate.
01:14:22
01:14:23 ¿Puedo tomar yo el yate?
01:14:24
01:14:25 Bien, entonces tú tomas el yate,
01:14:26
01:14:27 y tú tomas la 282.
01:14:28
01:14:29 Y nosotros tres tomamos la habitación
de la administradora.
01:14:33
01:14:33 Tenemos 40 minutos.
01:14:34
01:15:22 Despierten.
01:15:24
01:15:24 Arriba.
01:15:26
01:15:28 Siéntese por allá.
01:15:29
01:15:31 @@/Ponga las manos en la espalda.@@
01:15:32
01:15:34 Una pelota de básquetbol pesa
entre 550 y 650 gramos.
01:15:37
01:15:38 ¿Lo sabías?
01:15:39
01:15:39 No, no lo sabía.
01:15:40
01:15:41 Sí.
01:15:42
01:15:44 El peso difiere para hombres o mujeres
pero ese es el peso aproximado.
01:15:48
01:15:48 ¿Sabes cuánto pesa una
pelota de volley?
01:15:50
01:15:51 No, pero me gustaría saber.
01:15:52
01:15:54 - Buenas noches.
- Buenas noches.
01:15:56
01:15:56 Tengo algo que decirte.
01:15:57
01:15:58 Su nariz, no sangra sola de verdad.
01:16:01
01:16:01 Se golpea contra la pared o con una pieza
de madera dura, o algo por el estilo.
01:16:05
01:16:05 O se corta con un cuchillo
cuando no lo estás mirando.
01:16:07
01:16:07 Ustedes dos, no coinciden.
01:16:09
01:16:10 ¡Cállate!
01:16:11
01:16:11 Papi, dile que se vaya,
tengo sueño.
01:16:13
01:16:13 Y estoy seguro de que esa mancha
que tiene en la camisa no es sangre,
01:16:16
01:16:16 es jugo de frutilla o salsa de tomate
o acuarela roja, o algo así.
01:16:20
01:16:21 O... jugo de remolacha.
01:16:22
01:16:25 ¿La amas?
01:16:26
01:16:28 Con todo mi corazón.
01:16:29
01:16:31 ¿Cuánto la amas?
01:16:32
01:16:32 En una escala del 1 al 15.
01:16:34
01:16:38 14.
01:16:39
01:16:41 14 es una nota muy impresionante.
01:16:42
01:16:44 La ama mucho, de hecho.
01:16:45
01:16:46 ¿A quién piensas que debo matar?
01:16:48
01:16:48 ¿Quién será capaz de vivir
mejor por su cuenta?
01:16:51
01:16:57 ¡Aquí está el cuchillo, mami, mátalo!
01:16:59
01:17:01 Es mejor que te vayas mientras puedas.
01:17:03
01:17:03 Bien.
01:17:04
01:17:06 Eso es todo lo que vine a decir.
01:17:07
01:17:18 Tú.
01:17:19
01:17:20 Si esta mujer muere, ¿crees que podrás
arreglarte por tu cuenta?
01:17:23
01:17:23 - ¿O te involucrarás con alguien más?
- No.
01:17:25
01:17:26 Yo puedo vivir solo, ella no.
01:17:28
01:17:29 Yo estoy por mi cuenta por horas,
cuando ella dirige el hotel.
01:17:32
01:17:33 Me gusta sentarme en la habitación,
01:17:35
01:17:36 Me relaja.
01:17:37
01:17:38 Me calma.
01:17:39
01:17:40 Me gusta mucho.
01:17:41
01:17:44 Definitivamente puedo
vivir por mi cuenta.
01:17:46
01:17:48 ¡Cállate!
01:17:49
01:17:57 Tómalo.
01:17:58
01:18:01 ¡Dispárale!
01:18:02
01:19:03 ¿Dónde estabas?
01:19:04
01:19:05 He estado buscándote.
01:19:06
01:19:06 Me estaba masturbando
detrás de esos árboles, por allí.
