Subtitles

The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

  • Writer

    Mi*******

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-10-13

  • Language

    Español

  • Downloads

    92

  • Video title

    The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG [0 B]

  • Subtitle files

    The.Lobster.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.spa.srt [95.14 KB]

  • Description

    00:02:03    Realmente lo siento.
    00:02:05    
    00:02:05    ¿Usa él anteojos o lentes de contacto?
    00:02:07    
    00:02:09    Anteojos.
    00:02:10    
    00:02:28    Tendrás que apurarte.
    00:02:29    
    00:02:44    @@/Él había decidido
            que sus zapatos marrones@@
    00:02:46    
    00:02:46    @@/de cuero eran
            lo mejor para ponerse.@@
    00:02:48    
    00:02:49    @@/Su espalda le dolía, pero no
            tanto como otras veces@@
    00:02:51    
    00:02:52    @@/en el pasado, cuando
            el dolor era intolerable.@@
    00:02:54    
    00:02:58    @@/Pensaba que su esposa
            ya no lo amaba en absoluto.@@
    00:03:00    
    00:03:02    @@/No lloró y no pensó que lo
            primero que hace la mayoría...@@
    00:03:06    
    00:03:06    @@/cuando descubren
            que alguien ya no las ama,@@
    00:03:09    
    00:03:09    @@/es llorar.@@
    00:03:10    
    00:03:15    @@/Señor, ¿podría mirar
            a la cámara, por favor?@@
    00:03:17    
    00:03:19    @@/Muy bien, muchas gracias.@@
    00:03:21    
    00:03:26    @@/¿Ha estado anteriormente solo?@@
    00:03:28    
    00:03:28    No, nunca.
    00:03:30    
    00:03:30    @@/- ¿Es alérgico a alguna comida?
            - No.@@
    00:03:32    
    00:03:34    @@/Su última relación,
            ¿cuántos años duró?@@
    00:03:36    
    00:03:36    Alrededor de 12 años.
    00:03:37    
    00:03:37    @@/¿Recuerda cuánto tiempo
            exactamente, señor?@@
    00:03:39    
    00:03:40    Once años y un mes.
    00:03:41    
    00:03:43    @@/- ¿Preferencia sexual?
            - Mujeres.@@
    00:03:45    
    00:03:48    Pero tuve una experiencia homosexual,
            hace tiempo, en la universidad.
    00:03:52    
    00:03:53    ¿Existe una opción de bisexualidad?
    00:03:56    
    00:03:56    @@/No, señor. Esa opción no está
            disponible desde el verano pasado.@@
    00:04:00    
    00:04:00    @@/Nos creaba varios
            problemas operativos.@@
    00:04:02    
    00:04:02    @@/Me temo que tendrá que
            decidir ahora mismo si quiere@@
    00:04:05    
    00:04:05    @@/ser registrado como
            homosexual o heterosexual.@@
    00:04:07    
    00:04:16    Creo que debería decir
            como heterosexual.
    00:04:18    
    00:04:20    @@/- ¿Tiene hijos, señor?
            - No.@@
    00:04:21    
    00:04:22    @@/¿Y el perro?@@
    00:04:23    
    00:04:23    Es mi hermano, él estuvo aquí hace
            un par de años, pero no lo logró.
    00:04:26    
    00:04:26    Puede que usted
            se acuerde de él.
    00:04:28    
    00:04:28    De estructura mediana, 48 años,
            calvo en la coronilla, pelo rubio.
    00:04:32    
    00:04:32    @@/Me temo que no, señor.@@
    00:04:33    
    00:04:35    @@/Bien, me gustaría que llenara
            claramente este formulario, señor.@@
    00:04:38    
    00:04:38    @@/Con letras mayúsculas,
            y fírmelo por favor.@@
    00:04:40    
    00:04:46    Muchas gracias.
    00:04:48    
    00:04:49    Entonces, usted
            no tiene permitido
    00:04:51    
    00:04:51    el uso de las canchas de
            voleibol ni de tenis,
    00:04:53    
    00:04:53    son solo para el uso de las parejas.
    00:04:55    
    00:04:55    Puede usar las comodidades individuales
            como las canchas de squash y de golf.
    00:04:59    
    00:04:59    Puede permanecer en
            el hotel hasta 45 días,
    00:05:01    
    00:05:01    se le asignará una
            habitación personal.
    00:05:03    
    00:05:03    Si todo va bien y lo logra,
            será trasladado a una habitación doble.
    00:05:06    
    00:05:24    Me temo que no puede conservar
            ninguno de sus objetos personales.
    00:05:27    
    00:05:28    Le proveeremos de todo
            lo que necesite, como
    00:05:30    
    00:05:30    vestimenta, accesorios
            y zapatos.
    00:05:33    
    00:05:33    Puede conservar esto.
    00:05:34    
    00:05:35    Gracias.
    00:05:36    
    00:05:36    - ¿La talla de los zapatos, por favor?
            - Cuarenta y cuatro y medio.
    00:05:39    
    00:05:39    Cuarenta y cuatro o cuarenta y cinco.
            No tenemos medias tallas.
    00:05:42    
    00:05:43    Cuarenta y cinco.
    00:05:44    
    00:06:00    Si necesita un
            corte de cabello,
    00:06:01    
    00:06:01    pídalo en la recepción
            con un día de anticipación.
    00:06:03    
    00:06:03    No se permite fumar.
    00:06:04    
    00:06:04    Así podrá correr más durante
            las cacerías sin sentirse cansado,
    00:06:08    
    00:06:08    y su aliento no tendrá mal olor
            cuando bese.
    00:06:10    
    00:06:10    Disfrute su estadía.
    00:06:12    
    00:06:15    Discúlpeme.
    00:06:16    
    00:06:16    Para un corte de cabello, debemos
            llamar a la recepción el día anterior
    00:06:19    
    00:06:20    - ¿Es correcto?
            - Así es.
    00:06:21    
    00:06:31    @@/El número de su habitación era 101.@@
    00:06:33    
    00:06:36    @@/Le tranquilizaba que un arma colgaba
            en la pared detrás de su cama.@@
    00:06:40    
    00:06:42    @@/Sobre la mesa había veinte
            dardos tranquilizantes.@@
    00:06:45    
    00:06:46    @@/Un reloj negro de plástico.@@
    00:06:47    
    00:06:48    @@/Un par de anteojos de sol.@@
    00:06:49    
    00:06:49    @@/Y una colonia para hombres.@@
    00:06:51    
    00:06:54    @@/Dentro del guardarropa había
            cuatro pantalones grises idénticos.@@
    00:06:57    
    00:06:58    @@/Cuatro camisas idénticas blancas
            y cuatro celestes.@@
    00:07:01    
    00:07:02    @@/Un cinturón, medias,
            ropa interior, una chaqueta,@@
    00:07:05    
    00:07:05    @@/una corbata a rayas
            y una bata de baño blanca.@@
    00:07:08    
    00:07:15    @@/Miró por la ventana.@@
    00:07:16    
    00:07:18    @@/Los cuerpos inconscientes de@@
    00:07:20    
    00:07:20    @@/los solitarios capturados
            yacían en el suelo mojado.@@
    00:07:22    
    00:07:23    @@/Gracias a Dios llevaban
            sus abrigos a prueba de agua,@@
    00:07:25    
    00:07:26    @@/pensó él.@@
    00:07:27    
    00:07:29    @@/Habitación 195.@@
    00:07:30    
    00:07:31    @@/Dos solitarios, dos días extras.@@
    00:07:33    
    00:07:36    @@/Habitación 272.@@
    00:07:38    
    00:07:39    @@/Un solitario, un día extra.@@
    00:07:41    
    00:07:55    Hola.
    00:07:56    
    00:07:56    Soy la administradora del hotel
            y este caballero es mi socio.
    00:07:59    
    00:07:59    Queríamos darle la bienvenida.
    00:08:01    
    00:08:01    Usted es uno de los afortunados,
    00:08:03    
    00:08:03    tiene un hermosa cuarto
            con una bella vista.
    00:08:05    
    00:08:05    ¿Leyó el folleto?
    00:08:06    
    00:08:07    - Sí, lo he leído.
            - Muy bien.
    00:08:08    
    00:08:09    Ahora, el hecho de que usted
            se convertirá en animal,
    00:08:11    
    00:08:11    si no logra enamorarse
            de alguien durante su
    00:08:12    
    00:08:12    estadía, es algo que
            no debe molestarle...
    00:08:15    
    00:08:15    ...o desanimarle.
    00:08:16    
    00:08:16    Recuerde que como
            animal tendrá una segunda
    00:08:18    
    00:08:18    oportunidad para
            encontrar compañía.
    00:08:20    
    00:08:20    Pero aún en ese
            caso debe tener cuidado.
    00:08:22    
    00:08:22    Necesita elegir una compañera que
            sea un tipo de animal similar a usted.
    00:08:25    
    00:08:26    Un lobo y un pingüino
            nunca pueden vivir juntos.
    00:08:28    
    00:08:29    Tampoco podrían hacerlo
            un camello y un hipopótamo.
    00:08:31    
    00:08:31    Eso sería absurdo.
    00:08:32    
    00:08:33    Piense en ello.
    00:08:34    
    00:08:35    Entiendo que esta discusión
            es un poco incómoda para usted.
    00:08:38    
    00:08:39    Pero es mi deber
            prepararlo psicológicamente,
    00:08:41    
    00:08:41    para todos los
            posibles resultados.
    00:08:43    
    00:08:44    ¿Ha pensado en qué animal
            le gustaría ser si no forma pareja?
    00:08:46    
    00:08:46    Sí, una langosta.
    00:08:47    
    00:08:48    ¿Por qué una langosta?
    00:08:49    
    00:08:49    Porque las langostas
            viven más de cien años.
    00:08:52    
    00:08:54    Tienen sangre azul,
            como los aristócratas.
    00:08:57    
    00:08:58    Y se mantienen fértiles, toda la vida.
    00:09:01    
    00:09:02    Y también me gusta el mar, mucho.
    00:09:06    
    00:09:06    Hacía esquí acuático y nadaba muy bien,
            desde que era adolescente.
    00:09:09    
    00:09:10    Debo felicitarlo, lo primero
            que la mayoría piensa es en un perro.
    00:09:13    
    00:09:14    Por eso es que el mundo
            está lleno de perros.
    00:09:16    
    00:09:16    Muy pocos eligen animales inusuales,
            y es por eso que están en peligro.
    00:09:19    
    00:09:19    Una langosta es
            una excelente elección.
    00:09:21    
    00:09:21    ¿Podría ponerse de pie, por favor?
    00:09:23    
    00:09:29    Esto es para mostrarle
            qué fácil es la vida
    00:09:31    
    00:09:31    cuando son dos en
            lugar de ser uno solo.
    00:09:33    
    00:09:33    Solemos olvidarlo de vez en cuando.
    00:09:35    
    00:09:36    La alarma sonará mañana
            a la misma hora.
    00:09:38    
    00:09:38    Está bien, compañero.
    00:09:39    
    00:09:40    Espero que disfrute su estadía
            con nosotros. Adiós.
    00:09:43    
    00:09:53    Que tenga un buen día.
    00:09:54    
    00:10:46    @@/Buenos días.@@
    00:10:47    
    00:10:47    @@/Habitación 101.@@
    00:10:49    
    00:10:49    @@/Quedan 44 días.@@
    00:10:51    
    00:10:52    @@/El desayuno está servido.@@
    00:10:53    
    00:11:00    Adelante.
    00:11:01    
    00:11:17    @@/Su primer día fue algo
            que nunca olvidará.@@
    00:11:19    
    00:11:23    @@/Cerca de su mesa del desayuno,@@
    00:11:25    
    00:11:25    @@/se sentaba una mujer joven
            con la cabeza hacia atrás,@@
    00:11:28    
    00:11:28    @@/más tarde sabría que a menudo
            sangraba por la nariz.@@
    00:11:31    
    00:11:32    @@/Sentada junto a ella
            estaba su mejor amiga.@@
    00:11:34    
    00:11:38    @@/Cuando el camarero se le acercó
            a servirle el café,@@
    00:11:40    
    00:11:41    @@/pensó en su esposa por un momento.@@
    00:11:42    
    00:11:45    @@/Una mujer, a la que parecían
            gustarle los bizcochos de manteca,@@
    00:11:47    
    00:11:47    @@/le ofreció uno a un hombre que bebía
            un Campari con soda para el desayuno.@@
    00:11:51    
    00:11:54    @@/Luego miró detrás suyo
            y vio a una mujer...@@
    00:11:56    
    00:11:57    @@/que después descubriría
            era absolutamente desalmada.@@
