Subtitles
Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX
-
Writer
Mo***
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-10-02
-
Language
العربية
-
Downloads
212
-
Video title
Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX [0 B]
-
Subtitle files
Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX.srt [82.83 KB]
-
Description
1 00:00:00,012 --> 00:00:15,652 Amazing Grace ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ WwW.TT1TT.NeT 2 00:00:16,838 --> 00:00:26,537 بنهاية القرن الثامن عشر، أكثر من 11 مليون أفريقي من الرجال والنساء والأطفال أخذوا من أفريقيا كرقيق إلى جزر الهند الغربية والمستعمرات الأمريكية 3 00:00:27,607 --> 00:00:37,085 بريطانيا العظمى كانت أكبر قوة على وجه الأرض وأمبراطوريتها بنيت على الرقيق، تجارة الرقيق كانت مقبولة في هذا الوقت من قبل الكل عدا القليل 4 00:00:38,054 --> 00:00:42,443 لذا لم يكن هناك شجاعة للأعتراض على هذه التجارة 5 00:01:02,239 --> 00:01:05,244 بريطانيا عام 1797 6 00:01:54,669 --> 00:01:57,160 هيا، يالك من فرس كسول 7 00:02:01,175 --> 00:02:03,251 توقف لحظة 8 00:02:06,139 --> 00:02:07,930 هيا 9 00:02:09,225 --> 00:02:10,684 هيا 10 00:02:12,395 --> 00:02:16,179 ويلبير) أنك لست معافي تماماً) 11 00:02:16,357 --> 00:02:19,560 لمرة واحدة تغاضى عن ذلك 12 00:02:22,530 --> 00:02:26,065 إذا تركت حصانك لحاله ساعة واحدة لسوف يتعافى 13 00:02:28,453 --> 00:02:30,778 ومن أنت بحق الجحيم؟ 14 00:02:34,584 --> 00:02:38,202 (رأيته يخاطب بـ (لندن (إنه (وليام ويلبيرفورس 15 00:02:53,561 --> 00:02:56,728 ماذا الآن؟ - اتركه - 16 00:03:06,428 --> 00:03:10,296 مرحبا بعودتك لدارك سيدي - تأخرت جداً - 17 00:03:11,329 --> 00:03:13,405 الوحل أضاع علينا نصف اليوم 18 00:03:14,958 --> 00:03:17,793 (لكن أنظرى يا (ماريان لدي مفاجأة لكِ 19 00:03:19,462 --> 00:03:23,958 أتمنى أن تكون لطيفة - ويلبير) هل هذا أنت؟) - 20 00:03:24,134 --> 00:03:28,712 نعم أنا، جسدي الأحمق يلاعبنى ثانياً 21 00:03:28,888 --> 00:03:31,724 وعدت أن أجعله تعافي - يجب أن تتناول بعض الطعام - 22 00:03:31,891 --> 00:03:35,177 ربما الفطور لكن ليس مبكراً فأنا في عطلة 23 00:03:35,353 --> 00:03:38,520 أليس كذلك، إبن العم (هنري)؟ 24 00:03:38,690 --> 00:03:42,937 ألم تتحدثوا معاً؟ ألم تخبره بأنه يقتل نفسه هكذا؟ 25 00:03:43,111 --> 00:03:46,195 إنه معنا الآن، سيكون بخير 26 00:04:28,865 --> 00:04:30,858 كم الساعة الآن؟ 27 00:04:31,034 --> 00:04:34,699 هذه جرعة دواء الساعة الثالثة صباحاً 28 00:04:34,871 --> 00:04:39,332 إذا يا إبن العم، أنت توقظني لتعطينى دواء يساعدنى على النوم 29 00:04:39,501 --> 00:04:44,708 الآن أنت تتلقى العلاج مثلك مثل الآخرين 30 00:04:51,888 --> 00:04:53,169 هل نمت؟ 31 00:04:53,348 --> 00:04:56,100 النوم إستنزاف لي أكثر من بقائي مستيقظ 32 00:04:57,269 --> 00:04:59,511 صبغة (الأفيون) تزعج أحلامك 33 00:04:59,688 --> 00:05:04,730 تعيد سرد حياتي لتسخر منى كما ترينى أشياء كان يجب فعلها ولكنى لم أفعلها 34 00:05:04,902 --> 00:05:08,353 ويلبير) البرلمان) لا يستحق منك ذلك 35 00:05:08,530 --> 00:05:11,982 مشروع قانونك الأخير رُفض لأن أربعة من مؤيديك 36 00:05:12,159 --> 00:05:16,488 حصلوا على تذاكر مجانية لعرض أوبرا كوميدي بدلاً من البقاء للتصويت 37 00:05:16,663 --> 00:05:20,115 في أحلامي، قلبت مناضدهم 38 00:05:24,838 --> 00:05:28,456 تعلم ما هو أسوأ شيء؟ لم أعد أستطيع الغناء بعد الآن 39 00:05:28,634 --> 00:05:30,710 هل تتذكر كيف كنت أغني؟ 40 00:05:30,886 --> 00:05:34,220 أنا و (ماريان) سنجد طريقة لإستعادة صوتك 41 00:06:07,464 --> 00:06:12,173 إعتقد الرومان بأن هذا الماء يعيد الموتى للحياة 42 00:06:12,344 --> 00:06:16,674 معظم طلمبات المياه لدي تعمل في الإتجاه المعاكس 43 00:06:19,310 --> 00:06:20,887 إذا؟ 44 00:06:22,188 --> 00:06:25,438 ما الأمر العاجل؟ - هل ذكرت أنه عاجل؟ - 45 00:06:28,069 --> 00:06:30,773 ماريان) هل تتوقعي قدوم شخص ما؟) 46 00:06:35,534 --> 00:06:40,742 داخل هذه البناية، ستجد سر الصحة والحياة السعيدة 47 00:06:40,915 --> 00:06:42,575 في قدح ماء؟ 48 00:06:42,750 --> 00:06:43,995 لربما لاحظت 49 00:06:44,168 --> 00:06:47,952 (منذ أن تزوجت (ماريان وأنا بصحة جيدة 50 00:06:48,130 --> 00:06:51,215 أنا سعيد من أجلك - إنها تقريبا حقيقة علمية - 51 00:06:51,384 --> 00:06:54,918 الزواج والصحة توأمان متلازمان 52 00:06:55,096 --> 00:06:59,758 الرجال العزاب يذبلون ويموتون بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط 53 00:06:59,934 --> 00:07:02,507 هنري) فيما تثرثر؟) 54 00:07:02,687 --> 00:07:06,601 (الحب يا (ويلبيرفورس هيا لقد تأخرنا 55 00:07:06,774 --> 00:07:10,024 الماء هنا منذ ملايين السنين كيف يمكن أن نكون متأخرين؟ 56 00:07:10,194 --> 00:07:13,895 فيما سيكون ناقشنا التالي؟ - أنا لا أعرف - 57 00:07:14,073 --> 00:07:17,442 إلغاء تجارة الرقيق ماذا عن ذلك؟ 