01:19:10
01:19:12 ¿Por qué no estás bailando?
01:19:13
01:19:14 Mis piernas están adoloridas.
01:19:15
01:19:17 ¿Ya cavaste tu tumba?
01:19:18
01:19:19 Todavía no.
01:19:20
01:19:21 No quiero presionarte
o arruinarte tu humor,
01:19:23
01:19:23 ahora que estamos celebrando,
01:19:25
01:19:25 pero en algún momento
tendrás que hacerlo.
01:19:27
01:19:27 No esperes que ningún otro cave
tu tumba por ti o que cargue tu cadáver.
01:19:31
01:19:32 Arrojaremos algo de tierra
sobre ti, pero eso es todo.
01:19:34
01:19:35 Mañana encuentra un sitio
que te guste...
01:19:37
01:19:37 donde el suelo no sea
muy rocoso y comienza.
01:19:40
01:19:42 ¡Disfruta del resto de tu noche!
01:19:43
01:19:43 Gracias.
01:19:45
01:19:56 Tan pronto como salió su último
paciente, entré en su oficina y le dije:
01:20:01
01:20:01 "Cariño, la cena está lista.
01:20:03
01:20:03 Pero no estoy segura
que pueda comer ahora mismo.
01:20:05
01:20:05 Uno de mis dientes delanteros
me duele mucho.
01:20:07
01:20:07 ¿Puedes echar un vistazo, cariño?"
01:20:10
01:20:10 "Seguro, no hay problema", me dijo.
01:20:12
01:20:12 En el momento en que giró su cabeza,
tomé el taladro y le traspasé el pecho.
01:20:16
01:20:19 Esa historia suena realmente
muy interesante, pero me tengo que ir.
01:20:22
01:20:22 Acabo de recordar que dejé algunas
baterías cerca de aquel árbol.
01:20:24
01:20:25 Lo último que quiero es perderlas.
01:20:26
01:20:27 Lo siento.
01:20:28
01:20:37 ¿Tú atrapaste los conejos?
01:20:39
01:20:39 - No, alguien me los trajo.
- ¿Quién?
01:20:41
01:20:41 Un amigo mío.
01:20:43
01:20:43 ¿Quieres uno?
01:20:44
01:20:44 No.
01:20:45
01:20:47 No necesitas aceptar
conejos de otra persona,
01:20:49
01:20:49 si necesitas más conejos,
solo pídemelo.
01:20:51
01:20:51 Y te traeré más.
01:20:52
01:20:55 Atrapar conejos es difícil,
pero trataré de hacer lo mejor.
01:20:57
01:20:57 No necesitas endeudarte con otros.
01:20:59
01:21:00 Muchas gracias.
01:21:01
01:21:03 El hombre que te trajo los conejos...
01:21:04
01:21:05 ¿Es miope?
01:21:06
01:21:07 No lo sé.
01:21:08
01:21:08 No creo que lo sea.
01:21:09
01:21:10 De acuerdo.
01:21:11
01:21:22 ¿Es ese un gorrión en ese árbol?
01:21:23
01:21:26 No puedo verlo desde tan lejos.
01:21:27
01:21:27 No me parece.
01:21:28
01:21:29 ¿Eres miope?
01:21:30
01:21:30 - No.
- Estás mintiendo.
01:21:32
01:21:32 Es la verdad.
01:21:33
01:21:39 ¿Qué dice aquí?
01:21:40
01:21:41 YKK.
01:21:42
01:21:43 Ya lo sabías.
01:21:44
01:21:44 Todas los cierres dicen lo mismo.
01:21:46
01:21:46 No soy miope.
01:21:47
01:21:48 No entiendo por qué no quieres creerme.
01:21:50
01:21:50 Puedo ver claramente.
01:21:51
01:21:52 - Solía ser un piloto.
- Usas lentes de contacto.
01:21:54
01:21:55 No uso lentes de contacto
y no soy miope.
01:21:57
01:21:57 - Lo juro.
- Lo eres.