    00:12:00    
    00:12:03    @@/Y había otras personas
            en el área de parejas,@@
    00:12:05    
    00:12:05    @@/a quienes nunca conocería
            durante su estancia en el hotel.@@
    00:12:08    
    00:12:11    @@/Esa mañana estaba realmente
            muy hambriento.@@
    00:12:13    
    00:12:14    @@/Podría haber comido un pollo entero,
            pero no comió casi nada.@@
    00:12:17    
    00:12:18    - Hola...
            - Hola.
    00:12:21    
    00:12:21    He decidido salir a dar un paseo
            con mi nuevo amigo.
    00:12:24    
    00:12:24    Déjame presentarte.
    00:12:25    
    00:12:25    Él es Robert, está en el cuarto
            contiguo al mío, y cecea al hablar.
    00:12:28    
    00:12:29    Mucho gusto.
    00:12:30    
    00:12:30    Estoy en la habitación 101.
    00:12:32    
    00:12:33    Yo estoy en el mismo piso, en la 106.
    00:12:35    
    00:12:36    - ¿Te gustaría acompañarnos?
            - ¿Por qué no?
    00:12:38    
    00:12:56    Uno de estos días me iré
            en uno de esos yates.
    00:12:58    
    00:12:58    ¿Qué son esos yates?
    00:12:59    
    00:13:00    La última prueba antes de que te dejen
            marchar, y la más dura de todas.
    00:13:04    
    00:13:04    Quince días de vacaciones,
            una pareja a solas.
    00:13:07    
    00:13:07    ¿No leíste el folleto?
    00:13:08    
    00:13:08    Sí.
    00:13:09    
    00:13:12    ¿Has visto la pierna de John?
    00:13:13    
    00:13:14    No.
    00:13:15    
    00:13:16    John, ¿le muestras tu pierna?
    00:13:17    
    00:13:21    Sí.
    00:13:22    
    00:13:28    Habitación 107, día 2.
    00:13:30    
    00:13:34    Hola a todos.
    00:13:35    
    00:13:39    Mi madre se quedó sola,
            cuando mi padre se enamoró
    00:13:41    
    00:13:41    de una mujer que era mejor
            en matemáticas que ella.
    00:13:43    
    00:13:45    Ella tiene un título de post-grado, creo.
    00:13:46    
    00:13:47    Mientras que mi madre
            solo era una graduada.
    00:13:49    
    00:13:50    Yo tenía 19 años en ese momento.
    00:13:52    
    00:13:54    Mi madre entró al hotel, pero no lo
            consiguió y fue convertida en un lobo.
    00:13:58    
    00:13:58    Realmente la extraño.
    00:14:00    
    00:14:01    Descubrí que fue trasladada a un
            zoológico. A menudo he ido allí a verla.
    00:14:05    
    00:14:06    Le di algo de carne.
    00:14:07    
    00:14:08    Sabía que a los lobos le gusta la carne.
    00:14:10    
    00:14:10    Pero no pude darme cuenta cuál
            de los lobos era mi madre,
    00:14:13    
    00:14:13    así que les daba un poco
            a cada uno de ellos.
    00:14:15    
    00:14:17    Un día decidí entrar al recinto.
    00:14:19    
    00:14:22    Realmente la extrañaba
            y quería abrazarla.
    00:14:24    
    00:14:24    Me subí a la cerca y salté.
    00:14:26    
    00:14:27    Todos los lobos me atacaron
            al mismo tiempo.
    00:14:29    
    00:14:30    Todos salvo dos que quedaron inmóviles.
    00:14:32    
    00:14:33    Supongo que uno de ellos
            tiene que haber sido mi madre.
    00:14:35    
    00:14:38    Los guardas del zoológico llegaron
            rápidamente y me llevaron al hospital.
    00:14:42    
    00:14:43    Por suerte no perdí mi pierna,
            solo tengo esta cojera.
    00:14:45    
    00:14:46    Que también es la característica
            que me define.
    00:14:48    
    00:14:49    Mi esposa murió hace 6 días.
    00:14:51    
    00:14:52    Ella era muy hermosa y la amaba mucho.
    00:14:54    
    00:14:56    Ella también era coja.
    00:14:57    
    00:15:01    Gracias John, puedes regresar
            a tu asiento.
    00:15:03    
    00:15:13    Vamos a continuar con nuestro
            próximo invitado, habitación 104, día 2.
    00:15:17    
    00:15:24    Hola a todos.
    00:15:26    
    00:15:27    Este es solo mi segundo día aquí.
    00:15:29    
    00:15:29    Pero ya creo que me he unido
            a un grupo increíble.
    00:15:32    
    00:15:33    La característica que me define
            es que tengo una sonrisa muy bella.
    00:15:37    
    00:16:06    ¿Has bailado alguna vez con alguien?
    00:16:08    
    00:16:08    ¿Perdón?
    00:16:09    
    00:16:09    ¿Has bailado alguna vez con alguien?
    00:16:11    
    00:16:11    Sí.
    00:16:12    
    00:16:15    ¿Qué tipo de bailes has hecho?
    00:16:17    
    00:16:19    Depende de la música.
    00:16:20    
    00:16:22    ¿Necesitas sentarte?
    00:16:23    
    00:16:24    No, no, no, quiero estar listo
            para bailar.
    00:16:26    
    00:16:30    ¿Puedo sentarme aquí?
    00:16:31    
    00:16:35    Lo siento.
    00:16:36    
    00:16:43    - ¿Puedo sentarme aquí?
            - Por supuesto.
    00:16:45    
    00:16:48    Me gustaría presentarte
            a mi mejor amiga.
    00:16:50    
    00:16:53    Esa mujer con la que hablabas
            no tiene ningún sentimiento.
    00:16:56    
    00:16:56    Ella no siente nada de nada.
    00:16:58    
    00:16:58    Ella es la mejor cazadora del hotel.
            Silenciosa y muy rápida.
    00:17:01    
    00:17:01    Ella tiene el récord femenino
            del hotel. 192 capturas.
    00:17:05    
    00:17:53    ¿Le gustaría bailar?
    00:17:54    
    00:18:24    Siento haber manchado tu camisa.
    00:18:25    
    00:18:27    Conozco muchas maneras
            de quitar las manchas de la ropa.
    00:18:29    
    00:18:29    Una es enjuagar la ropa con agua fría
            y luego le rocías sal marina.
    00:18:33    
    00:18:33    Otra manera es colocar
            en las manchas un poco de amonio.
    00:18:36    
    00:18:36    La tercera manera es ponerle
            un poco de pasta dental.
    00:18:39    
    00:18:39    Especialmente si la ropa
            es con rayas o de colores brillantes.
    00:18:42    
    00:18:42    Nunca hay que usar
            agua caliente, jamás.
    00:18:44    
    00:18:45    Bien.
    00:18:47    
    00:19:06    Me parece que tengo que descansar unos minutos.
    00:19:08    
    00:19:08    - Me está doliendo la pierna.
            - Está bien.
    00:19:09    
    00:19:09    Pero hazme saber cuando te sientas mejor
            y podamos seguir bailando.
    00:19:13    
    00:19:48    @@/Rápidamente, diríjanse a la salida.@@
    00:19:50    
    00:19:50    @@/Rápido. Por favor,
            con cuidado, puede haber@@
    00:19:52    
    00:19:52    @@/algún peligro de que sufran heridas.@@
    00:19:54    
    00:19:55    @@/Y buena suerte en la cacería.@@
    00:19:57    
    00:20:04    Desearía no tener esta cojera.
    00:20:06    
    00:20:07    Solía ser un muy buen corredor,
            pero ya no.
    00:20:10    
    00:20:10    Estoy seguro de que seré lento.
    00:20:12    
    00:20:13    Si fuera tú, pensaría en algún truco y
            elegiría algún elemento de sorpresa.
    00:20:16    
    00:20:17    En lugar de la velocidad.
    00:20:18    
    00:20:20    Tienes razón.
    00:20:21    
    00:20:22    Eso es lo que haré.
    00:20:23    
    00:23:29    Habitación 186.
    00:23:30    
    00:23:31    Un solitario, un día extra.
    00:23:32    
    00:23:34    Le quedaban 38 días,
            más 1, eso es 39.
    00:23:36    
    00:23:38    Habitación 180.
    00:23:40    
    00:23:41    Los días de su estadía no han cambiado.
    00:23:43    
    00:23:45    290.
    00:23:47    
    00:23:48    Cuatro solitarios, cuatro días extras.
    00:23:50    
    00:23:51    Le quedaban 144 días,
    00:23:53    
    00:23:54    más 4...
    00:23:54    
    00:23:55    148.
    00:23:56    
    00:23:58    Habitación 101.
    00:23:59    
    00:24:00    Los días de su estadía no han cambiado.
    00:24:02    
    00:24:04    @@/Quedan 32 días.@@
    00:24:06    
    00:24:07    @@/El desayuno está servido.@@
    00:24:08    
    00:24:16    El hombre está solo.
    00:24:17    
    00:24:38    ¿Cuántos dardos usó ayer?
    00:24:40    
    00:24:40    Doce.
    00:24:41    
    00:24:48    Por favor, quítese los pantalones
            y siéntese en la cama.
    00:24:51    
    00:24:51    ¿Podemos no hacerlo hoy?
    00:24:52    
    00:24:53    Es horrible.
    00:24:54    
    00:24:54    Lo sé.
    00:24:55    
    00:24:56    Pero temo que tenemos que hacerlo.
    00:24:57    
    00:24:57    Y Ud. no tiene idea
            de lo mucho que lo ayuda
    00:25:00    
    00:25:00    psicológicamente en su búsqueda
            de una pareja sexual.
    00:25:02    
    00:25:02    El hombre come con la mujer.
    00:25:03    
    00:25:27    Túmbese.
    00:25:28    
    00:25:31    Abra sus piernas. Más.
    00:25:32    
    00:25:46    @@/¿Su habitación es la número 106?@@
    00:25:48    
    00:25:48    @@/Sí, lo es.@@
    00:25:49    
    00:25:52    Me imagino que sabe que la
            masturbación no está permitida
    00:25:55    
    00:25:55    
    00:25:55    en las habitaciones ni en
            ninguna otra área del hotel.
    00:25:57    
    00:25:57    Sí.
    00:25:58    
    00:25:59    He tenido el conocimiento de que
            usted continúa haciéndolo.
    00:26:01    
    00:26:14    Hoy logramos la erección
            más rápido que otros días.
    00:26:16    
    00:26:17    Eso es bueno.
    00:26:17    
    00:26:17    Por favor, un poco más.
    00:26:19    
    00:26:20    Tenga buen día.
    00:26:21    
    00:26:21    Es horrible, simplemente horrible.
    00:26:23    
    00:26:24    ¿Estaba mirando alguna fotografía
            mientras se masturbaba?
    00:26:26    
    00:26:26    Sí.
    00:26:27    
    00:26:28    ¿Qué mostraba la fotografía?
    00:26:29    
    00:26:33    Una mujer desnuda a caballo,
            en el campo.
    00:26:35    
    00:26:36    Si yo estuviera en su lugar, no miraría
            a la mujer desnuda sino al caballo.
    00:26:40    
    00:26:40    Estoy segura de que ese caballo fue alguna
            vez un hombre débil y cobarde como usted.
    00:26:44    
    00:26:44    La mujer camina sola.
    00:26:45    
    00:26:55    @@/¡Ayuda!@@
    00:26:56    
    00:26:58    @@/¡Ayuda!@@
    00:26:59    
    00:27:00    @@/¡Ayuda!@@
    00:27:01    
    00:27:02    Esto no es necesario, por favor.
    00:27:03    
    00:27:05    Fue un accidente.
    00:27:06    
    00:27:06    - Solo buscaba...
            - Por favor.
    00:27:08    
    00:27:08    Esto no es necesario.
    00:27:09    
    00:27:09    - ¡Por favor.¡Ponga sus manos en la tostadora!
            - Podrían solo advertirme.
    00:27:12    
    00:27:13    He sido bueno en lo demás.
    00:27:14    
    00:27:25    Lo siento. Estoy arrepentido.
    00:27:27    
    00:27:28    ¡Por favor, por favor, ya basta!
    00:27:30    
    00:27:31    La mujer camina con el hombre.
    00:27:33    
    00:28:01    Lo que hacen en cuanto entras
            a esa habitación,
    00:28:03    
    00:28:03    es lavar tu cuerpo
            y tu cabello muy bien.
    00:28:06    
    00:28:06    ¿Cómo lo sabes?
    00:28:07    
    00:28:08    Mi tío conocía a un camarero
            que trabajaba aquí.
    00:28:10    
    00:28:11    Los camareros no tienen permitido
            el acceso a esa habitación.
    00:28:14    
    00:28:14    Aún así, ellos te quitan la piel.
    00:28:17    
    00:28:17    Que se ha ablandado debido
            al agua y al jabón.
    00:28:19    
    00:28:20    Después sacan el corazón,
    00:28:21    
    00:28:22    los ojos.
    00:28:23    
    00:28:23    Y otros órganos vitales del cuerpo.