58 00:07:17,618 --> 00:07:22,031 ماريان) لو كنت أعلم أنكِ) متعطشة للمحادثات السياسية 59 00:07:22,206 --> 00:07:25,243 كنت سأغلف عضو برلمان وأرسله لبيتك بالبريد 60 00:07:25,418 --> 00:07:27,494 من أجل أن تهتفى معه 61 00:07:27,670 --> 00:07:29,663 الآن، أنظرى هناك 62 00:07:29,839 --> 00:07:32,793 كنا نناقش إلغاء تجارة الرقيق 63 00:07:32,967 --> 00:07:36,502 وزوجي يسير مع وليام ويلبيرفورس) بنفسه) 64 00:07:36,679 --> 00:07:40,594 المعارض لنظام العبيد الأكثر إلتزاما في إنجلترا، وأيضا بالطبع 65 00:07:40,767 --> 00:07:42,843 أشهر عازب 66 00:07:46,481 --> 00:07:50,810 (أنظر هناك، إنها (ماريان 67 00:07:50,985 --> 00:07:53,655 ومن هذه المرآة الساحرة التى معها؟ 68 00:07:53,821 --> 00:07:56,194 ماريان) هنا؟) - لا تشغل بالك بها - 69 00:07:56,366 --> 00:07:59,651 إنظر إلى المرآة التى معها (إنها (باربرة سبونير 70 00:07:59,827 --> 00:08:02,283 ملتزمة جداً بالعديد من القضايا الإنسانية 71 00:08:02,455 --> 00:08:06,038 وعزباء أيضا 72 00:08:09,295 --> 00:08:12,249 ماريان) أنتِ شنيعة) 73 00:08:13,758 --> 00:08:18,385 لست بحاجة لك ولا لأي شخص آخر ليجد لي زوجة 74 00:08:29,732 --> 00:08:33,564 العربة .. أحضر العربة هنا 75 00:08:43,621 --> 00:08:46,955 لن أغفر له - لن أغفر لها - 76 00:08:50,295 --> 00:08:55,634 (على أية حال سيد (ويلبيرفورس لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة 77 00:08:55,800 --> 00:08:59,300 لكنت سأخبرك بعمق أحترامي لجهودك التى لا تكل 78 00:08:59,471 --> 00:09:02,804 لإجبار برلماننا السخيف على إلغاء تجارة الرقيق 79 00:09:02,974 --> 00:09:06,723 لو فعلتي كنت سأغير الموضوع وأتحدث عن علم النبات 80 00:09:06,895 --> 00:09:09,350 علم النبات؟ لماذا علم النبات؟ 81 00:09:09,522 --> 00:09:13,141 أي شيء خلاف السياسة أنا هنا في (باث) لاتعافى من السياسة 82 00:09:13,318 --> 00:09:15,690 حسنا، كان من الممكن أن أضجر من علم النبات 83 00:09:15,862 --> 00:09:19,860 إذا حتى في الظروف المختلفة الأمر كان يمكن أن يكون كارثة 84 00:09:23,829 --> 00:09:26,948 أتمنى لك يوم جيد - ولكِ أيضاً - 85 00:10:07,915 --> 00:10:11,118 بعض الحقائق المجردة عن هذه الحرب المفزعة 86 00:10:11,293 --> 00:10:15,587 # مجلس العموم قبل 15 عام # من الضروري أعادة الصياغة لمصلحة أصدقائي الشرفاء 87 00:10:15,756 --> 00:10:21,094 الحقيقة المجردة أن لدينا ثوار وبأيدينا مطرقة 88 00:10:22,471 --> 00:10:25,176 ليس هناك شك بأن قوتنا العسكرية 89 00:10:25,349 --> 00:10:27,887 أقوى بكثير من أمريكا 90 00:10:28,060 --> 00:10:32,556 لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة 91 00:10:32,731 --> 00:10:34,854 من أين أتى هذا الكلب؟ 92 00:10:35,025 --> 00:10:37,599 أعتقد بأنه كلب (يوركشاير) يا سيدي 93 00:10:37,778 --> 00:10:40,186 . . . بالأحرى أكثر من قدرات القادة السياسيون 94 00:10:40,364 --> 00:10:43,815 بالتأكيد حان الوقت للزميل السمين وأصدقائه المعارضين 95 00:10:43,992 --> 00:10:47,326 لافساح المجال للآخرين الذين يأخذون بعين الاعتبار ما هو جيد لبلادهم 96 00:10:47,496 --> 00:10:50,497 أكثر من مصالحهم الشخصية 97 00:10:52,459 --> 00:10:56,409 ألا يعلم بالأخطار التى تنتظر أي واحد يناقش الأمور الحساسة في هذا المكان؟ 98 00:10:56,588 --> 00:10:58,665 أعتقد إنه مساوي لهذه الأخطار 99 00:10:58,841 --> 00:11:03,384 صديقي الشريف يقترح أن نستسلم للثوار 100 00:11:03,554 --> 00:11:07,931 الثورة مثل داء الزهري تنتقل من شخص لأخر 101 00:11:08,100 --> 00:11:11,683 أنحني لصديقي الشريف على درايته الشاملة وخبرته 102 00:11:11,854 --> 00:11:15,389 عن كل الأمور الخاصة بداء الزهري 103 00:11:24,074 --> 00:11:27,111 لماذا ننسحب من أمريكا 104 00:11:27,286 --> 00:11:30,121 بينما نصف الأمريكان موالين للتاج؟ 105 00:11:30,289 --> 00:11:34,038 أقل من 1 من 4 أمريكان موالي 106 00:11:34,210 --> 00:11:38,706 هل تسمى هذا نصف، أكره أن أكون زوجتة وأشاركه نصف السرير 107 00:11:41,300 --> 00:11:42,759 معالي وزير الخارجية 108 00:11:42,927 --> 00:11:46,130 صديقي الشريف والشاب يجب أن يوضح للمجلس 109 00:11:46,305 --> 00:11:50,385 الإختلاف بين الإسترضاء والإستسلام 110 00:11:50,559 --> 00:11:53,975 اسمع .. اسمع 111 00:11:56,774 --> 00:12:01,899 الإختلاف بين الإسترضاء والإستسلام مجرد مسألة وقت 112 00:12:02,071 --> 00:12:05,689 وربما 10 آلاف روح شاب 113 00:12:05,866 --> 00:12:09,650 تضيع بلا سبب 114 00:12:15,877 --> 00:12:16,908 إستمر 115 00:12:17,587 --> 00:12:19,247 جنيهان 116 00:12:19,422 --> 00:12:22,755 بروسبيرو) العزيز لماذا تتركني؟) 117 00:12:24,343 --> 00:12:29,338 شجاع في البرلمان لكن فأر على المنضدة 118 00:12:29,515 --> 00:12:34,854 صاحب السمو، هؤلاء الأولاد التجار أغنى مننا 119 00:12:39,609 --> 00:12:42,526 نعم، لدي عشر جنيهات 120 00:12:44,781 --> 00:12:47,272 لذا تلك هى العشرة 121 00:12:47,450 --> 00:12:49,692 معنا أم لا يا (ويلبيرفورس)؟ 