01:21:58
01:21:59 Piensas que soy un idiota
y no me doy cuenta.
01:22:01
01:22:03 Déjame ver.
01:22:04
01:22:07 Quiero ver tus ojos.
01:22:08
01:22:10 Mira hacia arriba.
01:22:11
01:22:12 Mira hacia arriba.
01:22:13
01:22:14 Arriba, arriba.
01:22:16
01:22:17 Ahora abajo.
01:22:18
01:22:19 A la izquierda.
01:22:21
01:22:23 A la derecha.
01:22:24
01:22:25 Arriba de nuevo.
01:22:26
01:22:33 Lo siento.
01:22:34
01:22:36 Pensé que tratabas de engañarme.
01:22:37
01:22:39 Lo siento.
01:22:40
01:22:44 Para este ejercicio
de sincronización...
01:22:46
01:22:46 debemos concentrarnos totalmente porque
los dos tenemos que apretar "play"...
01:22:50
01:22:50 exactamente al mismo tiempo.
01:22:52
01:22:52 ¿Por qué no usamos
el mismo par de auriculares?
01:22:54
01:22:55 Porque ese es el punto.
01:22:56
01:22:57 Este es un ejercicio para nosotros.
01:22:58
01:22:59 Tenemos que estar
totalmente sincronizados.
01:23:01
01:23:02 Bien.
01:23:03
01:23:09 - Estoy lista.
- Bien.
01:23:10
01:23:14 5, 4,
01:23:15
01:23:16 3, 2,
01:23:18
01:24:13 @@/Desarrollamos un código para poder
comunicarnos entre nosotros...@@
01:24:16
01:24:16 @@/incluso en frente de los demás, sin que
ellos supieran lo que estábamos diciendo.@@
01:24:20
01:24:20 @@/Cuando giramos nuestras cabezas
hacia la izquierda, eso significa...@@
01:24:23
01:24:23 @@/"Te amo más que a nada en el mundo".@@
01:24:25
01:24:26 @@/Y cuando giramos nuestras cabezas
hacia la derecha, eso significa...@@
01:24:29
01:24:29 @@/"Cuidado, estamos en peligro".@@
01:24:30
01:24:32 @@/Teníamos que tener mucho cuidado
al comienzo para no confundirnos.@@
01:24:36
01:24:36 @@/"Te amo más que a nada
en el mundo", con...@@
01:24:38
01:24:38 @@/"Cuidado, estamos en peligro".@@
01:24:40
01:24:42 @@/Cuando levantamos
nuestro brazo izquierdo, significa...@@
01:24:44
01:24:44 @@/"Quiero bailar en tus brazos".@@
01:24:46
01:24:47 @@/Cuando cerramos un puño y lo ponemos detrás
de nuestras espaldas, eso significa...@@
01:24:50
01:24:50 @@/"Vamos a coger".@@
01:24:51
01:24:53 @@/El código creció y creció
con el correr del tiempo.@@
01:24:55
01:24:55 @@/Al cabo de unas pocas semanas,@@
01:24:57
01:24:57 @@/podíamos hablar de casi todo,
sin siquiera abrir nuestra boca.@@
01:25:01
01:26:28 ¡Deténganse!
¡Es suficiente!
01:26:30
01:26:31 Muéstrenle algo de respeto a mis padres.
Están tocando música para ustedes.
01:26:34
01:26:35 @@/Está bien.@@
01:26:36
01:26:36 No madre, no está bien.
01:26:39
01:26:39 Por favor, continúa.
01:26:41
01:26:41 @@/¿Quieres que toquemos
la misma pieza o algo distinto?@@
01:26:44
01:26:45 Algo distinto.
01:26:47
01:27:09 ¿No fue hermosa la forma
en que tocaron sus padres?
01:27:12
01:27:14 Sí, lo fue.
01:27:16
01:27:16 Fue maravilloso.