    00:28:25    
    00:28:26    Con tijeras y escalpelos.
    00:28:27    
    00:28:29    Luego el procedimiento varía de acuerdo
            con el animal que uno ha elegido.
    00:28:32    
    00:28:32    Eso tiene mucho sentido.
    00:28:34    
    00:28:35    Quiero decir, supongo, que
            los mamíferos requieren
    00:28:37    
    00:28:37    un trabajo diferente
            que las aves, por ejemplo.
    00:28:40    
    00:28:41    Exactamente. Después arrojan las partes
            restantes del cuerpo a los barriles...
    00:28:44    
    00:28:44    que están afuera
            del restaurante del hotel.
    00:28:46    
    00:28:46    Y distribuyen la sangre
            a los hospitales de la ciudad.
    00:28:49    
    00:28:49    ¿Para qué?
    00:28:50    
    00:28:51    La sangre es usada en las cirugías
            donde no hay donantes disponibles.
    00:28:54    
    00:28:59    - Llegaron nuevos invitados ayer.
            - Sí, los vi.
    00:29:02    
    00:29:02    - Creo que vi a una mujer con cojera.
            - Sólo tenía un tobillo lastimado.
    00:29:05    
    00:29:07    Ella volverá a caminar normalmente
            en algunos días.
    00:29:09    
    00:29:09    Es una pena.
    00:29:10    
    00:29:11    Es una pena, realmente.
    00:29:13    
    00:29:18    @@/Una noche en el autobús,
            se sentó junto a la mujer@@
    00:29:20    
    00:29:20    @@/a la que le gustaban los bizcochos
            de manteca.@@
    00:29:23    
    00:29:23    @@/Él miraba por la ventana, sin fijar
            la vista en nada en particular,@@
    00:29:27    
    00:29:27    @@/solo tratando de evitar
            el hablar con ella.@@
    00:29:29    
    00:29:30    ¿Cómo está Bob?
    00:29:31    
    00:29:31    Está bien.
    00:29:32    
    00:29:33    Daría cualquier cosa por que pudiéramos
            caminar juntos contigo y Bob una tarde.
    00:29:37    
    00:29:37    Me temo que los perros no están
            permitidos fuera de la habitación.
    00:29:39    
    00:29:40    @@/"Hay algunas excusas que nadie
            puede discutir", pensó él.@@
    00:29:43    
    00:29:43    @@/Algunas excusas son, sin dudas,
            mejores que otras.@@
    00:29:46    
    00:29:47    @@/Y esa era una muy buena.@@
    00:29:48    
    00:29:52    Estos bizcochos son para Bob.
    00:29:53    
    00:29:54    Quiero que se los des
            cuando quieras recompensarlo por algo.
    00:29:56    
    00:29:57    - Dile que son de mi parte.
            - Gracias.
    00:29:58    
    00:30:00    ¿Puedo ir a tu habitación
            en algún momento para conversar?
    00:30:02    
    00:30:03    Puedo hacerte una mamada.
    00:30:04    
    00:30:04    O puedes directamente cogerme.
    00:30:06    
    00:30:07    Siempre trago el semen y no tengo
            problemas con el sexo anal, si es lo tuyo.
    00:30:11    
    00:30:11    Mi ex-esposo solía decir que yo tenía
            los muslos más bonitos...
    00:30:14    
    00:30:14    que jamás había visto,
            pero no hablemos de él.
    00:30:16    
    00:30:16    El número de mi habitación es 180.
            La extensión de mi teléfono es 180.
    00:30:19    
    00:30:21    Espero poder atrapar algunos
            solitarios esta noche.
    00:30:24    
    00:30:24    No he atrapado a ninguno
            en los últimos días.
    00:30:26    
    00:30:26    - Espero que tú también atrapes a muchos.
            - Muchas gracias.
    00:30:29    
    00:30:33    Si no encuentro una pareja
            adecuada pronto,
    00:30:35    
    00:30:35    me mataré tirándome desde
            alguna de las habitaciones.
    00:30:37    
    00:30:40    A través de la ventana.
    00:30:41    
    00:30:42    Quería que supieras eso.
    00:30:43    
    00:30:44    Mi habitación está en el primer piso.
    00:30:46    
    00:30:46    @@/"'Espero poder atrapar algunos
            solitarios esta noche", dijo ella.@@
    00:30:49    
    00:30:50    @@/"Espero que tú también
            atrapes a muchos."@@
    00:30:52    
    00:30:52    @@/Luego le dijo...@@
    00:30:53    
    00:30:53    @@/...que si no encontraba
            una pareja adecuada pronto,@@
    00:30:56    
    00:30:56    @@/se suicidaría saltando por una
            de las ventanas de las habitaciones.@@
    00:30:59    
    00:31:01    @@/320, tal vez.@@
    00:31:02    
    00:31:03    @@/O una más alta, 480.@@
    00:31:05    
    00:31:06    @@/Esa sería aún mejor.@@
    00:31:07    
    00:31:08    @@/Cuando ella dejó de hablar,@@
    00:31:10    
    00:31:10    @@/él se quedó en blanco,
            sin saber qué decir.@@
    00:31:13    
    00:31:14    @@/Él miró entonces hacia el bosque,@@
    00:31:16    
    00:31:16    @@/y pensó una vez más en lo buena
            que había sido su excusa.@@
    00:31:19    
    00:31:22    Nada mal, un poco más alto.
    00:31:23    
    00:31:27    ¿Has pensado en qué animal...
    00:31:29    
    00:31:29    ...quieres ser, si no lo logras?
    00:31:30    
    00:31:32    Una langosta.
    00:31:33    
    00:31:41    Yo quiero ser un loro.
    00:31:42    
    00:31:42    Si no lo logro.
    00:31:43    
    00:31:47    ¿Por qué ustedes no eligen
            convertirse también en loros?
    00:31:49    
    00:31:49    - Estaremos todos juntos.
            - Eres completamente idiota.
    00:31:52    
    00:31:53    Elegir uno de los pocos animales que pueden
            hablar, teniendo un impedimento en el habla.
    00:31:55    
    00:31:56    Cecearás incluso siendo un animal.
    00:31:57    
    00:31:57    Y a ti te atraparán y te pondrán en una
            cacerola con agua hirviendo hasta que mueras.
    00:32:01    
    00:32:01    Te arrancarán las garras
            con herramientas, como pinzas.
    00:32:04    
    00:32:04    Y te chuparán lo poco de carne que tengas
            con sus bocas. Eres patético, ambos lo son.
    00:32:09    
    00:32:10    No voy convertirme en uno de esos
            animales, iré a visitarlos a ustedes.
    00:32:13    
    00:32:13    Con mi pareja.
    00:32:14    
    00:32:15    Cuando caminemos juntos por un parque,
    00:32:16    
    00:32:17    o nademos en el mar.
    00:32:18    
    00:32:18    O cuando estemos en alguno
            de nuestros viajes.
    00:32:20    
    00:32:35    Habitación 187, por favor.
    00:32:36    
    00:32:39    No es una coincidencia que los blancos
            tengan la forma de personas solas.
    00:32:43    
    00:32:43    Pero no de parejas.
    00:32:44    
    00:33:26    Hola.
    00:33:27    
    00:33:29    - Hola.
            - Tu traje de baño es muy lindo.
    00:33:31    
    00:33:34    - Muchas gracias.
            - De nada.
    00:33:36    
    00:33:37    ¿Te gusta nadar estilo pecho, libre,
            mariposa o espalda?
    00:33:41    
    00:33:41    Me gustan todos por igual.
    00:33:42    
    00:33:43    Sabes, a mí me gusta el estilo pecho.
    00:33:45    
    00:33:45    No, de verdad.
    00:33:46    
    00:33:46    Mis amigos me molestan diciendo:
            "Deja de nadar pecho siempre".
    00:33:49    
    00:33:49    Y entonces se ríen.
    00:33:50    
    00:33:51    El estilo pecho es genial, es
            un ejercicio excelente para la espalda.
    00:33:55    
    00:34:22    Al nadar estilo pecho,
    00:34:24    
    00:34:24    la gente no debería usar
            un traje de baño...
    00:34:26    
    00:34:27    ...porque limita el movimiento
            de las nalgas.
    00:34:29    
    00:34:30    Pero ya lo sabías, ¿no?
    00:34:31    
    00:34:31    - Creo que tu nariz está sangrando.
            - ¿En serio?
    00:34:34    
    00:34:36    ¡Oh, no!
    00:34:37    
    00:34:39    Me ocurre todo el tiempo.
    00:34:41    
    00:34:43    Es muy, muy molesto.
    00:34:44    
    00:34:45    Lo sé. Yo también tengo problemas
            con el sangrado de la nariz.
    00:34:48    
    00:35:01    Vi lo que hiciste.
    00:35:02    
    00:35:02    Debe haberte dolido.
    00:35:03    
    00:35:11    ¿Está saliendo?
    00:35:12    
    00:35:15    No.
    00:35:16    
    00:35:19    Sí.
    00:35:20    
    00:35:20    - ¿Puedo usar una servilleta?
            - Sí.
    00:35:22    
    00:35:25    Te voy a hacer una pregunta y quiero
            que me la respondas honestamente.
    00:35:29    
    00:35:29    ¿Qué es peor,
    00:35:30    
    00:35:31    morir de frío y hambre en el bosque,
    00:35:32    
    00:35:32    convertirte en un animal que será matado
            y comido por un animal más grande,
    00:35:36    
    00:35:36    o tener un sangrado en la nariz
            de tanto en tanto?
    00:35:38    
    00:35:40    Convertirte en un animal que será matado
            y comido por un animal más grande.
    00:35:43    
    00:35:43    Exactamente.
    00:35:44    
    00:35:44    ¿Ella no sospecha que mientes?
    00:35:46    
    00:35:46    No.
    00:35:47    
    00:35:55    Estoy muy feliz, porque
            tenemos una pareja nueva.
    00:35:57    
    00:35:58    Se conocieron hace solo dos días,
    00:36:00    
    00:36:00    pero están muy enamorados
            y encajan perfectamente.
    00:36:02    
    00:36:02    Los dos tienen el mismo
            problema con sus narices.
    00:36:05    
    00:36:05    Sangran muy rápidamente.
    00:36:06    
    00:36:11    @@/Mañana serán transferidos
            a una habitación doble,@@
    00:36:13    
    00:36:13    @@/con un guardarropas más grande
            y un baño más grande.@@
    00:36:15    
    00:36:15    Se quedarán en la habitación
            doble por dos semanas
    00:36:18    
    00:36:18    y luego serán transferidos
            a los yates por otras dos semanas.
    00:36:21    
    00:36:21    Les deseamos mucho éxito,
    00:36:22    
    00:36:22    y esperamos que regresen
            a la ciudad como pareja.
    00:36:25    
    00:36:28    - Estoy muy feliz.
            - Yo también.
    00:36:30    
    00:36:31    Felicitaciones.
    00:36:32    
    00:36:33    El curso de su relación será
            monitoreado de cerca,
    00:36:35    
    00:36:35    por todo nuestro equipo
            y por mí personalmente.
    00:36:37    
    00:36:38    Si tienen algún problema,
            alguna tensión,
    00:36:40    
    00:36:40    o alguna discusión que no puedan
            resolver por ustedes mismos,
    00:36:42    
    00:36:42    les serán asignados niños,
            eso usualmente ayuda, y mucho.
    00:36:45    
    00:36:59    @@/Buenos días.@@
    00:37:00    
    00:37:01    @@/Habitación 101.@@
    00:37:02    
    00:37:03    @@/Quedan 7 días.@@
    00:37:04    
    00:37:05    @@/El desayuno está servido.@@
    00:37:06    
    00:37:46    Tienes un cabello realmente muy bonito.
    00:37:48    
    00:37:49    Lo sé.
    00:37:51    
    00:37:51    Mira.
    00:37:53    
    00:37:59    ¿Te gusta el mío?
    00:38:00    
    00:38:02    Bueno, creo que tienes
            el cabello bastante seco.
    00:38:04    
    00:38:05    Aunque el color está bien.
    00:38:07    
    00:38:08    Lo más importante es que no eres calvo.
    00:38:09    
    00:38:11    De todas maneras, cuando
            de hombres se trata,
    00:38:13    
    00:38:13    la calvicie es siempre
            una posibilidad. No puedes evitarlo.
    00:38:16    
    00:38:16    - ¿Es tu padre calvo?
            - No, no lo es.
    00:38:18    
    00:38:19    Y si algún día pierdo mi cabello, haré lo
            necesario para tener cabello nuevamente.
    00:38:23    
    00:38:23    Puedo hacerme
            un transplante de cabello.
    00:38:24    
    00:38:24    - No a todos les funciona el