122 00:13:00,922 --> 00:13:02,796 قلم رصاص وورقة - لا .. لا .. لا - 123 00:13:02,966 --> 00:13:05,670 قواعد نادي بروكس " ليس بها " أنا مدين لك 124 00:13:05,843 --> 00:13:09,711 ربما هذا بين السادة النبلاء لكن (ويلبيرفورس) تاجر 125 00:13:09,889 --> 00:13:12,594 قامر بما لديك 126 00:13:14,769 --> 00:13:19,146 ويلبيرفورس) هل تقبل بـ " أنا مدين لك " منى 127 00:13:22,151 --> 00:13:27,027 نقسم الرهان ونعتبره تعادل - إلى الجحيم بتلك، الدفع العيني - 128 00:13:27,198 --> 00:13:29,654 ليس لديك ما أرغب فيه سموك 129 00:13:33,329 --> 00:13:34,954 تارتون) أجلب الزنجي) 130 00:13:41,171 --> 00:13:45,418 سائق عربتى إذهب وأيقظه وإجلبه هنا الآن 131 00:13:52,015 --> 00:13:54,885 إشتريت زنجي من ميناء (بـ (أسبانيا 132 00:13:55,060 --> 00:13:58,060 يأكل أفضل منى لذا فهو أقوي من الفأس 133 00:13:58,229 --> 00:14:01,396 إنه يجلب على الأقل 25 جنيهاً من ميناء سفن (الهند) الغربية 134 00:14:01,566 --> 00:14:03,938 اللعبة إنتهت 135 00:14:08,031 --> 00:14:09,905 ما الخطأ (ويلبيرفورس)؟ WwW.TT1TT.NeT 136 00:14:10,075 --> 00:14:13,111 لو أننى لم أجلب الولد (إلى (لندن 137 00:14:13,286 --> 00:14:16,038 لكان سيظل يعمل بحقول القصب حتى الموت 138 00:14:16,206 --> 00:14:19,824 أنقذت حياته البائسة 139 00:14:23,964 --> 00:14:25,374 رفعت الرهان 140 00:14:33,265 --> 00:14:37,428 ويلبيرفورس)؟) ما زلت في اللعبة أم أكتفيت؟ 141 00:14:51,533 --> 00:14:53,739 مساء الخير 142 00:15:03,628 --> 00:15:06,713 تتصرف كما لو أنك لم ترى رقيق من قبل 143 00:15:06,882 --> 00:15:11,045 الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير 144 00:15:21,104 --> 00:15:26,525 لست خائف من (كلارينس)؟ - لأنه إبن الملك؟ - 145 00:15:26,693 --> 00:15:31,272 إذا هل تريد أنوف دامية وتيجان متصدعة؟ 146 00:15:31,448 --> 00:15:35,362 (شكسبير) .. (هنري الرابع) - (مسرحية عن التغير بـ (إنجلترا - 147 00:15:35,536 --> 00:15:38,536 كما ستتغير قريبا - فقط لو غيرناها - 148 00:15:41,375 --> 00:15:44,958 ألا تعتقد بأنه يمكننا تغيير الأمور؟ 149 00:15:45,129 --> 00:15:47,833 يجب أن أغير نفسي أولا 150 00:16:01,854 --> 00:16:04,012 (هل تتذكر (بيلي) بـ (كامبريدج 151 00:16:04,189 --> 00:16:07,060 ألم أشتهر وقتها بالغناء؟ 152 00:16:07,234 --> 00:16:09,108 أتذكر ذلك 153 00:16:09,278 --> 00:16:12,195 إذا سأذهب وأغنى لهم أغنية 154 00:16:22,458 --> 00:16:26,325 هدوء 155 00:16:27,755 --> 00:16:29,712 هدوء 156 00:16:33,427 --> 00:16:37,295 صوتكم مثل كورس قطط دامية 157 00:16:37,473 --> 00:16:42,716 دعونى أقدمك لكم شخص يفعلها بشكل صحيح 158 00:16:46,524 --> 00:16:48,931 أهدى هذه الأغنية إلى صديقي الشريف 159 00:16:49,110 --> 00:16:52,525 (سمو دوق (كلارينس 160 00:16:52,696 --> 00:16:55,567 كتبها واعظي العجوز 161 00:16:55,741 --> 00:16:58,576 كان قائد سفينة رقيق لعشرون عاماً 162 00:16:58,744 --> 00:17:02,244 ندم على ذنوبه وبعد ذلك كتب هذه الأغنية 163 00:17:04,417 --> 00:17:09,838 النعمة الإلهية المزهلة 164 00:17:10,006 --> 00:17:15,960 كم جميل هذا الصوت - أوقات صعبة للأولاد المقاتلين - 165 00:17:16,137 --> 00:17:21,178 يحمي البائس 166 00:17:21,350 --> 00:17:26,427 مثلي 167 00:17:26,606 --> 00:17:32,858 ذات مرة فقدت 168 00:17:33,029 --> 00:17:39,233 لكني الآن موجود 169 00:17:40,328 --> 00:17:43,613 كنت ضرير 170 00:17:43,790 --> 00:17:46,909 لكن الآن 171 00:17:47,084 --> 00:17:50,370 أنا مبصر 172 00:18:33,047 --> 00:18:36,666 ربي أعلم أن هذا طلب سخيف 173 00:18:36,843 --> 00:18:39,963 لكني أشعر بأنه يجب أن أقابلك في السر 174 00:18:42,932 --> 00:18:47,012 آسف لمقاطعتك سيدي هناك شحاذ عند باب المطبخ 175 00:18:47,187 --> 00:18:51,932 أردت ابعاده سيدي لكنك أصررت أن أراجعك دائما 176 00:18:53,234 --> 00:18:54,812 أعطه أفطار 177 00:18:56,404 --> 00:18:57,982 جيد جدا سيدي 178 00:19:03,953 --> 00:19:06,658 ريتشارد)؟) - أمرك سيدي؟ - 179 00:19:08,541 --> 00:19:12,622 أعلم أن الإضطجاع على العشب الرطب ليس تصرف طبيعي 180 00:19:13,838 --> 00:19:16,756 هذا ليس من شأني سيدي 181 00:19:16,925 --> 00:19:19,001 ... الحقيقة هي 182 00:19:22,013 --> 00:19:26,971 لقد أصبحت غريب الأطوار أكثر مما عهدته علي مؤخرا، أليس كذلك؟ 183 00:19:27,143 --> 00:19:28,721 إنه الرب 184 00:19:30,021 --> 00:19:32,477 لدي 10 آلاف إرتباط اليوم 185 00:19:32,649 --> 00:19:35,484 لكني أفضل قضاء اليوم مبللاً بالعشب 186 00:19:35,652 --> 00:19:40,480 دراسة نباتات الهندباء البرية والتعجب من شبكات العناكب الدامية 187 00:19:40,657 --> 00:19:42,448 وجدت الرب يا سيدي؟ 188 00:19:46,329 --> 00:19:47,492 أعتقد إنه وجدني 189 00:19:49,082 --> 00:19:54,124 هل لديك فكرة كم هذا غير مناسب 190 00:19:54,296 --> 00:19:57,131 هل أبدو مثل الغبي؟ 