01:27:18
01:27:24 @@/Nos amamos el uno al otro
y nos adaptamos el uno al otro.@@
01:27:26
01:27:26 @@/Y por esa razón decidimos dejar el bosque
y estar juntos en la ciudad para siempre.@@
01:27:31
01:27:40 @@/Mañana, durante la cacería...@@
01:27:43
01:27:43 @@/vamos a desaparecer y todos
pensarán que hemos sido capturados,@@
01:27:47
01:27:47 @@/y que que vamos a ser convertidos
en perros o canarios o algo.@@
01:27:51
01:28:05 @@/Creo que lo primero que voy a hacer
cuando llegue a la ciudad...@@
01:28:09
01:28:09 @@/es comprar un traje de baño
y luego iremos a una piscina...@@
01:28:11
01:28:11 @@/...con un trampolín alto,
perfecto para zambullirse.@@
01:28:14
01:28:14 "Vamos a hacer un montón
de cosas diferentes juntos..."
01:28:17
01:28:17 "...cosas serias, no tonterías,"
01:28:19
01:28:19 "como hacer caminatas en el parque,
o tocar juntos la guitarra."
01:28:23
01:28:23 Aquí termina. Hay notas atrás pero
no creo que sean importantes.
01:28:27
01:28:27 Lee las notas.
01:28:28
01:28:30 "Portofino:
Villa italiana de pescadores..."
01:28:33
01:28:33 "...con complejo turístico de lujo,
es famosa por su pintoresco puerto."
01:28:37
01:28:37 "Población: 439."
01:28:39
01:28:39 "Playas cercanas:"
01:28:41
01:28:41 "Playa Paraggi, Camogli,
Chiavari y Lavagna."
01:28:45
01:28:46 - "Serifos: Isla griega en el oeste...
- ¿Dónde encontraste eso?
01:28:50
01:28:50 A la orilla del río.
Alguien lo botó durante la caza.
01:28:55
01:28:56 Dámelo, yo me ocupo.
01:29:00
01:29:10 ¿Puedes imaginar por qué te traje hoy
a un lugar tan tranquilo como este?
01:29:13
01:29:20 No.
01:29:21
01:29:22 Porque creo que es el sitio
perfecto para tu tumba.
01:29:25
01:30:12 Ahora cúbrete con tierra.
01:30:13
01:30:14 Usa tus manos.
01:30:16
01:30:32 Sobre tu cara también,
no querrás que
01:30:34
01:30:34 tu cara sea comida
por los perros, ¿no?
01:30:36
01:31:03 Si mueres antes que yo, te visitaré
tan a menudo como pueda.
01:31:06
01:31:06 Lo prometo.
01:31:07
01:31:18 Creo que deberíamos irnos...
ahora mismo.
01:31:21
01:31:23 Nosotras tres, viniendo aquí,
01:31:24
01:31:24 en lugar de ser dos o cuatro,
es muy peligroso.
01:31:28
01:31:30 ¿Cómo no lo pensamos antes?
01:31:32
01:31:33 Lo más probable es que el doctor
sospeche de nosotras.
01:31:36
01:31:37 Sugiero que nos vayamos
en la primera oportunidad que tengamos.
01:31:40
01:31:42 Ahora mismo, de hecho.
01:31:43
01:31:44 No tengas miedo.
01:31:46
01:31:47 Nadie va a sospechar nada.
01:31:49
01:31:50 Apuesto que no esperabas esta sorpresa.
01:31:52
01:31:54 - ¿No es maravilloso?
- Sí, lo es.
01:31:56
01:31:58 Aún así, me gustaría tener
algunos días para pensar en ello.
01:32:01
01:32:02 Tal vez pueda hacerme
esta cirugía...
01:32:05
01:32:06 en mi próxima visita a la ciudad.
01:32:07
01:32:10 ¿Qué es lo que tienes que pensar?
01:32:11
01:32:12 ¿Es mejor ver claramente, o ser miope?
01:32:14
01:32:15 Eso es todo.
01:32:16
01:32:17 Es absurdo, lo sabes.