            transplante de cabello.- Lo sé.
    00:38:27    
    00:38:27    Un cabello bonito no es algo que
            puedas comprar. El algo con lo que naces.
    00:38:30    
    00:38:31    Y el hecho de que tu padre no sea
            calvo no debería tranquilizarte.
    00:38:35    
    00:38:37    ¿Has decidido qué vas
            a hacer en tu último día?
    00:38:40    
    00:38:43    Todavía estoy pensando en ello.
    00:38:45    
    00:38:49    Buenos días, señoritas.
    00:38:50    
    00:38:57    @@/Entonces,@@
    00:38:58    
    00:38:58    @@/hoy es su último día.@@
    00:38:59    
    00:39:00    Y, como es costumbre, pueden elegir
            cómo quieren pasar su última noche.
    00:39:03    
    00:39:04    Lo que siempre digo
            en estas situaciones,
    00:39:06    
    00:39:06    es que sería aconsejable elegir algo
            que no puedan hacer como animales.
    00:39:09    
    00:39:09    Por ejemplo leer
            algo de literatura clásica.
    00:39:11    
    00:39:12    O cantar una canción
            que les gusta realmente.
    00:39:14    
    00:39:14    Sería tonto que eligieran...
    00:39:15    
    00:39:16    por ejemplo, una caminata
            por los jardines,
    00:39:18    
    00:39:19    o tener relaciones sexuales
            con otra persona,
    00:39:21    
    00:39:21    porque esas son cosas
            que pueden hacer...
    00:39:22    
    00:39:22    ...como animales.
    00:39:24    
    00:39:25    Pero primero, tu mejor amiga
            te ha escrito algo...
    00:39:27    
    00:39:27    que le gustaría leerte,
            que es realmente muy conmovedor.
    00:39:30    
    00:39:33    Nos sentábamos juntas en la escuela,
    00:39:35    
    00:39:35    y cada vez que tuve
            un problema te lo contaba,
    00:39:37    
    00:39:37    porque siempre me dabas
            el mejor consejo.
    00:39:39    
    00:39:40    Cuando no pudimos conseguir acompañantes
            para el baile de graduación,
    00:39:43    
    00:39:43    el hecho de haber estado juntas en ese
            momento tan difícil me dio fuerzas.
    00:39:46    
    00:39:47    Lamento que estés en esta situación.
    00:39:49    
    00:39:50    Estoy segura de que si hubieras
            tenido algunos días más,
    00:39:52    
    00:39:52    habrías encontrado a una persona
            tal como yo lo hice.
    00:39:54    
    00:39:54    Porque eres una persona adorable,
    00:39:56    
    00:39:56    tienes un cabello hermoso
            y unos pechos muy lindos.
    00:39:58    
    00:39:59    Siempre he estado celosa
            de tu cabello, eso lo sabes.
    00:40:01    
    00:40:01    Siempre fuiste, eres y serás
            mi mejor amiga.
    00:40:04    
    00:40:04    Pensaré a menudo en ti,
    00:40:06    
    00:40:06    y siempre usaré esos aros de plata
            que me regalaste en mi cumpleaños.
    00:40:10    
    00:40:11    Te extrañaré. Y no importa cuántas
            nuevas amigas haga dentro de unos días,
    00:40:14    
    00:40:15    cuando regrese a la ciudad,
    00:40:16    
    00:40:17    no creo que encuentre
            a otra tan leal...
    00:40:19    
    00:40:22    Me gustaría volver a ver
            "Cuenta conmigo"...
    00:40:24    
    00:40:24    con River Phoenix, Kiefer Sutherland
            y Richard Dreyfuss, a solas.
    00:40:28    
    00:40:29    Excelente elección.
    00:40:30    
    00:40:30    Película adorable.
    00:40:31    
    00:40:49    @@/Por favor deje un mensaje.@@
    00:40:51    
    00:40:53    @@/Hola.@@
    00:40:54    
    00:40:55    @@/Estarás probablemente en el baño
            y por eso no escuchas el teléfono.@@
    00:40:58    
    00:40:58    @@/No hay nada más genial
            que una ducha en la mañana.@@
    00:41:01    
    00:41:01    @@/Bueno, te llamaré...@@
    00:41:03    
    00:41:04    @@/...más tarde, cuando termines
            de ducharte.@@
    00:41:06    
    00:41:07    @@/Hablaremos luego.@@
    00:41:08    
    00:41:09    @@/Adiós.@@
    00:41:10    
    00:41:17    @@/Un día, cuando él estaba
            jugando al golf,@@
    00:41:19    
    00:41:19    @@/pensó que es más difícil fingir que
            tienes sentimientos cuando no los tienes,@@
    00:41:24    
    00:41:24    @@/que fingir que no tienes sentimientos
            cuando sí los tienes.@@
    00:41:27    
    00:41:29    @@/También pensó que le gustaba su acento.@@
    00:41:31    
    00:41:32    @@/Y que siempre prefirió
            las mujeres con el cabello corto.@@
    00:41:35    
    00:41:35    @@/Así que decidió que ella
            era la elegida.@@
    00:41:37    
    00:41:38    @@/Durante la caza, él la seguiría,@@
    00:41:41    
    00:41:41    @@/y en cuanto ella le disparara
            a un solitario, le diría:@@
    00:41:44    
    00:41:44    @@/"Ojalá tuviéramos armas de verdad, en
            lugar de estas tontas tranquilizantes.@@
    00:41:48    
    00:41:48    @@/¿Por qué no lo matas
            con tus propias manos?"@@
    00:41:50    
    00:41:51    @@/En el momento en que ella pusiera sus
            manos en la garganta del solitario, él diría:@@
    00:41:55    
    00:41:56    @@/"Espero que muera de inmediato."@@
    00:41:57    
    00:42:45    ¿Qué ocurrió?
    00:42:46    
    00:42:46    Ella saltó de la ventana
            de la habitación 180.
    00:42:49    
    00:42:50    Hay sangre y bizcochos
            esparcidos por todos lados.
    00:42:52    
    00:42:52    Espero que muera rápidamente.
    00:42:54    
    00:42:55    Pensándolo mejor,
            espero que sufra un poco antes de morir.
    00:42:59    
    00:42:59    Espero que sus gritos patéticos no se
            oigan desde mi habitación.
    00:43:02    
    00:43:03    Porque había pensado en recostarme
            y necesito paz y silencio.
    00:43:06    
    00:43:07    Estuve jugando al golf
            y estoy un poco cansado,
    00:43:09    
    00:43:09    lo último que necesito es una mujer
            muriendo lenta y ruidosamente.
    00:43:12    
    00:43:12    No puedo escucharte
            con todos esos gritos.
    00:43:14    
    00:43:14    Hablaremos en otro momento
            cuando esté más tranquilo.
    00:43:17    
    00:43:20    Adiós.
    00:43:21    
    00:43:25    Adiós.
    00:43:26    
    00:43:34    @@/Un mensaje.@@
    00:43:34    
    00:43:35    @@/Hola.@@
    00:43:36    
    00:43:37    @@/Estarás probablemente en el baño
            y por eso no escuchas el teléfono.@@
    00:43:40    
    00:43:40    @@/No hay nada más lindo
            que ducharse a la mañana.@@
    00:43:43    
    00:43:43    @@/Bueno, te llamaré...@@
    00:43:45    
    00:43:46    @@/...más tarde,@@
    00:43:47    
    00:43:47    @@/cuando termines de ducharte.@@
    00:43:48    
    00:43:49    @@/Hablaremos luego.@@
    00:43:50    
    00:43:51    @@/Adiós.@@
    00:43:52    
    00:43:56    @@/¿Puedo acompañarte?@@
    00:43:57    
    00:44:06    ¿Martini?
    00:44:07    
    00:45:02    Creo que tenemos cosas en común.
    00:45:04    
    00:45:04    Sí, también lo creo.
    00:45:05    
    00:45:08    @@/Las llaves de la habitación
            doble, por favor.@@
    00:45:11    
    00:45:18    Les deseo la mejor de las suertes.
    00:45:20    
    00:45:20    Todos les deseamos la mejor
            de las suertes.
    00:45:22    
    00:45:36    ¿Dónde prefieres dormir, en el lado
            derecho de la cama o en el izquierdo?
    00:45:39    
    00:45:39    En el derecho, ¿y tú?
    00:45:41    
    00:45:41    En el izquierdo. Perfecto.
    00:45:43    
    00:46:05    Abre tus piernas.
    00:46:06    
    00:46:21    ¿Apago la luz, o prefieres leer?
    00:46:23    
    00:46:24    Me gustaría leer, ¿te molesta la luz?
    00:46:26    
    00:46:26    No, no me molestan la luz ni el ruido.
    00:46:29    
    00:46:30    Duermo profundamente.
    00:46:31    
    00:46:48    - Hola.
            - Hola.
    00:46:49    
    00:46:50    Felicitaciones.
    00:46:51    
    00:46:51    Gracias.
    00:46:52    
    00:46:52    Esta es nuestra nueva hija.
            Su nombre es Elizabeth.
    00:46:54    
    00:46:54    Elizabeth, dale un beso al
            amable señor. Es un amigo mío.
    00:46:57    
    00:46:59    Lo ultimo que deseo ahora es recibir
            un beso de una pequeña niña tonta.
    00:47:02    
    00:47:04    Vamos.
    00:47:05    
    00:47:07    No llores, Elizabeth,
            deberías agradecerme.
    00:47:09    
    00:47:09    Ahora tendrás una cojera y
            te parecerás más a tu padre.
    00:47:11    
    00:47:18    ¿Qué fue ese sonido?
    00:47:19    
    00:47:20    ¿Dijiste algo?
    00:47:21    
    00:47:21    No.
    00:47:22    
    00:47:24    ¿Te importa si follamos en una
            posición que pueda verte la cara?
    00:47:27    
    00:47:27    Claro.
    00:47:28    
    00:47:35    Por favor, enciende la luz
            para que pueda verte mejor.
    00:47:38    
    00:48:30    Buenos días.
    00:48:31    
    00:48:36    Buenos días.
    00:48:37    
    00:48:39    Maté a tu hermano.
    00:48:40    
    00:48:41    Lo dejé morir muy lentamente.
    00:48:42    
    00:48:43    Tal vez aún no esté muerto
            mientras estamos hablando.
    00:48:46    
    00:48:46    Lo estuve pateando largo rato.
    00:48:48    
    00:48:49    No importa.
    00:48:50    
    00:48:52    Gimió un poco,
            un extraño tipo de ladrido.
    00:48:54    
    00:48:55    Algo como esto.
    00:48:56    
    00:49:03    Creo que era por el dolor.
    00:49:04    
    00:49:05    - ¿No escuchaste nada?
            - No.
    00:49:07    
    00:49:08    Realmente duermes muy profundamente.
    00:49:09    
    00:49:10    ¿Te gustaría un café?
    00:49:11    
    00:49:12    Me encantaría.
    00:49:13    
    00:49:14    Tan pronto como me lave la cara
            y me cepille los dientes.
    00:49:17    
    00:49:21    No puedo esperar a que me cuentes
            la historia que me prometiste anoche.
    00:49:24    
    00:49:24    Sobre ese estudiante tuyo
            en la universidad.
    00:49:27    
    00:49:27    Y su horrible proyecto final.
    00:49:29    
    00:49:47    Es realmente una historia muy graciosa.
    00:49:49    
    00:49:50    Su nombre era Ryess.
    00:49:51    
    00:49:51    R-Y-E-S-S.
    00:49:53    
    00:49:54    Ryess.
    00:49:55    
    00:50:00    No estoy llorando, es agua,
            me estoy lavando la cara.
    00:50:03    
    00:50:04    Sabía que me estabas mintiendo.
            No puedo entender por qué lo hiciste.
    00:50:07    
    00:50:07    Cuando sabes tan
            bien como todos que una
    00:50:09    
    00:50:09    relación no puede ser construida
            sobre una mentira.
    00:50:11    
    00:50:11    Vamos a ir ante la administradora
            del hotel ahora mismo.
    00:50:13    
    00:50:13    - Y tendrás el castigo que mereces.
            - ¿Cuál es el castigo por esto?
    00:50:17    
    00:50:17    Ellos te convertirán en el animal
            que nadie quiere ser.
    00:50:20    
    00:52:00    Vi a tu compañero yendo por ese lado.
    00:52:01    
    00:52:02    Parecía desenfrenado.
    00:52:03    
    00:52:03    ¿Todo está bien?
    00:52:05    
    00:52:29    @@/Al principio él quería matarla
            de una manera horrible y dolorosa.@@
    00:52:32    
    00:52:33    @@/Como la muerte que ella
            le había infligido a su hermano.@@
    00:52:36    
    00:52:38    @@/Pensó en patearla en el estómago.@@
    00:52:40    
    00:52:40    @@/Una y otra vez.@@
    00:52:41    