191 00:19:57,299 --> 00:20:00,134 لدي مهنة سياسية، متألق فيها 192 00:20:00,302 --> 00:20:03,718 وفي قلبي أريد شبكات العناكب 193 00:20:14,983 --> 00:20:19,444 إنه مصير حزين لرجل أن يموت " مشهور جدا عند كل الناس 194 00:20:19,613 --> 00:20:22,318 " ومجهول لنفسه 195 00:20:24,409 --> 00:20:26,735 (فرانسيز بيكون) 196 00:20:26,912 --> 00:20:29,617 أنا لا أنظف كتبك فقط يا سيدي 197 00:20:32,542 --> 00:20:36,208 عندما كان عمرى 15 سنة كنت أهرب دائماً مع السيرك 198 00:20:36,380 --> 00:20:39,084 كانوا يقولون من الممكن أن أصبح بهلوان 199 00:20:42,219 --> 00:20:44,508 (صباح الخير سيد (بيت - صباح الخير - 200 00:20:49,226 --> 00:20:50,768 أعذرني سيدي 201 00:21:00,738 --> 00:21:02,611 قرأت رسالتي 202 00:21:02,781 --> 00:21:06,197 الرجل الذي كتب تلك الرسالة ليس أنت 203 00:21:06,368 --> 00:21:10,496 كتبها واعظ متطرف اختلقته أنت في مخيلتك 204 00:21:10,664 --> 00:21:12,740 لا 205 00:21:16,295 --> 00:21:20,375 إذا هل رد؟ - من - 206 00:21:20,549 --> 00:21:24,843 الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك الاهتام بالسياسة أم الدين 207 00:21:25,012 --> 00:21:26,839 (أنت مباشر جدا دائما (بيلي 208 00:21:27,014 --> 00:21:30,347 أحتاج بسرعة لمعرفة (متى يكذب قلبك (ويلبير 209 00:21:30,517 --> 00:21:33,139 ما العجله؟ - ... أنا - 210 00:21:38,275 --> 00:21:40,268 أخطط أن أصبح رئيس وزراء 211 00:21:43,489 --> 00:21:48,198 يوما ما - لا، أعني قريبا، قريبا جدا - 212 00:21:50,663 --> 00:21:54,245 شكرا على أداءك بالبرلمان فوكس) و (نورس) سيستقيلان) 213 00:21:54,416 --> 00:21:57,453 (اللورد (روكينغهام سيصبح رئيس وزراء 214 00:21:57,628 --> 00:22:03,049 صحة اللورد (روكينغهام) ليست جيدة عندما يموت، سأقوم بحركتي 215 00:22:03,968 --> 00:22:07,218 رتبت كل شيء - (أريدك بجانبي (ويلبير - 216 00:22:07,388 --> 00:22:09,096 طول الطريق 217 00:22:09,265 --> 00:22:11,637 قرأت رسالتي لكنك لم تفهم اي كلمة بها 218 00:22:11,809 --> 00:22:16,138 ستكون معى في حكومتي بأي صفة تختارها 219 00:22:17,690 --> 00:22:21,604 بيلي) لا أحد في مثل عمرنا) تولى مثل هذا المنصب 220 00:22:21,777 --> 00:22:27,020 لهذا السبب نحن صغار جدا لأن ندرك أن بعض هذه الأشياء مستحيلة 221 00:22:27,742 --> 00:22:30,446 لذا سنقوم بها على أية حال 222 00:22:31,704 --> 00:22:33,993 (أحتاج جوابا (ويلبير 223 00:22:34,832 --> 00:22:39,790 هل تنوى إستعمال صوتك الجميل في مدح اللورد 224 00:22:39,962 --> 00:22:42,667 أم تغير العالم؟ 225 00:22:46,677 --> 00:22:48,884 إقطعي هذه هيا 226 00:22:49,055 --> 00:22:53,515 أنا مكلفة بأعمال كثيرة - أعتنى بهم - 227 00:22:53,684 --> 00:22:55,344 هل هناك المزيد من طحين؟ 228 00:22:55,520 --> 00:22:58,639 لا أستطيع - ضعى مرفقك بها - 229 00:23:01,109 --> 00:23:04,228 (مارجوري) السيد (ويلبيرفورس) في طريقه إلى هنا 230 00:23:15,581 --> 00:23:19,959 مارجوري) أتوقع حضور) بعض الأشخاص على العشاء 231 00:23:22,964 --> 00:23:25,455 مارجوري)؟) 232 00:23:28,094 --> 00:23:30,336 تقف على قدميها منذ مدة - لماذا؟ - 233 00:23:30,513 --> 00:23:34,012 اليوم على سبيل المثال لديك 25 ضيف على الغداء 234 00:23:34,183 --> 00:23:35,215 حقاً؟ WwW.TT1TT.NeT 235 00:23:43,192 --> 00:23:47,605 لو تتذكر، لقد قررت مكافئة العديد من المتطوعين 236 00:23:47,780 --> 00:23:51,695 الذين يعملون لحساب المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل 237 00:23:51,868 --> 00:23:56,281 البعض جلب أطفال يستحقوا وآخرون جلبوا أقارب لا يستحقوا 238 00:23:57,373 --> 00:24:03,209 ... يجب أن أدبر بعض - نعم سيدي، طهاة أكثر - 239 00:24:04,547 --> 00:24:06,623 أستمر 240 00:24:15,141 --> 00:24:17,811 هل هو شهي؟ 241 00:24:17,977 --> 00:24:20,729 (لا، سمو دوق (كلارينس 242 00:24:24,442 --> 00:24:27,360 (ويلبيرفورس)، القس (جون رمسي) 243 00:24:27,529 --> 00:24:29,106 القس 244 00:24:29,280 --> 00:24:31,854 (إدوارد هوب) 245 00:24:32,033 --> 00:24:34,703 (و (مايكل شاو 246 00:24:36,538 --> 00:24:41,698 (هذا هو (الودا اكويانو - سيد (اكويانو) تفضل - 247 00:24:42,877 --> 00:24:47,041 هل أنت قادم من مكان بعيد - لا توجد مسافة يمكن أن تكون أعظم - 248 00:24:49,843 --> 00:24:54,505 (وهذه (هانا مور - (سيد (ويلبيرفورس - 249 00:24:54,681 --> 00:24:56,970 سافرت كل هذه (المسافة من (كلافم 250 00:24:57,142 --> 00:25:00,392 أخيرا، دعنى أقدم لك (السيد (توماس كلاركسون 251 00:25:00,562 --> 00:25:04,394 بيت جميل، أرنب صغير وحلو 252 00:25:06,401 --> 00:25:08,608 إنه أرنب بري، في الحقيقة 253 00:25:08,779 --> 00:25:10,855 تفضل رجاء 254 00:25:13,909 --> 00:25:17,159 من هم؟ 255 00:25:17,329 --> 00:25:19,820 لما لا تسألهم؟ 256 00:25:28,924 --> 00:25:33,337 حسنا، أتمنى أن تكون الأوزة طرية لإنها كانت كبيرة في السن 257 00:25:33,512 --> 00:25:36,429 أجد أننى كلما كبرت في العمر كلما زاد عطائي 258 00:25:41,561 --> 00:25:46,520 (إذا آنسة (مور (أنتِ تعيشي بـ (كلافم 259 00:25:46,692 --> 00:25:48,768 أسمع أنها هادئة جدا 260 00:25:48,944 --> 00:25:52,147 عندما تبرز القضايا أناوأصدقائي 261 00:25:52,322 --> 00:25:54,648 لا نشعر وقتها بأي هدوء 262 00:25:54,825 --> 00:25:58,158 و أي قضايا تلك؟ 