01:32:18
01:32:19 De todas maneras, este doctor
es el mejor que hay,
01:32:21
01:32:21 y es realmente muy difícil
obtener una cita.
01:32:24
01:32:24 Lo llamé hace meses
para lograr que te pudiera ver hoy.
01:32:27
01:33:17 @@/Ella está ciega.@@
01:33:18
01:33:19 @@/Gracias.@@
01:33:20
01:33:46 @@/Bota tu cuchillo y ponte de pie.@@
01:33:48
01:33:51 ¿Por qué tuviste que cegarme?
01:33:53
01:33:54 Podías haberlo cegado a él.
01:33:55
01:33:56 No tengo idea de qué estás hablando.
01:33:58
01:33:58 Las drogas están jugando con tu mente.
01:34:00
01:34:01 Yo en tu lugar, trataría de ser
un poco más valiente con todo el tema.
01:34:04
01:34:05 Ahora levántate y dame tu cuchillo.
01:34:07
01:34:08 O tendré que golpearte
y tomarlo por la fuerza.
01:34:10
01:34:11 Aquí voy.
01:34:12
01:34:12 ¡Juro que te voy a matar!
01:34:14
01:34:25 ¡Suelta mi cabello!
¡Me estás lastimando!
01:34:29
01:34:48 Solo piensa que cuando
alguien queda ciego...
01:34:51
01:34:52 uno de los demás sentidos...
01:34:54
01:34:54 se agudiza.
01:34:55
01:35:31 @@/También puedes atrapar
a un perro en el bosque.@@
01:35:33
01:35:33 @@/Y entrenarlo para guiarte.@@
01:35:35
01:35:36 @@/Los perros pueden hacer eso, ¿sabes?@@
01:35:38
01:35:39 Te ayudaré yo misma a atrapar uno.
01:35:40
01:35:42 Ahora cálmate...
01:35:43
01:35:44 o voy a dejarte aquí,
01:35:46
01:35:46 y no creo que puedas encontrar
sola el siguiente punto de reunión.
01:35:49
01:36:02 ¿Estás disfrutando la vista?
01:36:04
01:36:05 Por supuesto.
01:36:07
01:36:09 ¿Qué le ocurrió a tu mano?
01:36:11
01:36:12 Estaba cortando la rama
de un árbol con un cuchillo...
01:36:15
01:36:15 ...y me corté por accidente.
01:36:17
01:36:17 Luces apuesto hoy.
¿Te cortaste el cabello?
01:36:20
01:36:20 Gracias. No, no me corté el cabello.
01:36:22
01:36:23 Voy a cortarme el cabello hoy.
01:36:24
01:36:25 Mira lo que te traje.
01:36:26
01:36:26 Muchas gracias, estoy tan hambrienta.
Me lo comeré ya mismo.
01:36:29
01:36:30 Es una linterna más grande.
01:36:31
01:36:32 Lo siento.
01:36:33
01:36:34 Es tan grande, pensé que era un conejo.
01:36:36
01:36:37 Es la linterna más grande
que jamás haya visto.
01:36:39
01:36:41 ¿Estás lista para esta noche?
01:36:42
01:36:43 Por supuesto que lo estoy.
01:36:45
01:36:48 Quiero decirte algo,
pero por favor no te enojes.
01:36:51
01:36:52 Bien, ¿qué ocurre?
01:36:54
01:36:55 No puedo ver nada.
01:36:56
01:36:58 Estoy ciega.
01:36:59
01:36:59 ¿Qué quieres decir?
01:37:00
01:37:02 No tiene sentido que te mienta,
lo descubrirás pronto.
01:37:05
01:37:07 Nuestra líder me cegó en la ciudad.
01:37:09
01:37:10 Debe haberse dado cuenta
de que te amaba y...
01:37:13
01:37:13 que tú me amabas y...
01:37:15
01:37:15 que íbamos a escapar
a la ciudad, juntos.
01:37:18
01:37:20 Lo siento.