    00:52:42    @@/Y luego apuñalarla en el mismo lugar,
            en el estómago.@@
    00:52:45    
    00:52:51    @@/Pero luego pensó,
            que no tenía sentido porque,@@
    00:52:54    
    00:52:54    @@/ella ya estaría inconsciente y no sentiría
            ningún dolor por las patadas y el cuchillo.@@
    00:52:58    
    00:53:01    Tienes que dispararme.
            Así no sospecharán que te ayudé.
    00:53:04    
    00:53:04    @@/La camarera del hotel le ayudó.
            Él no pudo entender por qué ella lo hizo.@@
    00:53:07    
    00:53:22    @@/Así que decidió
            convertirla en un animal.@@
    00:53:24    
    00:53:26    @@/La llevó a la habitación donde
            se hacían las transformaciones.@@
    00:53:29    
    00:53:30    @@/Le pregunté muchas veces
            en qué animal la transformó,@@
    00:53:34    
    00:53:34    @@/pero él siempre me dio
            la misma respuesta.@@
    00:53:36    
    00:53:36    @@/"Eso no es de tu incumbencia."@@
    00:53:38    
    00:53:47    @@/Aquella noche él dejó el hotel.@@
    00:53:48    
    00:53:49    @@/De una vez por todas.@@
    00:53:50    
    00:53:53    @@/Comenzó a correr sin saber
            adónde se dirigía.@@
    00:53:56    
    00:53:57    @@/Pero se dirigía hacia nosotros.@@
    00:53:58    
    00:54:25    @@/Este fue el comienzo de su nueva vida.@@
    00:54:27    
    00:54:28    @@/En ese momento no sabía lo mucho
            que dolía el estar solo.@@
    00:54:31    
    00:54:35    @@/Cuánto duele cuando no puedes calmar
            el dolor que tienes en la espalda,@@
    00:54:38    
    00:54:39    @@/y estás con un dolor constante.@@
    00:54:40    
    00:55:25    Lo encontré en el bosque.
    00:55:26    
    00:55:27    Escapó del hotel.
    00:55:28    
    00:55:29    ¿Eres médico, por casualidad?
    00:55:30    
    00:55:31    No.
    00:55:32    
    00:55:33    ¡Es una lástima!
    00:55:34    
    00:55:34    Necesitamos tener un doctor cerca.
    00:55:36    
    00:55:36    Tuvimos uno pero lo atraparon
            hace unos meses.
    00:55:39    
    00:55:39    Soy arquitecto.
    00:55:40    
    00:55:42    Está bien.
    00:55:43    
    00:55:43    Eres bienvenido.
    00:55:44    
    00:55:45    Puedes quedarte con nosotros
            todo el tiempo que quieras.
    00:55:48    
    00:55:48    Puedes ser un solitario hasta el día en
            que te mueras, no hay límite de tiempo.
    00:55:51    
    00:55:51    Muchas gracias.
    00:55:53    
    00:56:06    Por cierto, cualquier relación romántica o
            sexual entre los solitarios no está permitida,
    00:56:11    
    00:56:12    y cualquiera de esos actos
            son castigados.
    00:56:14    
    00:56:14    ¿Está claro?
    00:56:15    
    00:56:17    ¿Puedo tener conversaciones
            con alguien?
    00:56:19    
    00:56:19    Por supuesto que puedes.
    00:56:21    
    00:56:21    Mientras que no estén flirteando
            o nada por el estilo.
    00:56:24    
    00:56:24    Eso también es válido para
            las noches de baile.
    00:56:27    
    00:56:27    Todos bailamos solos.
    00:56:29    
    00:56:29    Por eso es que solo escuchamos
            música electrónica.
    00:56:32    
    00:56:42    ¿Qué le ocurrió a tu boca?
    00:56:44    
    00:56:46    No puede hablar,
            le han dado el beso rojo.
    00:56:47    
    00:56:49    ¿Qué es el beso rojo?
    00:56:51    
    00:56:51    Cortamos sus labios con una navaja
            y los labios de otro solitario.
    00:56:54    
    00:56:55    Y los forzamos a que se besen.
    00:56:56    
    00:56:57    Ocurrió hace un par de días.
    00:56:58    
    00:56:59    Pero los cortes fueron profundos
            y todavía tiene dolor.
    00:57:01    
    00:57:01    Estaban flirteando, ¿sabes?
    00:57:03    
    00:57:13    @@/Algunos castigos son peores
            que otros castigos.@@
    00:57:15    
    00:57:18    @@/Tener un pulgar cortado es peor
            que tener la cabeza afeitada.@@
    00:57:20    
    00:57:21    @@/Y tener un huevo
            hervido caliente en la axila@@
    00:57:24    
    00:57:24    @@/es peor que recibir
            una patada en la pierna.@@
    00:57:26    
    00:57:27    @@/El castigo que temo
            no es el beso rojo.@@
    00:57:30    
    00:57:31    @@/Sino otro, llamado
            relación sexual roja.@@
    00:57:33    
    00:57:34    @@/Nunca he visto que ocurra,@@
    00:57:36    
    00:57:36    @@/pero no es difícil
            imaginar lo que significa.@@
    00:57:38    
    00:57:39    @@/¡Oh, Dios mío,
            tengo tanto miedo de ello!@@
    00:57:42    
    00:57:51    ¡Muévanse!
    00:57:53    
    00:57:54    ¡Escóndanse!
    00:57:56    
    00:57:59    ¡Muévanse!
    00:58:00    
    00:58:02    ¡Escóndanse!
    00:58:03    
    00:58:08    @@/Esa fue la primera vez que lo vi.@@
    00:58:10    
    00:58:11    @@/Estaba escondiéndose detrás
            de un árbol cercano al mío.@@
    00:58:14    
    00:58:14    @@/Parecía muy presentable.@@
    00:58:16    
    00:58:17    @@/Al día siguiente,@@
    00:58:18    
    00:58:18    @@/en la ciudad,@@
    00:58:19    
    00:58:19    @@/él descubrió que yo también era miope.@@
    00:58:22    
    00:58:28    @@/Esa noche, en mis sueños,@@
    00:58:30    
    00:58:30    @@/soñé que vivíamos juntos
            en una casa inmensa en la ciudad.@@
    00:58:33    
    00:58:33    @@/Con una cocina grande y bien equipada.@@
    00:58:35    
    00:58:35    @@/Vestía unos pantalones azul oscuro...@@
    00:58:38    
    00:58:38    @@/...y una camisa crema ajustada.@@
    00:58:39    
    00:58:39    @@/Él me quitó la ropa...@@
    00:58:41    
    00:58:41    @@/...y me cogió por el trasero.@@
    00:58:42    
    00:58:49    @@/Mientras me estaba cogiendo,@@
    00:58:50    
    00:58:50    @@/una bestia entró en la cocina.@@
    00:58:52    
    00:58:52    @@/Y tomó un cuchillo del segundo
            cajón y nos atacó.@@
    00:58:56    
    00:58:56    @@/Apuñalándonos con el cuchillo
            en nuestros estómagos, uno a uno.@@
    00:58:59    
    00:58:59    @@/Me desperté aterrorizada.@@
    00:59:01    
    00:59:12    Esfuérzate más.
    00:59:13    
    00:59:14    No te rindas, sabes que deberías
            haber sido más cuidadoso.
    00:59:17    
    00:59:18    Esfuérzate más o te encontrarán
            y te transformarán en un animal.
    00:59:21    
    00:59:21    Uno débil.
    00:59:22    
    00:59:25    Tenemos que movernos ahora.
            Es muy peligroso quedarnos aquí.
    00:59:28    
    00:59:28    Si logras liberarte, corre tan rápido
            como puedas y trata de encontrarnos.
    00:59:31    
    00:59:31    Si logras liberarte pero crees
            que morirás desangrado,
    00:59:34    
    00:59:34    ve directamente a tu propia tumba.
    00:59:36    
    00:59:36    - ¿Has cavado tu tumba?
            - Sí.
    00:59:38    
    00:59:39    Muy bien.
    00:59:40    
    00:59:41    Es suficiente por ahora.
    00:59:42    
    00:59:51    Voy a buscar trufas.
    00:59:53    
    00:59:53    Son deliciosas y poco comunes.
            Podremos ganar mucho dinero.
    00:59:57    
    00:59:57    Vas a necesitar un cerdo. Es imposible
            encontrarlas de otra manera. - Lo sé.
    01:00:00    
    01:00:00    No demores, tenemos
            que regresar en 50 minutos.
    01:00:03    
    01:00:28    Hola, David.
    01:00:30    
    01:00:30    Hola, Robert.
    01:00:31    
    01:00:34    Lo que le hiciste a esa mujer
            fue espantoso.
    01:00:36    
    01:00:36    Ella mató a mi hermano.
    01:00:37    
    01:00:38    Habría hecho lo mismo
            si te hubiera matado a ti.
    01:00:40    
    01:00:40    Eres como un hermano para mí.
    01:00:42    
    01:00:42    Eres mi mejor amigo en todo el mundo.
    01:00:43    
    01:00:44    No creo que sea tu mejor
            amigo en todo el mundo.
    01:00:46    
    01:00:47    - Solías pasar mucho más tiempo con John.
            - ¿Quién es John?
    01:00:50    
    01:00:51    ¡John, el cojo!
    01:00:52    
    01:00:52    ¡Oh, sí! No recordaba ni su nombre.
    01:00:54    
    01:00:55    O su cara.
    01:00:56    
    01:00:57    Tú eres en quien pienso
            siempre que necesito un amigo.
    01:00:59    
    01:01:00    No obstante,
            ¿John lo logró?
    01:01:03    
    01:01:05    Creo que están listos para el yate.
    01:01:06    
    01:01:07    Comenzarán esta semana.
    01:01:08    
    01:01:09    Creo que lo logrará, son compatibles y
            la niña les ayudará a superar sus discusiones.
    01:01:14    
    01:01:14    - Eso es genial.
            - ¿Entonces no vas a regresar?
    01:01:17    
    01:01:18    Si le dices a la administradora del hotel
            lo de tu hermano, probablemente te perdone.
    01:01:22    
    01:01:22    No, se siente bien el estar
            por cuenta de uno.
    01:01:24    
    01:01:24    No hay nadie que te ate.
    01:01:25    
    01:01:26    Escuchas música cada vez que quieres.
    01:01:28    
    01:01:28    Te masturbas cada vez que quieres.
    01:01:29    
    01:01:29    Puedes salir a caminar cada vez
            que quieres.
    01:01:32    
    01:01:32    Tener una conversación
            cada vez que quieres.
    01:01:33    
    01:01:33    No extraño la compañía de los demás.
    01:01:35    
    01:01:36    Solo te extraño a ti porque
            eres mi único amigo verdadero.
    01:01:39    
    01:01:40    ¿Vas a dispararme?
    01:01:42    
    01:01:42    Eso me temo.
    01:01:43    
    01:01:44    Solo me quedan dos días.
    01:01:45    
    01:01:45    ¿Qué dijiste?
    01:01:46    
    01:01:47    No puedo entender
            la manera en que hablas.
    01:01:49    
    01:01:49    Voy a dispararte,
            solo me quedan dos días,
    01:01:51    
    01:01:51    necesito más tiempo.
    01:01:52    
    01:01:52    ¿Acaso piensas que otro día hará
            alguna diferencia, has visto lo que eres?
    01:01:56    
    01:01:56    No tienes ninguna oportunidad.
            Si fuera una mujer, yo...
    01:01:59    
    01:02:04    No le digas a nadie que te ayudé.
    01:02:06    
    01:02:06    Si quieres devolverme el favor
            hay una manera.
    01:02:08    
    01:02:08    Si matas un conejo,
            dámelo para comerlo.
    01:02:11    
    01:02:12    ¿Lo prometes?
    01:02:13    
    01:02:13    Sí.
    01:02:14    
    01:02:14    - Adiós.
            - Adiós.
    01:02:16    
    01:02:56    - Buen día.
            - Buen día.
    01:02:58    
    01:03:02    - ¿Trajiste lo que te pedí?
            - Claro.
    01:03:04    
    01:03:09    La pistola está en el bolsillo
            con las claves digitales...
    01:03:12    
    01:03:12    y los números
            de las habitaciones dobles.
    01:03:14    
    01:03:15    Trata de no perder las claves,
            tengo que regresarlas.
    01:03:18    
    01:03:19    Propongo que lo hagamos
            mañana sábado,
    01:03:21    
    01:03:21    ya que luego del
            baile están todos cansados...
    01:03:23    
    01:03:23    y la mayoría de los empleados
            tiene franco los fines de semana.
    01:03:26    
    01:03:26    - ¿Y el shampoo?
            - Lo olvidé. Traeré 2 botellas la próxima vez.
    01:03:32    
    01:03:33    Eres genial. Toma nota del shampoo
            así no te olvidas.
    01:03:38    
    01:03:41    - Tengo que decirte algo.
            - ¿Qué?
    01:03:44    
    01:03:45    Esta es mi última misión. No puedo más.
    01:03:49    