263 00:25:58,328 --> 00:26:01,911 قضايا بخصوص خلق عالم أفضل 264 00:26:02,082 --> 00:26:04,039 أفضل بأي أسلوب؟ 265 00:26:04,209 --> 00:26:08,337 إذا خلقت عالم أفضل بأسلوب واحد سيصبح أفضل بأي أسلوب 266 00:26:08,505 --> 00:26:10,581 ألا تعتقد ذلك؟ 267 00:26:13,260 --> 00:26:16,510 سيد (اكويانو)، أي عمل جلبك إلى لندن؟ 268 00:26:16,680 --> 00:26:20,014 عملي في لندن هو أنت (سيد (ويلبيرفورس 269 00:26:20,184 --> 00:26:23,553 ماذا؟ هل تود مناقشة شيء ما معي؟ 270 00:26:23,729 --> 00:26:26,481 لا. نحن لا نريد حديث 271 00:26:26,648 --> 00:26:30,693 لأننا سمعنا بأنك الرجل الذي لا يصدق ما يسمعه 272 00:26:30,861 --> 00:26:33,566 حتى يراه بعينه 273 00:26:55,177 --> 00:26:57,466 هذه للسيقان 274 00:27:03,269 --> 00:27:04,514 هذه للأيدي 275 00:27:08,441 --> 00:27:10,932 هذه للرقبة 276 00:27:13,070 --> 00:27:15,905 تستخدم هكذا 277 00:27:21,787 --> 00:27:23,946 عندما يرحل الرقيق (من الميناء في (أفريقيا 278 00:27:24,123 --> 00:27:27,040 يحبسون في فراغ 1.5م × 0.5 متر 279 00:27:27,209 --> 00:27:31,918 بدون تصريف للمجاري غذاء قليلا جدا، ماء راكد 280 00:27:32,089 --> 00:27:37,713 تملأ نفايتهم ودمائهم الفتحات لثلاثة أيام ولا تفرغ 281 00:27:37,887 --> 00:27:43,474 هذه السلاسل لتمنعهم من الألقاء بأنفسهم خارج السفينة 282 00:27:43,643 --> 00:27:49,396 السلاسل لا تفتح حتى (تصل للمزرعة في (جامايكا 283 00:27:49,565 --> 00:27:52,981 نصف الرقيق يكون قد مات بالفعل 284 00:27:54,153 --> 00:27:57,273 في الأسواق يربطوهم بحبل معقود 285 00:27:57,448 --> 00:28:00,532 داخل فتحات شرج أولئك الذين مرضوا 286 00:28:00,701 --> 00:28:03,952 لإخفاء الدوسنتاريا 287 00:28:04,121 --> 00:28:09,745 عندما تصل للمزرعة يضعوا الحديد على النار 288 00:28:11,087 --> 00:28:12,961 ويقوموا بتلك 289 00:28:14,257 --> 00:28:19,464 ليعلموك بأنك لم تعد عبد للرب بل للرجل 290 00:28:21,514 --> 00:28:26,509 (سيد (ويلبيرفورس نحن ندرك أن لديك مشاكل 291 00:28:26,686 --> 00:28:29,640 في الإختيار ما بين أن تعمل للرب 292 00:28:29,814 --> 00:28:32,601 أو تعمل كناشط سياسي 293 00:28:35,236 --> 00:28:40,112 نقترح بتواضع أنه يمكنك أن تعمل كلا الأمرين 294 00:29:08,520 --> 00:29:10,596 أنت خططت هذا 295 00:29:10,772 --> 00:29:13,263 رأيت الأدب الذي تقرأه 296 00:29:13,441 --> 00:29:16,526 فتشت مكتبي؟ 297 00:29:16,694 --> 00:29:21,107 السير (وليام دولبن) أخبرني أنك طلبت زيارة ميناء (الهند) الشرقية 298 00:29:26,663 --> 00:29:31,289 إذا يجب عليك الاستفادة من قلقي بشآن أهدافك السياسية 299 00:29:31,459 --> 00:29:34,246 نعم بالضبط 300 00:29:38,341 --> 00:29:41,959 مبادئ المسيحية تدعو للعمل بالإضافة إلى التأمل 301 00:29:42,137 --> 00:29:45,340 إسمح لي بالتأمل قبل أن أقرر ما سأفعله 302 00:29:45,515 --> 00:29:49,347 (فكر بالأمر فقط (ويلبير 303 00:29:49,519 --> 00:29:52,970 تجار الرقيق لديهم 300 عضو برلمان في جيبهم 304 00:29:54,733 --> 00:29:57,402 ستكون أنت وحدك ضدهم 305 00:29:58,653 --> 00:29:59,898 لكن يمكنك أن تقوم بذلك 306 00:30:02,240 --> 00:30:04,280 يجب أن تقوم بذلك 307 00:30:25,680 --> 00:30:28,172 توقف عن الشكوى 308 00:30:32,646 --> 00:30:34,722 أعذرني سيدي 309 00:30:36,650 --> 00:30:39,567 هل لديك بنس لولد استهلك في محاربة الأمريكان 310 00:30:39,736 --> 00:30:40,981 ورجع نصف رجل؟ 311 00:30:59,047 --> 00:31:01,503 (مرحبا سيد (نيوتن) أنا (وليام 312 00:31:03,427 --> 00:31:05,503 مرحبا (جون)، كيف حالك؟ 313 00:31:09,141 --> 00:31:11,347 (مرحبا (جون)، أنا (ويلبير 314 00:31:14,313 --> 00:31:16,389 ... أنا هنا أريد 315 00:31:32,790 --> 00:31:36,324 الشحاذ عند الباب طمأنني بأني عجوز بقدر كاف الآن 316 00:31:36,502 --> 00:31:38,909 (لدعوتك (جون 317 00:31:43,550 --> 00:31:46,006 ترتدى ملابس بسيطة هذه الأيام 318 00:31:46,178 --> 00:31:51,718 أنا رجل بسيط أحاول الإدعاء بأني راهب لكن ليس لدي قوة جيدة 319 00:31:51,892 --> 00:31:55,391 ... أنا راهب أيام الإثنين والأربعاء 320 00:31:55,562 --> 00:32:00,521 عندما قرأت اسمك في الصحف تفعل هذه الأشياء العظيمة 321 00:32:00,693 --> 00:32:03,729 ما زلت أرى ولد صغير بشعره الفوضى 322 00:32:03,904 --> 00:32:06,478 والحبر على أصابعه 323 00:32:09,034 --> 00:32:13,743 لذا، ما الذي تريده من مخلوق عجوز؟ 324 00:32:13,914 --> 00:32:16,584 أنا هنا أريد نصيحتك 325 00:32:16,750 --> 00:32:20,369 عندما كنت طفل كنت تسأل الرب النصيحة 326 00:32:20,546 --> 00:32:24,544 بعدها كبرت وظهرت حماقتى 327 00:32:24,717 --> 00:32:26,626 والآن؟ 328 00:32:29,388 --> 00:32:33,303 الآن .. ببطئ، إيماني يعود 329 00:32:33,476 --> 00:32:36,145 كيف ببطئ؟ 