01:37:21
01:37:24 ¿No puedes ver nada?
01:37:25
01:37:27 No, nada.
01:37:28
01:37:30 ¿Y cuando me preguntaste
si me corté el cabello?
01:37:33
01:37:35 Solo lo decía,
01:37:37
01:37:39 para que no te dieras cuenta
de que no puedo ver.
01:37:41
01:37:44 Lo siento.
01:37:45
01:37:46 No llores.
01:37:47
01:37:48 Si lloras los ojos te dolerán más.
01:37:49
01:37:53 Encontraremos el modo.
01:37:55
01:38:12 - ¿Qué tipo de sangre tienes?
- B.
01:38:15
01:38:27 @@/La primera vez que la vi
supe que ella era la elegida.@@
01:38:30
01:38:31 @@/Me miró a los ojos y sonrió.@@
01:38:33
01:38:34 @@/Sus labios eran del color de las rosas.@@
01:38:37
01:38:38 @@/Que crecían por el río,
ensangrentadas y salvajes.@@
01:38:41
01:38:46 ¿Te gustan los arándanos, las moras?
01:38:48
01:38:48 No, no.
01:38:49
01:38:52 - ¿Puedes tocar el piano?
- No.
01:38:54
01:39:02 Un vaso de plástico.
01:39:04
01:39:04 ¡Correcto!
01:39:05
01:39:05 Muy bien.
01:39:06
01:39:09 ¿Hablas alemán?
01:39:10
01:39:13 No.
01:39:14
01:39:16 Puedo enseñarte alemán.
01:39:17
01:39:19 Toma al menos un año hablar lo
básico, no fluidamente, no tiene sentido.
01:39:23
01:39:24 Sabes, el alemán es uno de los idiomas
más difícil para aprender en el mundo.
01:39:27
01:39:27 Por su gramática.
01:39:28
01:39:28 Es muy complicada.
01:39:30
01:39:33 Te traje algo.
01:39:34
01:39:37 Un pez.
01:39:38
01:39:43 @@/Al segundo día le llevé una flor.@@
01:39:45
01:39:46 @@/Ella era más hermosa
que cualquier mujer que había visto.@@
01:39:50
01:39:50 @@/Le dije: "¿Sabes dónde crecen
las rosas silvestres?"@@
01:39:54
01:39:54 @@/¿"Tan dulces, escarlatas y libres?"@@
01:39:57
01:40:02 Kiwi.
01:40:03
01:40:03 Correcto.
01:40:05
01:40:05 Diez sobre diez, otra vez.
01:40:06
01:40:08 ¿Puedo darte un beso?
01:40:09
01:40:13 No puedo agradecerte lo suficiente
por las actividades y juegos,
01:40:17
01:40:17 y por hacerme compañía pero,
01:40:18
01:40:19 sabes, ya no podemos hacerlo más.
01:40:21
01:40:24 - ¿Quieres jugar otra ronda de tocar cosas?
- No.
01:40:28
01:40:28 Es suficiente por hoy.
01:40:29
01:40:31 En todo caso.
01:40:32
01:40:32 No me quedan cosas para que pruebes.
01:40:34
01:40:36 Tal vez mañana.
01:40:37
01:40:38 O uno de estos días.
01:40:39
01:40:40 ¿Mañana por la mañana?
01:40:41
01:40:42 Ya veremos.
01:40:43
01:40:48 - Adiós.
- Adiós.
01:40:49
01:41:21 Buenas tardes.
01:41:22
01:41:25 - ¿Cómo estás?
- Bien.
01:41:27
01:41:29 Tengo hambre.
01:41:30
01:41:31 No me has traído un conejo por días.
01:41:33
01:41:35 O cosas para tocar y adivinar.
01:41:38
01:41:39 Tengo buenas noticias.
01:41:40
01:41:41 Tengo una gran idea.
01:41:42
01:41:44 ¿Tienes un minuto?
01:41:45
01:41:46 ¿Qué clase de idea?