    01:03:49    Ya no soporto vivir en esa horrible
            mansión con ese dentista gordo.
    01:03:53    
    01:03:53    Me pregunta a cada rato
            si me pasé el hilo dental.
    01:03:56    
    01:03:56    Me hace lavar los dientes después
            de cada comida, aún las más pequeñas.
    01:04:00    
    01:04:00    Luego de la gran noche que estamos preparando,
            puedes venir a vivir con nosotros.
    01:04:03    
    01:04:03    Encontraré otro infiltrado.
    01:04:05    
    01:04:06    No creo que pueda encontrar
            alguien tan eficaz como tú...
    01:04:09    
    01:04:09    ...pero debo respetar tu voluntad.
    01:04:11    
    01:04:12    Ten paciencia unos días más y no olvides
            tomar tus pastillas anticonceptivas.
    01:04:15    
    01:04:15    ¿De acuerdo?
    01:04:16    
    01:04:17    Gracias.
    01:04:18    
    01:04:18    No, gracias a ti.
    01:04:19    
    01:04:20    Eres fantástica.
    01:04:22    
    01:04:48    @@/Con cuidado despellejas el conejo
            con un cuchillo afilado.@@
    01:04:50    
    01:04:50    @@/Le cortas la cabeza.@@
    01:04:51    
    01:04:55    @@/Luego le haces un tajo en la barriga.@@
    01:04:56    
    01:04:57    @@/Y lo rellenas con pimientos
            verdes bien lavados.@@
    01:05:00    
    01:05:00    @@/No demasiado picante.@@
    01:05:01    
    01:05:02    @@/Con un poco de ajo y menta.@@
    01:05:03    
    01:05:08    @@/Luego lo introducimos en jugo de limón,
            y lo dejamos para que se marine la carne.@@
    01:05:12    
    01:05:13    @@/Antes de cortarlo en filetes,@@
    01:05:15    
    01:05:15    @@/tienes que dejarlo al fuego
            al menos durante una hora.@@
    01:05:18    
    01:05:20    @@/Esa es mi comida favorita.@@
    01:05:22    
    01:05:23    @@/Conejo.@@
    01:05:24    
    01:07:45    @@/Mujer, morena.@@
    01:07:46    
    01:07:47    @@/50 años de edad.@@
    01:07:48    
    01:07:48    Certificado de matrimonio
            vencido hace dos meses.
    01:07:50    
    01:07:51    - Mi esposo está en un viaje de negocios.
            - Sí.
    01:07:53    
    01:07:54    ¿Puedo ver?
    01:07:55    
    01:08:02    Manos.
    01:08:03    
    01:08:12    No tiene rastros de suciedad
            en las uñas ni barro en los zapatos.
    01:08:15    
    01:08:15    @@/Calle Bellside, número 9.@@
    01:08:17    
    01:08:17    @@/- ¿Entonces su esposo está afuera?
            - Sí.@@
    01:08:19    
    01:08:19    ¿Dónde?
    01:08:20    
    01:08:21    Buenos días, señor.
    01:08:22    
    01:08:22    ¿Está aquí solo?
    01:08:23    
    01:08:25    Buenos días, oficial.
    01:08:26    
    01:08:26    No, estoy aquí con mi compañera.
            Ella está dentro de una de las tiendas.
    01:08:30    
    01:08:30    - Haciendo compras, ahora mismo.
            - ¿Puedo ver su certificado, por favor?
    01:08:33    
    01:08:35    Mi compañera lo guarda en su bolso.
    01:08:37    
    01:08:37    Verá.
    01:08:38    
    01:08:38    Lo pierdo, todo el tiempo.
    01:08:40    
    01:08:41    Ya veo.
    01:08:42    
    01:08:42    Y, ¿en qué tienda está comprando?
    01:08:44    
    01:08:51    ¡Oh, aquí está ella!
    01:08:52    
    01:08:54    Lo siento, cariño.
    01:08:55    
    01:08:55    Había una gran variedad
            de tratamientos para el dolor.
    01:08:59    
    01:08:59    Te compré este. Espero que
            sea el que estabas buscando.
    01:09:02    
    01:09:02    Este es maravilloso, cariño.
    01:09:03    
    01:09:04    ¿Puedes darme mi certificado, por favor?
    01:09:06    
    01:09:07    Por supuesto, cariño.
    01:09:08    
    01:09:08    ¿Quiere ver también el mío, oficial?
    01:09:10    
    01:09:11    No, está bien.
    01:09:12    
    01:09:13    Gracias, señor.
    01:09:14    
    01:09:15    - Que tenga un buen día.
            - Gracias oficial, que tenga un buen día.
    01:09:18    
    01:09:18    Señora.
    01:09:19    
    01:09:19    Señor.
    01:09:21    
    01:09:25    Si estoy caminando demasiado
            despacio, solo dilo, y apuraré el paso.
    01:09:28    
    01:09:29    Este paso está bien.
    01:09:30    
    01:09:31    Tal vez si no apretaras
            mi mano tan fuerte,
    01:09:33    
    01:09:33    mi palma se está poniendo
            un poco sudorosa.
    01:09:35    
    01:09:35    - ¿Mejor?
            - Sí.
    01:09:37    
    01:09:37    Mucho mejor.
    01:09:38    
    01:09:40    ¿Planeas comprar algo más para ti,
            mientras estamos aquí?
    01:09:43    
    01:09:43    Sí, solución para lentes de contacto.
    01:09:45    
    01:09:46    Y un paquete de chocolates.
    01:09:47    
    01:09:49    No sabía que eras miope.
    01:09:50    
    01:09:52    Soy miope también.
    01:09:53    
    01:10:19    ¿Pueden quedarse unos días?
    01:10:20    
    01:10:22    Me temo que no, papá.
    01:10:23    
    01:10:24    Vamos a regresar hoy.
    01:10:25    
    01:10:25    Mañana salgo en un viaje de negocios.
    01:10:28    
    01:10:28    Sabes lo demandante que es mi trabajo.
    01:10:30    
    01:10:31    No me pidas que me quede
            algunos días cada vez que venga.
    01:10:33    
    01:10:35    ¿Todos ustedes trabajan
            para la misma compañía?
    01:10:37    
    01:10:39    - Sí.
            - Si.
    01:10:40    
    01:10:41    Mi hija me dice que es
            una compañía muy buena.
    01:10:44    
    01:10:45    ¿Está usted de acuerdo?
    01:10:46    
    01:10:47    - Es una compañía muy buena.
            - Lo es.
    01:10:49    
    01:10:50    Una de las mejores, yo diría.
    01:10:51    
    01:10:53    El único problema con el trabajo
            es que no tengo tiempo suficiente,
    01:10:56    
    01:10:56    para mi esposa y mis hijos.
    01:10:58    
    01:11:02    Tenemos cuatro niños hermosos.
    01:11:04    
    01:11:05    ¡Felicitaciones!
    01:11:06    
    01:11:07    - Gracias.
            - Gracias.
    01:11:08    
    01:11:12    Pero incluso, si no
            hubiésemos tenido hijos...
    01:11:14    
    01:11:15    nunca habría soñado
            con dejar a mi esposa.
    01:11:17    
    01:11:18    Incluso si fuéramos solo nosotros dos.
    01:11:20    
    01:11:20    Por nuestra cuenta, haríamos viajes.
    01:11:23    
    01:11:24    Iríamos a Portofino, en Italia.
    01:11:25    
    01:11:26    O a una isla griega en el verano.
    01:11:28    
    01:11:28    Así nuestra relación
            sería tan intensa...
    01:11:31    
    01:11:31    ...como lo fue en su inicio.
    01:11:33    
    01:11:35    Amo...
    01:11:36    
    01:11:37    ...mucho a mi esposa.
    01:11:38    
    01:11:39    Podría morir por ella.
    01:11:41    
    01:11:44    Así tanto la amo.
    01:11:45    
    01:11:57    Nuestro primer día en la ciudad
            estuviste genial.
    01:11:59    
    01:12:00    La parte sobre los
            destinos de vacaciones...
    01:12:03    
    01:12:03    en el Mediterráneo,
            eso fue brillante.
    01:12:05    
    01:12:05    Muchas gracias.
    01:12:06    
    01:12:17    ¿Cuándo te volviste miope?
    01:12:18    
    01:12:20    Cuando tenía 16 años.
    01:12:21    
    01:12:22    ¿Y tú?
    01:12:23    
    01:12:23    Cuando tenía 12.
    01:12:24    
    01:12:26    ¿De qué estaban hechos
            tu primer par de gafas?
    01:12:28    
    01:12:30    No lo recuerdo.
    01:12:31    
    01:12:33    - ¿Tienes astigmatismo también?
            - Sí.
    01:12:35    
    01:12:43    ¿Te gustaría que te ponga
            pomada en tu espalda?
    01:12:46    
    01:12:47    Donde no puedes hacerlo tú mismo.
    01:12:49    
    01:12:51    Me gustaría eso.
    01:12:53    
    01:13:08    ¿Aquí?
    01:13:09    
    01:13:10    Más abajo, por favor.
    01:13:11    
    01:13:11    - ¿Aquí?
            - Sí.
    01:13:13    
    01:13:41    Hola a todos y buena suerte.
    01:13:43    
    01:13:43    Los números de las habitaciones
            son los siguientes:
    01:13:46    
    01:13:46    Habitación 306,
    01:13:47    
    01:13:47    la administradora del hotel
            y su compañero.
    01:13:49    
    01:13:49    Ambos tienen lindas voces.
    01:13:51    
    01:13:52    Habitación 240, pareja a la
            que a ambos les gusta esquiar.
    01:13:55    
    01:13:55    Habitación 282, pareja en la que ambos
            estudiaron ciencias sociales.
    01:13:59    
    01:14:00    Nombre del yate: Bliss...
    01:14:01    
    01:14:01    Pareja propensa al sangrado de nariz.
    01:14:03    
    01:14:14    Tú y tú tomarán la 306.
    01:14:16    
    01:14:16    Tú y tú tomarán la 340.
    01:14:18    
    01:14:18    Tú la 282.
    01:14:19    
    01:14:20    Y ustedes dos tomen el yate.
    01:14:22    
    01:14:23    ¿Puedo tomar yo el yate?
    01:14:24    
    01:14:25    Bien, entonces tú tomas el yate,
    01:14:26    
    01:14:27    y tú tomas la 282.
    01:14:28    
    01:14:29    Y nosotros tres tomamos la habitación
            de la administradora.
    01:14:33    
    01:14:33    Tenemos 40 minutos.
    01:14:34    
    01:15:22    Despierten.
    01:15:24    
    01:15:24    Arriba.
    01:15:26    
    01:15:28    Siéntese por allá.
    01:15:29    
    01:15:31    @@/Ponga las manos en la espalda.@@
    01:15:32    
    01:15:34    Una pelota de básquetbol pesa
            entre 550 y 650 gramos.
    01:15:37    
    01:15:38    ¿Lo sabías?
    01:15:39    
    01:15:39    No, no lo sabía.
    01:15:40    
    01:15:41    Sí.
    01:15:42    
    01:15:44    El peso difiere para hombres o mujeres
            pero ese es el peso aproximado.
    01:15:48    
    01:15:48    ¿Sabes cuánto pesa una
            pelota de volley?
    01:15:50    
    01:15:51    No, pero me gustaría saber.
    01:15:52    
    01:15:54    - Buenas noches.
            - Buenas noches.
    01:15:56    
    01:15:56    Tengo algo que decirte.
    01:15:57    
    01:15:58    Su nariz, no sangra sola de verdad.
    01:16:01    
    01:16:01    Se golpea contra la pared o con una pieza
            de madera dura, o algo por el estilo.
    01:16:05    
    01:16:05    O se corta con un cuchillo
            cuando no lo estás mirando.
    01:16:07    
    01:16:07    Ustedes dos, no coinciden.
    01:16:09    
    01:16:10    ¡Cállate!
    01:16:11    
    01:16:11    Papi, dile que se vaya,
            tengo sueño.
    01:16:13    
    01:16:13    Y estoy seguro de que esa mancha
            que tiene en la camisa no es sangre,
    01:16:16    
    01:16:16    es jugo de frutilla o salsa de tomate
            o acuarela roja, o algo así.
    01:16:20    
    01:16:21    O... jugo de remolacha.
    01:16:22    
    01:16:25    ¿La amas?
    01:16:26    
    01:16:28    Con todo mi corazón.
    01:16:29    
    01:16:31    ¿Cuánto la amas?
    01:16:32    
    01:16:32    En una escala del 1 al 15.
    01:16:34    
    01:16:38    14.
    01:16:39    
    01:16:41    14 es una nota muy impresionante.
    01:16:42    
    01:16:44    La ama mucho, de hecho.
    01:16:45    
    01:16:46    ¿A quién piensas que debo matar?
    01:16:48    
    01:16:48    ¿Quién será capaz de vivir
            mejor por su cuenta?
    01:16:51    
    01:16:57    ¡Aquí está el cuchillo, mami, mátalo!
    01:16:59    
    01:17:01    Es mejor que te vayas mientras puedas.
    01:17:03    
    01:17:03    Bien.
    01:17:04    
    01:17:06    Eso es todo lo que vine a decir.
    01:17:07    
    01:17:18    Tú.
    01:17:19    
    01:17:20    Si esta mujer muere, ¿crees que podrás
            arreglarte por tu cuenta?
    01:17:23    
    01:17:23    - ¿O te involucrarás con alguien más?