330 00:32:36,312 --> 00:32:39,645 ليس مثل صواعق البرق 331 00:32:39,815 --> 00:32:45,770 الرب أحيانا يعمل عمله بالرذاذ اللطيف، ليس بالعواصف 332 00:32:45,946 --> 00:32:50,027 قطرة .. قطرة .. قطرة 333 00:32:53,079 --> 00:32:56,364 (صديقي (وليام بيت صرح بأهتمامه بي 334 00:32:56,540 --> 00:32:58,035 وليام) من؟) 335 00:32:59,961 --> 00:33:02,286 عرض على مكان بالعالم 336 00:33:02,463 --> 00:33:06,461 فقط تأكد من أنك في العالم وليس من العالم 337 00:33:07,718 --> 00:33:11,502 لن يكون هناك هروب من النفوذ متى حصلت عليها 338 00:33:11,681 --> 00:33:15,346 كنت انظر للامور من جانب آخر - لماذا لا؟ - 339 00:33:21,816 --> 00:33:24,603 هل تأمل في حياة العزلة؟ 340 00:33:28,823 --> 00:33:31,444 ويلبير) لديك عمل لتنجزه) 341 00:33:31,617 --> 00:33:35,829 بالإضافة إلى أشخاص كثيرون يحبونك 342 00:33:35,997 --> 00:33:38,239 لن يتركوك تحيا حياة العزلة 343 00:33:38,416 --> 00:33:40,325 ألم تختار العزلة؟ 344 00:33:40,501 --> 00:33:45,922 أنت وكل الناس يجب أن تعلموا بأنى لا يمكن أن أكون وحدى 345 00:33:46,716 --> 00:33:48,958 الآن 346 00:33:50,970 --> 00:33:54,968 الآن ماذا؟ - أنت سبب حضوري - 347 00:33:56,225 --> 00:34:01,647 لقد أخبرتني أنك عشت بصحبة 20 ألف روح 348 00:34:01,814 --> 00:34:04,934 أرواح الرقيق 349 00:34:07,487 --> 00:34:11,531 كنت أوضح لطفل 350 00:34:11,699 --> 00:34:17,453 لماذا رجل ناضج ينكمش مرتعدا في زاوية مظلمة 351 00:34:24,838 --> 00:34:26,914 أريدك أن تحدثنى عنهم 352 00:34:27,090 --> 00:34:30,091 أنا لست قوي بما فيه الكفاية لتسمع منى اعترافي 353 00:34:31,928 --> 00:34:35,546 اعتقدت لربما الزمن يغيرك - هذا ما حدث، أنا عجوز - 354 00:34:35,724 --> 00:34:39,555 بيت) طلب منى أن) أتولى أمرهم، النخّاسون 355 00:34:39,728 --> 00:34:42,598 أنا أخر شخص يجب أن تطلب منه النصيحة 356 00:34:42,772 --> 00:34:45,180 أنا لا أستطيع حتى ذكر اسم أي من سفني 357 00:34:45,358 --> 00:34:48,525 دون العودة على متنها 358 00:34:48,695 --> 00:34:53,855 كل ما أعرفه 20 ألف من الرقيق عاشوا معي في هذه الكنيسة الصغيرة 359 00:34:54,034 --> 00:34:58,245 ما زال هناك دم على يدي - هل ستساعدني (جون)؟ - 360 00:34:58,413 --> 00:35:01,034 لا أستطيع مساعدتك 361 00:35:01,207 --> 00:35:05,157 لكن أفعلها (ويلبير) أفعلها 362 00:35:05,337 --> 00:35:09,286 تولى أمرهم، أعصف بسفنهم القذرة خارج الماء 363 00:35:09,466 --> 00:35:12,135 المستعمرون .. بارونات السكر 364 00:35:12,302 --> 00:35:16,252 نائب قصب السكر (اللورد عمدة مدينة (لندن 365 00:35:16,431 --> 00:35:19,551 (ليفربول) .. (بوسطن) (بريستول) .. (نيويورك) 366 00:35:19,726 --> 00:35:25,515 كل شوارعهم مليئة بالدم والدوسنتاريا والقيئ 367 00:35:26,733 --> 00:35:30,517 لن تبقى نظيفاً بعيداً (عن تلك الشوارع (ويلبير 368 00:35:30,695 --> 00:35:34,195 بل ستصبح قذر معها ستحلم بها 369 00:35:34,366 --> 00:35:37,283 في وضح النهار 370 00:35:37,452 --> 00:35:41,913 لكن أفعلها، من أجل الرب 371 00:35:48,463 --> 00:35:51,713 سيدي معى (السيد (توماس كلاركسون 372 00:35:56,346 --> 00:35:59,181 (سامحنى، السيد (ويلبيرفورس كان هنا منذ دقيقة 373 00:36:00,183 --> 00:36:02,674 من الأفضل أن أذهب وأجده 374 00:36:22,414 --> 00:36:25,534 مساء الخير - آسف إذا أقلقتك - 375 00:36:27,669 --> 00:36:31,537 أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد المضبوطة لمضجع الرقيق 376 00:36:33,217 --> 00:36:37,380 إعتقدت بأنه يمكنك أن تستعمله في مظاهراتك 377 00:36:40,057 --> 00:36:44,518 لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك قبل أن تخرج من الصندوق؟ 378 00:36:45,854 --> 00:36:48,392 إنهم جميعا يعتقدون بأني مجنون 379 00:36:50,818 --> 00:36:54,317 مثل أغلب من في مجلس العموم 380 00:36:54,488 --> 00:36:57,323 عندما قدمت مشروع قانوني 381 00:37:03,872 --> 00:37:06,743 (ويلبيرفورس)، الظروف بـ (جامايكا) 382 00:37:06,917 --> 00:37:10,203 أكثر وحشية بكثير مما يمكن تخيله 383 00:37:10,379 --> 00:37:15,622 العديد من الأطفال حرقوا حتى الموت من حمم أفران المسبوكات 384 00:37:15,801 --> 00:37:21,258 آخرون ماتوا إعياء من التعرض للنيران أثناء نومهم 385 00:37:21,432 --> 00:37:26,260 النتيجة في الصباح بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي 386 00:37:29,648 --> 00:37:32,815 ويلبيرفورس) هل أنت بخير؟) 387 00:37:33,361 --> 00:37:37,647 # الوقت الحاضر # أنهض 388 00:37:40,576 --> 00:37:42,652 أشرب هذه 389 00:37:49,251 --> 00:37:53,795 ماذا حدث؟ - (قرأت رسالة (جيمس) من (جامايكا - 390 00:37:53,964 --> 00:37:57,499 عندما نمت كما لو كنت أعيش بداخلها 391 00:37:59,261 --> 00:38:03,211 ربما صبغة (الأفيون) التى أعطاها لك الطبيب مخلوطة بشكل خطأ 392 00:38:03,391 --> 00:38:05,383 (أعرف تأثيرات الأفيون (هنري 393 00:38:06,477 --> 00:38:10,095 هذا ليس بسبب الدواء - ما السبب إذا؟ - 394 00:38:10,273 --> 00:38:13,273 لقد إخترت لهذه المهمة وفشلت 395 00:38:15,820 --> 00:38:21,158 جزء منى لا يقبل الفكرة التي إستسلمت لها 396 00:38:21,325 --> 00:38:24,326 سأخفف هذه - هل يمكنك تخفيف ما أشعر به؟ - 397 00:38:27,456 --> 00:38:32,035 وهبت شبابك وصحتك لهذا الأمر 398 00:38:32,211 --> 00:38:35,248 لقد حان الوقت لتدع شخص آخر يحاول 399 00:38:56,152 --> 00:38:59,984 ... (إذا سيد (ويلبيرفورس 400 00:39:00,156 --> 00:39:02,647 فهمت أن لديك إهتمام بعلم النبات 401 00:39:05,703 --> 00:39:09,867 علم النبات، آنسة (سبونير)؟ أيّا كان ما أعطاك الفكرة بأني قد أهتم 402 00:39:10,041 --> 00:39:12,449 بشيء ممل كعلم النبات؟ 403 00:39:26,516 --> 00:39:30,845 آسف، إنها نكتة خاصة 404 00:39:37,152 --> 00:39:41,280 الآن (ويلبير) أعرف أنك لا تهتم بعلم النبات 405 00:39:41,448 --> 00:39:47,201 لكن هناك لبلاب متسلق ساحر بالنهاية البعيدة للحديقة 406 00:39:47,370 --> 00:39:50,537 باربرة) لابد أن تذهبي) وتشاهديه 407 00:39:50,707 --> 00:39:52,783 هيا 408 00:39:59,424 --> 00:40:02,757 لإغضابهم دعنا نتظاهر بالمجادلة 409 00:40:02,927 --> 00:40:05,549 عن ماذا؟ - شيء نختلف فيه - 410 00:40:05,722 --> 00:40:07,798 فكر بشيئ 411 00:40:07,974 --> 00:40:10,050 (الحرب في (فرنسا 412 00:40:11,269 --> 00:40:15,018 أعتقد يجب أن نهدأ الأمور مع (نابليون) الآن 413 00:40:15,190 --> 00:40:18,226 أنا كذلك، المدارس 414 00:40:18,401 --> 00:40:21,272 أنا عضوة حركتك للتعليم المجاني 415 00:40:21,446 --> 00:40:25,230 أوافق على كل كلمة قلتها (بمناظرة مصنع (داليس 416 00:40:25,408 --> 00:40:27,484 قرأت كل الكلمات؟ 417 00:40:28,954 --> 00:40:31,492 لا - ولا أنا - 418 00:40:33,792 --> 00:40:37,872 (جن) - أستبدله في المدن بالبيرة - 419 00:40:38,046 --> 00:40:39,161 بالتأكيد 420 00:40:42,092 --> 00:40:44,797 أنا بالتأكيد بمفردى حول رأيي عن الحيوانات 421 00:40:44,970 --> 00:40:47,924 لا .. إنضممت إلى جمعيتك لمنع الوحشية 422 00:40:48,098 --> 00:40:52,012 حسنا .. أنا متطرف، لدي ثعلب مدلل جرذ أليف و غراب لا يستطيع الطيران 423 00:40:52,185 --> 00:40:54,676 كما لدي أرنب بري مدلل لكنه مات من الشفقة 424 00:40:54,855 --> 00:40:57,772 أمريكا 425 00:40:57,941 --> 00:41:01,855 يجب أن نعيد تقييم قوة العملية السياسية التعاونية 426 00:41:02,029 --> 00:41:03,060 أوافقك 427 00:41:03,238 --> 00:41:05,480 وبالطبع نحن متفقان بشآن الرقيق 428 00:41:05,657 --> 00:41:09,275 أنا ضد الزهور في الكنيسة ما قولك عن ذلك؟ 429 00:41:09,453 --> 00:41:11,529 أنا لهم 430 00:41:13,332 --> 00:41:15,408 مثلي 431 00:41:18,462 --> 00:41:20,787 ألا يجب أن أتحدث عن تجارة الرقيق؟ 432 00:41:21,465 --> 00:41:24,134 أمضيت العديد من السنوات أتحدث عنها 433 00:41:24,301 --> 00:41:26,626 إذا ما المانع من بضعة دقائق أخرى؟ 434 00:41:26,803 --> 00:41:29,129 (عندما أصبح السيد (بيت رئيس وزراء 435 00:41:29,306 --> 00:41:33,600 كنتما مثل النيازك تطلق النار خلال خيالنا 436 00:41:33,769 --> 00:41:37,767 خيال من؟ - بنات سنى - 437 00:41:37,940 --> 00:41:40,016 توقفتِ عن تناول السكر في الشاي؟ 438 00:41:40,192 --> 00:41:42,944 لبست شارة حظر (صنع من قبل (جوشيا يدجوود 439 00:41:43,112 --> 00:41:44,985 كان صديق جيد لنا 440 00:41:45,155 --> 00:41:49,105 سافرت لمسافة 55 كم في المطر (للإستماع لـ (توماس كلاركسون 441 00:41:49,284 --> 00:41:52,451 هل أصابك بالصمم؟ - فتح عيوني - 442 00:41:52,621 --> 00:41:54,946 قابلت الأفريقي - (اكويانو) - 443 00:41:55,124 --> 00:41:59,121 جاء إلى البلدة ومعه 100 نسخة من كتابه، بيعت النسخ خلال ساعة 444 00:41:59,294 --> 00:42:01,999 وقعتِ على عرائضنا - مائة مرة - 445 00:42:02,172 --> 00:42:06,633 مائة مرة، ثلاثة ملايين اسم مليون شمعة لقراءتهم 446 00:42:06,802 --> 00:42:10,005 لابد وأنه كان أمر مثير جدا - مثير؟ - 447 00:42:10,180 --> 00:42:13,347 في كل ربيع أزهار النرجس البري تتفتح 448 00:42:13,517 --> 00:42:15,759 كل صيف الكرز ينضج 449 00:42:15,936 --> 00:42:19,804 (وكل خريف (وليام ويلبيرفورس يقدم مشروع قانونه للمجلس 450 00:42:19,982 --> 00:42:22,021 ... وما زال - وما زال ... ؟ - 451 00:42:22,192 --> 00:42:25,110 وما زال، بعد كل الشارات والعرائض 452 00:42:25,279 --> 00:42:27,153 كل الخطابات ومشاريع القوانين 453 00:42:27,323 --> 00:42:32,661 السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة 454 00:42:52,431 --> 00:42:53,973 أنا آسف 455 00:43:00,106 --> 00:43:03,771 لهذا يجب ألا أتحدث عنه - أعتقد يجب عليك - 456 00:43:06,988 --> 00:43:11,032 هنا، وجدنا شيء نختلف فيه 457 00:43:26,132 --> 00:43:30,212 أنا لست الرجل " التي تسحب روحه للسماء 458 00:43:30,386 --> 00:43:33,720 مثل الماء من " ظلام (أفريقيا) الشديد؟ 