01:41:47
01:41:50 Levanté mi pie derecho.
01:41:51
01:41:54 Puse mi codo en mi rodilla
y la toqué dos veces.
01:41:56
01:41:58 Puse mi pie en mi rodilla
y la toqué tres veces.
01:42:00
01:42:01 Me acosté boca abajo.
01:42:02
01:42:02 Me arrodillé.
01:42:03
01:42:04 Me toqué la mejilla izquierda.
01:42:06
01:42:07 Y luego me acosté boca arriba.
01:42:08
01:42:15 ¿Estás seguro que estás
preparado para hacer eso?
01:42:17
01:42:22 Sí, por supuesto que estoy seguro.
01:42:24
01:42:25 De lo contrario, no te
lo habría propuesto.
01:42:27
01:42:31 ¿Cuándo?
01:42:33
01:42:34 Mañana.
01:42:35
01:42:42 ¿Mañana?
01:42:43
01:44:31 Deberíamos apurarnos más.
01:44:32
01:44:36 No puedo ir más rápido.
01:44:37
01:44:38 Estos pantalones
son muy ajustados, lo siento.
01:44:40
01:44:41 Estaba oscuro y no pude
ver con claridad.
01:44:43
01:44:44 Y no tuve tiempo para probármelos.
01:44:45
01:44:46 Lo siento.
01:44:47
01:44:50 No importa.
01:44:51
01:44:54 ¡Se acerca un autobús!
01:44:56
01:45:20 Era el autobús del hotel.
01:45:21
01:45:22 No nos vieron.
01:45:23
01:45:48 Perfil.
01:45:49
01:46:00 Dedos.
01:46:01
01:46:09 Codos.
01:46:10
01:46:29 - ¿Te gustaría que te mostrara mi panza?
- No.
01:46:32
01:46:33 Recuerdo tu panza muy bien.
01:46:35
01:46:38 Sonríe.
01:46:40
01:46:58 ¿Podría pedirle un cuchillo
y un tenedor, por favor?
01:46:59
01:46:59 - No un cuchillo para manteca,
un cuchillo para carne. - Claro.
01:47:03
01:47:16 Gracias.
01:47:17
01:47:26 Voy a hacerlo con el cuchillo.
01:47:28
01:47:28 ¿Quieres que vaya contigo?
01:47:30
01:47:30 Preferiría que no lo hicieras.
01:47:32
01:47:33 No te preocupes.
01:47:34
01:47:35 Es extraño al principio, pero
después te acostumbras.
01:47:38
01:47:39 Y los otros sentidos se agudizan.
01:47:41
01:47:41 El tacto, por ejemplo, y el oído.
01:47:44
01:47:45 Lo sé.
01:47:46
01:47:56 No demoraré.
01:47:58
01:49:22 Muchas gracias.
01:49:23
01:50:28 @@/Te amo, Te amo, Te amo@@
01:50:36
01:50:36 @@/¿Qué es lo que ellos llaman amor?@@
01:50:43
01:50:43 @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@
01:50:49
01:50:49 @@/Lo qué secretamente
conduce a los corazones@@
01:50:53
01:50:53 @@/y qué hace sentir nostalgia@@
01:50:58
01:50:59 @@/¿Qué es lo que llaman amor?@@
01:51:06
01:51:06 @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@
01:51:11
01:51:11 @@/¿Risas, lágrimas, nubes?,@@
01:51:15
01:51:15 @@/¿Es la lluvia de nuestras
vidas del principio al fin?@@
01:51:20
01:51:20 @@/Nunca jamás
ninguna boca me lo dirá@@
01:51:24
01:51:25 @@/y nunca me lo ha dicho@@
01:51:33
01:51:33 @@/¿Qué es lo que llaman amor?@@
01:51:41
01:51:41 @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@.
01:51:46
01:51:46 @@/¿Qué es lo que me hace decir?@@
01:51:50
01:51:51 @@/Te amo, Te amo, Te amo@@
01:52:02 -
Preview