            - No.
    01:17:25    
    01:17:26    Yo puedo vivir solo, ella no.
    01:17:28    
    01:17:29    Yo estoy por mi cuenta por horas,
            cuando ella dirige el hotel.
    01:17:32    
    01:17:33    Me gusta sentarme en la habitación,
    01:17:35    
    01:17:36    Me relaja.
    01:17:37    
    01:17:38    Me calma.
    01:17:39    
    01:17:40    Me gusta mucho.
    01:17:41    
    01:17:44    Definitivamente puedo
            vivir por mi cuenta.
    01:17:46    
    01:17:48    ¡Cállate!
    01:17:49    
    01:17:57    Tómalo.
    01:17:58    
    01:18:01    ¡Dispárale!
    01:18:02    
    01:19:03    ¿Dónde estabas?
    01:19:04    
    01:19:05    He estado buscándote.
    01:19:06    
    01:19:06    Me estaba masturbando
            detrás de esos árboles, por allí.
    01:19:10    
    01:19:12    ¿Por qué no estás bailando?
    01:19:13    
    01:19:14    Mis piernas están adoloridas.
    01:19:15    
    01:19:17    ¿Ya cavaste tu tumba?
    01:19:18    
    01:19:19    Todavía no.
    01:19:20    
    01:19:21    No quiero presionarte
            o arruinarte tu humor,
    01:19:23    
    01:19:23    ahora que estamos celebrando,
    01:19:25    
    01:19:25    pero en algún momento
            tendrás que hacerlo.
    01:19:27    
    01:19:27    No esperes que ningún otro cave
            tu tumba por ti o que cargue tu cadáver.
    01:19:31    
    01:19:32    Arrojaremos algo de tierra
            sobre ti, pero eso es todo.
    01:19:34    
    01:19:35    Mañana encuentra un sitio
            que te guste...
    01:19:37    
    01:19:37    donde el suelo no sea
            muy rocoso y comienza.
    01:19:40    
    01:19:42    ¡Disfruta del resto de tu noche!
    01:19:43    
    01:19:43    Gracias.
    01:19:45    
    01:19:56    Tan pronto como salió su último
            paciente, entré en su oficina y le dije:
    01:20:01    
    01:20:01    "Cariño, la cena está lista.
    01:20:03    
    01:20:03    Pero no estoy segura
            que pueda comer ahora mismo.
    01:20:05    
    01:20:05    Uno de mis dientes delanteros
            me duele mucho.
    01:20:07    
    01:20:07    ¿Puedes echar un vistazo, cariño?"
    01:20:10    
    01:20:10    "Seguro, no hay problema", me dijo.
    01:20:12    
    01:20:12    En el momento en que giró su cabeza,
            tomé el taladro y le traspasé el pecho.
    01:20:16    
    01:20:19    Esa historia suena realmente
            muy interesante, pero me tengo que ir.
    01:20:22    
    01:20:22    Acabo de recordar que dejé algunas
            baterías cerca de aquel árbol.
    01:20:24    
    01:20:25    Lo último que quiero es perderlas.
    01:20:26    
    01:20:27    Lo siento.
    01:20:28    
    01:20:37    ¿Tú atrapaste los conejos?
    01:20:39    
    01:20:39    - No, alguien me los trajo.
            - ¿Quién?
    01:20:41    
    01:20:41    Un amigo mío.
    01:20:43    
    01:20:43    ¿Quieres uno?
    01:20:44    
    01:20:44    No.
    01:20:45    
    01:20:47    No necesitas aceptar
            conejos de otra persona,
    01:20:49    
    01:20:49    si necesitas más conejos,
            solo pídemelo.
    01:20:51    
    01:20:51    Y te traeré más.
    01:20:52    
    01:20:55    Atrapar conejos es difícil,
            pero trataré de hacer lo mejor.
    01:20:57    
    01:20:57    No necesitas endeudarte con otros.
    01:20:59    
    01:21:00    Muchas gracias.
    01:21:01    
    01:21:03    El hombre que te trajo los conejos...
    01:21:04    
    01:21:05    ¿Es miope?
    01:21:06    
    01:21:07    No lo sé.
    01:21:08    
    01:21:08    No creo que lo sea.
    01:21:09    
    01:21:10    De acuerdo.
    01:21:11    
    01:21:22    ¿Es ese un gorrión en ese árbol?
    01:21:23    
    01:21:26    No puedo verlo desde tan lejos.
    01:21:27    
    01:21:27    No me parece.
    01:21:28    
    01:21:29    ¿Eres miope?
    01:21:30    
    01:21:30    - No.
            - Estás mintiendo.
    01:21:32    
    01:21:32    Es la verdad.
    01:21:33    
    01:21:39    ¿Qué dice aquí?
    01:21:40    
    01:21:41    YKK.
    01:21:42    
    01:21:43    Ya lo sabías.
    01:21:44    
    01:21:44    Todas los cierres dicen lo mismo.
    01:21:46    
    01:21:46    No soy miope.
    01:21:47    
    01:21:48    No entiendo por qué no quieres creerme.
    01:21:50    
    01:21:50    Puedo ver claramente.
    01:21:51    
    01:21:52    - Solía ser un piloto.
            - Usas lentes de contacto.
    01:21:54    
    01:21:55    No uso lentes de contacto
            y no soy miope.
    01:21:57    
    01:21:57    - Lo juro.
            - Lo eres.
    01:21:58    
    01:21:59    Piensas que soy un idiota
            y no me doy cuenta.
    01:22:01    
    01:22:03    Déjame ver.
    01:22:04    
    01:22:07    Quiero ver tus ojos.
    01:22:08    
    01:22:10    Mira hacia arriba.
    01:22:11    
    01:22:12    Mira hacia arriba.
    01:22:13    
    01:22:14    Arriba, arriba.
    01:22:16    
    01:22:17    Ahora abajo.
    01:22:18    
    01:22:19    A la izquierda.
    01:22:21    
    01:22:23    A la derecha.
    01:22:24    
    01:22:25    Arriba de nuevo.
    01:22:26    
    01:22:33    Lo siento.
    01:22:34    
    01:22:36    Pensé que tratabas de engañarme.
    01:22:37    
    01:22:39    Lo siento.
    01:22:40    
    01:22:44    Para este ejercicio
            de sincronización...
    01:22:46    
    01:22:46    debemos concentrarnos totalmente porque
            los dos tenemos que apretar "play"...
    01:22:50    
    01:22:50    exactamente al mismo tiempo.
    01:22:52    
    01:22:52    ¿Por qué no usamos
            el mismo par de auriculares?
    01:22:54    
    01:22:55    Porque ese es el punto.
    01:22:56    
    01:22:57    Este es un ejercicio para nosotros.
    01:22:58    
    01:22:59    Tenemos que estar
            totalmente sincronizados.
    01:23:01    
    01:23:02    Bien.
    01:23:03    
    01:23:09    - Estoy lista.
            - Bien.
    01:23:10    
    01:23:14    5, 4,
    01:23:15    
    01:23:16    3, 2,
    01:23:18    
    01:24:13    @@/Desarrollamos un código para poder
            comunicarnos entre nosotros...@@
    01:24:16    
    01:24:16    @@/incluso en frente de los demás, sin que
            ellos supieran lo que estábamos diciendo.@@
    01:24:20    
    01:24:20    @@/Cuando giramos nuestras cabezas
            hacia la izquierda, eso significa...@@
    01:24:23    
    01:24:23    @@/"Te amo más que a nada en el mundo".@@
    01:24:25    
    01:24:26    @@/Y cuando giramos nuestras cabezas
            hacia la derecha, eso significa...@@
    01:24:29    
    01:24:29    @@/"Cuidado, estamos en peligro".@@
    01:24:30    
    01:24:32    @@/Teníamos que tener mucho cuidado
            al comienzo para no confundirnos.@@
    01:24:36    
    01:24:36    @@/"Te amo más que a nada
            en el mundo", con...@@
    01:24:38    
    01:24:38    @@/"Cuidado, estamos en peligro".@@
    01:24:40    
    01:24:42    @@/Cuando levantamos
            nuestro brazo izquierdo, significa...@@
    01:24:44    
    01:24:44    @@/"Quiero bailar en tus brazos".@@
    01:24:46    
    01:24:47    @@/Cuando cerramos un puño y lo ponemos detrás
            de nuestras espaldas, eso significa...@@
    01:24:50    
    01:24:50    @@/"Vamos a coger".@@
    01:24:51    
    01:24:53    @@/El código creció y creció
            con el correr del tiempo.@@
    01:24:55    
    01:24:55    @@/Al cabo de unas pocas semanas,@@
    01:24:57    
    01:24:57    @@/podíamos hablar de casi todo,
            sin siquiera abrir nuestra boca.@@
    01:25:01    
    01:26:28    ¡Deténganse!
            ¡Es suficiente!
    01:26:30    
    01:26:31    Muéstrenle algo de respeto a mis padres.
            Están tocando música para ustedes.
    01:26:34    
    01:26:35    @@/Está bien.@@
    01:26:36    
    01:26:36    No madre, no está bien.
    01:26:39    
    01:26:39    Por favor, continúa.
    01:26:41    
    01:26:41    @@/¿Quieres que toquemos
            la misma pieza o algo distinto?@@
    01:26:44    
    01:26:45    Algo distinto.
    01:26:47    
    01:27:09    ¿No fue hermosa la forma
            en que tocaron sus padres?
    01:27:12    
    01:27:14    Sí, lo fue.
    01:27:16    
    01:27:16    Fue maravilloso.
    01:27:18    
    01:27:24    @@/Nos amamos el uno al otro
            y nos adaptamos el uno al otro.@@
    01:27:26    
    01:27:26    @@/Y por esa razón decidimos dejar el bosque
            y estar juntos en la ciudad para siempre.@@
    01:27:31    
    01:27:40    @@/Mañana, durante la cacería...@@
    01:27:43    
    01:27:43    @@/vamos a desaparecer y todos
            pensarán que hemos sido capturados,@@
    01:27:47    
    01:27:47    @@/y que que vamos a ser convertidos
            en perros o canarios o algo.@@
    01:27:51    
    01:28:05    @@/Creo que lo primero que voy a hacer
            cuando llegue a la ciudad...@@
    01:28:09    
    01:28:09    @@/es comprar un traje de baño
            y luego iremos a una piscina...@@
    01:28:11    
    01:28:11    @@/...con un trampolín alto,
            perfecto para zambullirse.@@
    01:28:14    
    01:28:14    "Vamos a hacer un montón
            de cosas diferentes juntos..."
    01:28:17    
    01:28:17    "...cosas serias, no tonterías,"
    01:28:19    
    01:28:19    "como hacer caminatas en el parque,
            o tocar juntos la guitarra."
    01:28:23    
    01:28:23    Aquí termina. Hay notas atrás pero
            no creo que sean importantes.
    01:28:27    
    01:28:27    Lee las notas.
    01:28:28    
    01:28:30    "Portofino:
            Villa italiana de pescadores..."
    01:28:33    
    01:28:33    "...con complejo turístico de lujo,
            es famosa por su pintoresco puerto."
    01:28:37    
    01:28:37    "Población: 439."
    01:28:39    
    01:28:39    "Playas cercanas:"
    01:28:41    
    01:28:41    "Playa Paraggi, Camogli,
            Chiavari y Lavagna."
    01:28:45    
    01:28:46    - "Serifos: Isla griega en el oeste...
            - ¿Dónde encontraste eso?
    01:28:50    
    01:28:50    A la orilla del río.
            Alguien lo botó durante la caza.
    01:28:55    
    01:28:56    Dámelo, yo me ocupo.
    01:29:00    
    01:29:10    ¿Puedes imaginar por qué te traje hoy
            a un lugar tan tranquilo como este?
    01:29:13    
    01:29:20    No.
    01:29:21    
    01:29:22    Porque creo que es el sitio
            perfecto para tu tumba.
    01:29:25    
    01:30:12    Ahora cúbrete con tierra.
    01:30:13    
    01:30:14    Usa tus manos.
    01:30:16    
    01:30:32    Sobre tu cara también,
            no querrás que
    01:30:34    
    01:30:34    tu cara sea comida
            por los perros, ¿no?
    01:30:36    
    01:31:03    Si mueres antes que yo, te visitaré
            tan a menudo como pueda.
    01:31:06    
    01:31:06    Lo prometo.
    01:31:07    
    01:31:18    Creo que deberíamos irnos...
            ahora mismo.
    01:31:21    
    01:31:23    Nosotras tres, viniendo aquí,
    01:31:24    
    01:31:24    en lugar de ser dos o cuatro,
            es muy peligroso.
    01:31:28    
    01:31:30    ¿Cómo no lo pensamos antes?
    01:31:32    
    01:31:33    Lo más probable es que el doctor
            sospeche de nosotras.
    01:31:36    
    01:31:37    Sugiero que nos vayamos
            en la primera oportunidad que tengamos.
    01:31:40    
    01:31:42    Ahora mismo, de hecho.
    01:31:43    
    01:31:44    No tengas miedo.
    01:31:46    
    01:31:47    Nadie va a sospechar nada.
    01:31:49    
    01:31:50    Apuesto que no esperabas esta sorpresa.
    01:31:52    
    01:31:54    - ¿No es maravilloso?
            - Sí, lo es.
    01:31:56    
    01:31:58    Aún así, me gustaría tener
            algunos días para pensar en ello.
    01:32:01    
    01:32:02    Tal vez pueda hacerme
            esta cirugía...
    01:32:05    
    01:32:06    en mi próxima visita a la ciudad.
    01:32:07    
    01:32:10    ¿Qué es lo que tienes que pensar?
    01:32:11    
    01:32:12    ¿Es mejor ver claramente, o ser miope?
    01:32:14    
    01:32:15    Eso es todo.
    01:32:16    
    01:32:17    Es absurdo, lo sabes.
    01:32:18    
    01:32:19    De todas maneras, este doctor
            es el mejor que hay,
    01:32:21    
    01:32:21    y es realmente muy difícil
            obtener una cita.
    01:32:24    
    01:32:24    Lo llamé hace meses
            para lograr que te pudiera ver hoy.
    01:32:27    
    01:33:17    @@/Ella está ciega.@@
    01:33:18    
    01:33:19    @@/Gracias.@@
    01:33:20    
    01:33:46    @@/Bota tu cuchillo y ponte de pie.@@
    01:33:48    
    01:33:51    ¿Por qué tuviste que cegarme?
    01:33:53    
    01:33:54    Podías haberlo cegado a él.
    01:33:55    
    01:33:56    No tengo idea de qué estás hablando.
    01:33:58    
    01:33:58    Las drogas están jugando con tu mente.
    01:34:00    
    01:34:01    Yo en tu lugar, trataría de ser
            un poco más valiente con todo el tema.
    01:34:04    
    01:34:05    Ahora levántate y dame tu cuchillo.
    01:34:07    
    01:34:08    O tendré que golpearte
            y tomarlo por la fuerza.
    01:34:10    
    01:34:11    Aquí voy.
    01:34:12    
    01:34:12    ¡Juro que te voy a matar!
    01:34:14    
    01:34:25    ¡Suelta mi cabello!
            ¡Me estás lastimando!
    01:34:29    
    01:34:48    Solo piensa que cuando
            alguien queda ciego...
    01:34:51    
    01:34:52    uno de los demás sentidos...
    01:34:54    
    01:34:54    se agudiza.
    01:34:55    
    01:35:31    @@/También puedes atrapar
            a un perro en el bosque.@@
    01:35:33    
    01:35:33    @@/Y entrenarlo para guiarte.@@
    01:35:35    
    01:35:36    @@/Los perros pueden hacer eso, ¿sabes?@@
    01:35:38    
    01:35:39    Te ayudaré yo misma a atrapar uno.
    01:35:40    
    01:35:42    Ahora cálmate...
    01:35:43    
    01:35:44    o voy a dejarte aquí,
    01:35:46    
    01:35:46    y no creo que puedas encontrar
            sola el siguiente punto de reunión.
    01:35:49    
    01:36:02    ¿Estás disfrutando la vista?
    01:36:04    
    01:36:05    Por supuesto.
    01:36:07    
    01:36:09    ¿Qué le ocurrió a tu mano?
    01:36:11    
    01:36:12    Estaba cortando la rama
            de un árbol con un cuchillo...
    01:36:15    
    01:36:15    ...y me corté por accidente.
    01:36:17    
    01:36:17    Luces apuesto hoy.
            ¿Te cortaste el cabello?
    01:36:20    
    01:36:20    Gracias. No, no me corté el cabello.
    01:36:22    
    01:36:23    Voy a cortarme el cabello hoy.
    01:36:24    
    01:36:25    Mira lo que te traje.
    01:36:26    
    01:36:26    Muchas gracias, estoy tan hambrienta.
            Me lo comeré ya mismo.
    01:36:29    
    01:36:30    Es una linterna más grande.
    01:36:31    
    01:36:32    Lo siento.
    01:36:33    
    01:36:34    Es tan grande, pensé que era un conejo.
    01:36:36    
    01:36:37    Es la linterna más grande
            que jamás haya visto.
    01:36:39    
    01:36:41    ¿Estás lista para esta noche?
    01:36:42    
    01:36:43    Por supuesto que lo estoy.
    01:36:45    
    01:36:48    Quiero decirte algo,
            pero por favor no te enojes.
    01:36:51    
    01:36:52    Bien, ¿qué ocurre?
    01:36:54    
    01:36:55    No puedo ver nada.
    01:36:56    
    01:36:58    Estoy ciega.
    01:36:59    
    01:36:59    ¿Qué quieres decir?
    01:37:00    
    01:37:02    No tiene sentido que te mienta,
            lo descubrirás pronto.
    01:37:05    
    01:37:07    Nuestra líder me cegó en la ciudad.
    01:37:09    
    01:37:10    Debe haberse dado cuenta
            de que te amaba y...
    01:37:13    
    01:37:13    que tú me amabas y...
    01:37:15    
    01:37:15    que íbamos a escapar
            a la ciudad, juntos.
    01:37:18    
    01:37:20    Lo siento.
    01:37:21    
    01:37:24    ¿No puedes ver nada?
    01:37:25    
    01:37:27    No, nada.
    01:37:28    
    01:37:30    ¿Y cuando me preguntaste
            si me corté el cabello?
    01:37:33    
    01:37:35    Solo lo decía,
    01:37:37    
    01:37:39    para que no te dieras cuenta
            de que no puedo ver.
    01:37:41    
    01:37:44    Lo siento.
    01:37:45    
    01:37:46    No llores.
    01:37:47    
    01:37:48    Si lloras los ojos te dolerán más.
    01:37:49    
    01:37:53    Encontraremos el modo.
    01:37:55    
    01:38:12    - ¿Qué tipo de sangre tienes?
            - B.
    01:38:15    
    01:38:27    @@/La primera vez que la vi
            supe que ella era la elegida.@@
    01:38:30    
    01:38:31    @@/Me miró a los ojos y sonrió.@@
    01:38:33    
    01:38:34    @@/Sus labios eran del color de las rosas.@@
    01:38:37    
    01:38:38    @@/Que crecían por el río,
            ensangrentadas y salvajes.@@
    01:38:41    
    01:38:46    ¿Te gustan los arándanos, las moras?
    01:38:48    
    01:38:48    No, no.
    01:38:49    
    01:38:52    - ¿Puedes tocar el piano?
            - No.
    01:38:54    
    01:39:02    Un vaso de plástico.
    01:39:04    
    01:39:04    ¡Correcto!
    01:39:05    
    01:39:05    Muy bien.
    01:39:06    
    01:39:09    ¿Hablas alemán?
    01:39:10    
    01:39:13    No.
    01:39:14    
    01:39:16    Puedo enseñarte alemán.
    01:39:17    
    01:39:19    Toma al menos un año hablar lo
            básico, no fluidamente, no tiene sentido.
    01:39:23    
    01:39:24    Sabes, el alemán es uno de los idiomas
            más difícil para aprender en el mundo.
    01:39:27    
    01:39:27    Por su gramática.
    01:39:28    
    01:39:28    Es muy complicada.
    01:39:30    
    01:39:33    Te traje algo.
    01:39:34    
    01:39:37    Un pez.
    01:39:38    
    01:39:43    @@/Al segundo día le llevé una flor.@@
    01:39:45    
    01:39:46    @@/Ella era más hermosa
            que cualquier mujer que había visto.@@
    01:39:50    
    01:39:50    @@/Le dije: "¿Sabes dónde crecen
            las rosas silvestres?"@@
    01:39:54    
    01:39:54    @@/¿"Tan dulces, escarlatas y libres?"@@
    01:39:57    
    01:40:02    Kiwi.
    01:40:03    
    01:40:03    Correcto.
    01:40:05    
    01:40:05    Diez sobre diez, otra vez.
    01:40:06    
    01:40:08    ¿Puedo darte un beso?
    01:40:09    
    01:40:13    No puedo agradecerte lo suficiente
            por las actividades y juegos,
    01:40:17    
    01:40:17    y por hacerme compañía pero,
    01:40:18    
    01:40:19    sabes, ya no podemos hacerlo más.
    01:40:21    
    01:40:24    - ¿Quieres jugar otra ronda de tocar cosas?
            - No.
    01:40:28    
    01:40:28    Es suficiente por hoy.
    01:40:29    
    01:40:31    En todo caso.
    01:40:32    
    01:40:32    No me quedan cosas para que pruebes.
    01:40:34    
    01:40:36    Tal vez mañana.
    01:40:37    
    01:40:38    O uno de estos días.
    01:40:39    
    01:40:40    ¿Mañana por la mañana?
    01:40:41    
    01:40:42    Ya veremos.
    01:40:43    
    01:40:48    - Adiós.
            - Adiós.
    01:40:49    
    01:41:21    Buenas tardes.
    01:41:22    
    01:41:25    - ¿Cómo estás?
            - Bien.
    01:41:27    
    01:41:29    Tengo hambre.
    01:41:30    
    01:41:31    No me has traído un conejo por días.
    01:41:33    
    01:41:35    O cosas para tocar y adivinar.
    01:41:38    
    01:41:39    Tengo buenas noticias.
    01:41:40    
    01:41:41    Tengo una gran idea.
    01:41:42    
    01:41:44    ¿Tienes un minuto?
    01:41:45    
    01:41:46    ¿Qué clase de idea?
    01:41:47    
    01:41:50    Levanté mi pie derecho.
    01:41:51    
    01:41:54    Puse mi codo en mi rodilla
            y la toqué dos veces.
    01:41:56    
    01:41:58    Puse mi pie en mi rodilla
            y la toqué tres veces.
    01:42:00    
    01:42:01    Me acosté boca abajo.
    01:42:02    
    01:42:02    Me arrodillé.
    01:42:03    
    01:42:04    Me toqué la mejilla izquierda.
    01:42:06    
    01:42:07    Y luego me acosté boca arriba.
    01:42:08    
    01:42:15    ¿Estás seguro que estás
            preparado para hacer eso?
    01:42:17    
    01:42:22    Sí, por supuesto que estoy seguro.
    01:42:24    
    01:42:25    De lo contrario, no te
            lo habría propuesto.
    01:42:27    
    01:42:31    ¿Cuándo?
    01:42:33    
    01:42:34    Mañana.
    01:42:35    
    01:42:42    ¿Mañana?
    01:42:43    
    01:44:31    Deberíamos apurarnos más.
    01:44:32    
    01:44:36    No puedo ir más rápido.
    01:44:37    
    01:44:38    Estos pantalones
            son muy ajustados, lo siento.
    01:44:40    
    01:44:41    Estaba oscuro y no pude
            ver con claridad.
    01:44:43    
    01:44:44    Y no tuve tiempo para probármelos.
    01:44:45    
    01:44:46    Lo siento.
    01:44:47    
    01:44:50    No importa.
    01:44:51    
    01:44:54    ¡Se acerca un autobús!
    01:44:56    
    01:45:20    Era el autobús del hotel.
    01:45:21    
    01:45:22    No nos vieron.
    01:45:23    
    01:45:48    Perfil.
    01:45:49    
    01:46:00    Dedos.
    01:46:01    
    01:46:09    Codos.
    01:46:10    
    01:46:29    - ¿Te gustaría que te mostrara mi panza?
            - No.
    01:46:32    
    01:46:33    Recuerdo tu panza muy bien.
    01:46:35    
    01:46:38    Sonríe.
    01:46:40    
    01:46:58    ¿Podría pedirle un cuchillo
            y un tenedor, por favor?
    01:46:59    
    01:46:59    - No un cuchillo para manteca,
            un cuchillo para carne. - Claro.
    01:47:03    
    01:47:16    Gracias.
    01:47:17    
    01:47:26    Voy a hacerlo con el cuchillo.
    01:47:28    
    01:47:28    ¿Quieres que vaya contigo?
    01:47:30    
    01:47:30    Preferiría que no lo hicieras.
    01:47:32    
    01:47:33    No te preocupes.
    01:47:34    
    01:47:35    Es extraño al principio, pero
            después te acostumbras.
    01:47:38    
    01:47:39    Y los otros sentidos se agudizan.
    01:47:41    
    01:47:41    El tacto, por ejemplo, y el oído.
    01:47:44    
    01:47:45    Lo sé.
    01:47:46    
    01:47:56    No demoraré.
    01:47:58    
    01:49:22    Muchas gracias.
    01:49:23    
    01:50:28    @@/Te amo, Te amo, Te amo@@
    01:50:36    
    01:50:36    @@/¿Qué es lo que ellos llaman amor?@@
    01:50:43    
    01:50:43    @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@
    01:50:49    
    01:50:49    @@/Lo qué secretamente
            conduce a los corazones@@
    01:50:53    
    01:50:53    @@/y qué hace sentir nostalgia@@
    01:50:58    
    01:50:59    @@/¿Qué es lo que llaman amor?@@
    01:51:06    
    01:51:06    @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@
    01:51:11    
    01:51:11    @@/¿Risas, lágrimas, nubes?,@@
    01:51:15    
    01:51:15    @@/¿Es la lluvia de nuestras
            vidas del principio al fin?@@
    01:51:20    
    01:51:20    @@/Nunca jamás
            ninguna boca me lo dirá@@
    01:51:24    
    01:51:25    @@/y nunca me lo ha dicho@@
    01:51:33    
    01:51:33    @@/¿Qué es lo que llaman amor?@@
    01:51:41    
    01:51:41    @@/¿Qué es? ¿Qué es?@@.
    01:51:46    
    01:51:46    @@/¿Qué es lo que me hace decir?@@
    01:51:50    
    01:51:51    @@/Te amo, Te amo, Te amo@@
    01:52:02    

     

  • Preview