459 00:43:33,890 --> 00:43:35,348 (من كتاب (اكويانو 460 00:43:36,809 --> 00:43:39,596 إنه ليس مثل الأخرين 461 00:43:41,147 --> 00:43:44,101 رجاء، حدثنى عنه 462 00:43:51,616 --> 00:43:53,692 يتراءى لـي 463 00:43:53,868 --> 00:43:58,779 أنه لو كان هناك طعم سيئ بفمك فلتبصقه 464 00:43:59,707 --> 00:44:02,661 لا تبتلعه باستمرار 465 00:44:13,262 --> 00:44:16,466 ليس بعد فترة طويلة من لقائي به أول مرة 466 00:44:16,641 --> 00:44:20,140 طلب منني القدوم إلى ميناء سفن (الهند) الشرقية 467 00:44:20,311 --> 00:44:23,229 قال أن هناك سفن لابد أن أرها 468 00:44:23,398 --> 00:44:25,889 سفن يعرفها جيداً 469 00:44:31,114 --> 00:44:32,905 (سيد (اكويانو 470 00:44:36,202 --> 00:44:38,527 من هنا 471 00:44:44,085 --> 00:44:46,078 شكرا لك سيدي 472 00:44:46,254 --> 00:44:49,504 مرحبا - عزيزى - 473 00:45:14,491 --> 00:45:17,694 إنهم يتربصون بك هنا 474 00:45:17,869 --> 00:45:22,911 القيود تخلع قدمك وكتفك 475 00:45:23,083 --> 00:45:25,918 تتألم طوال الرحلة حول العالم 476 00:45:38,890 --> 00:45:40,966 ما طول الرحلة؟ 477 00:45:41,142 --> 00:45:44,060 ثلاثة أسابيع إذا كان الطقس جيد 478 00:45:47,107 --> 00:45:51,187 أحيانا للتسلية يكبلون النساء 479 00:45:51,361 --> 00:45:53,852 من أرسغ الأقدام لإغتصابهم 480 00:45:56,158 --> 00:45:59,242 في الطقس العاصف يأخذون المرضى 481 00:45:59,411 --> 00:46:03,574 ويرميهم في البحر لتخفيف حمولة السفينة 482 00:46:09,921 --> 00:46:11,795 كيف نجوت؟ 483 00:46:11,965 --> 00:46:16,378 حياتك خيط أما أن تنكس أو لا تنكسر 484 00:46:18,805 --> 00:46:21,296 قبل أن أسافر في سفينة كهذه 485 00:46:21,475 --> 00:46:25,887 كنت الأمير، في نواح كثيرة لا أختلف عنك 486 00:46:41,495 --> 00:46:43,986 كان يوم جميل ليس مثل باقي الأيام 487 00:46:44,164 --> 00:46:46,869 أخير يوم رأيت فيه بيتي (في (أفريقيا 488 00:46:52,381 --> 00:46:54,457 كنت منقبض الصدر 489 00:46:54,633 --> 00:46:57,171 لأني جلبت الإنتباه في البرلمان 490 00:46:57,344 --> 00:47:02,136 للتجارة التي تذل الرجال إلى مستوى الوحوش 491 00:47:02,307 --> 00:47:08,061 وتهين أنبل صفات طبيعتنا المشتركة 492 00:47:08,230 --> 00:47:11,314 أتحدث عن ... تجارة الرقيق 493 00:47:16,572 --> 00:47:19,692 أعرف أن الكثير من أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان 494 00:47:19,867 --> 00:47:22,821 (لهم مصالح في (الهند 495 00:47:22,995 --> 00:47:27,787 آخرون لديهم إستثمارات في المزارع وآخرون مالكي للسفن 496 00:47:27,958 --> 00:47:31,541 واعتقد انه رجال لديهم انسانيه 497 00:47:31,712 --> 00:47:35,330 أعتقد أنكم جميعا رجال لديهم إنسانية 498 00:47:35,507 --> 00:47:37,796 لو كانت تعاسة أي من 499 00:47:37,968 --> 00:47:40,886 العديد من مئات الرقيق تملئ سفنهم 500 00:47:41,055 --> 00:47:44,887 ... يمكن أن تلفت النظر 501 00:47:48,229 --> 00:47:50,636 نظام .. نظام 502 00:47:50,815 --> 00:47:54,433 أنا بالكاد اصدق أذنى 503 00:47:54,610 --> 00:47:59,106 نحن بالكاد نصدق فمك 504 00:47:59,281 --> 00:48:04,987 يبدو أن صديقي الند الشاب له إستراتيجية طويلة المدى 505 00:48:05,162 --> 00:48:07,700 لتحطيم الأمة ذاتها الذي انجبته 506 00:48:11,210 --> 00:48:16,880 بينما كنت في (فرجينيا) أفقد أصابعي في المعركة مع الأمريكان 507 00:48:17,049 --> 00:48:20,750 كان مشغول هو بسترضائهم 508 00:48:20,928 --> 00:48:27,132 الآن سوف يسلم ثروات الهند) للفرنسيين الدمويين) 509 00:48:33,399 --> 00:48:39,568 لو لم يكن لدينا رقيق لما كان هناك مزارع 510 00:48:39,739 --> 00:48:45,528 ، وبدون المزارع كيف سنملئ صناديق الملك؟ 511 00:48:45,703 --> 00:48:50,661 هل صديقي الشريف 512 00:48:50,833 --> 00:48:54,913 يعتقد حقا إذا تخلينا عن التجارة 513 00:48:55,087 --> 00:49:00,758 الفرنسيون لن يخطوا فورا إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟ 514 00:49:12,438 --> 00:49:15,938 كل هذا الطعام، ليس هناك سوى حفنة من الأشخاص 515 00:49:16,109 --> 00:49:19,145 إنه متفائل مصاب بداء عضال تماماً 516 00:49:19,320 --> 00:49:22,772 هزيمتنا في البرلمان اليوم لم تكن غير متوقع 517 00:49:22,949 --> 00:49:25,522 لكن نيتنا كانت طرد المعارضة 518 00:49:25,702 --> 00:49:28,489 وأكتشاف عدد من يدعمنا 519 00:49:28,663 --> 00:49:31,747 حسنا، إكتشفنا بالتأكيد من هم أصدقائنا 520 00:49:31,916 --> 00:49:34,075 كلهم 16 521 00:49:34,252 --> 00:49:38,202 أرسلت عبارة شكر لكل من صوت لصالحنا 522 00:49:38,381 --> 00:49:40,255 كم جميل منك هذا 523 00:49:40,425 --> 00:49:42,916 البعض منا يعرف كيف يتقبل الهزيمة بلطف 524 00:49:43,094 --> 00:49:47,341 شيء من التربية؟ - بهذه المناسبة، من المحتمل - 525 00:49:47,515 --> 00:49:51,727 كل ما سيقال بهذا الإجتماع سيسجل 526 00:49:51,895 --> 00:49:54,765 (صديقي (جيمس ستيفن وافق على أن يكون سكرتيرنا 527 00:49:54,939 --> 00:49:56,102 هل لديكم ما تقولوه؟ 528 00:49:58,276 --> 00:50:03,780 كما تروا، لم يستجيب الكثير من أعضاء البرلمان لدعوتنا 529 00:50:03,948 --> 00:50:07,732 في الحقيقة، بخلاف أفراد عائلتي (هناك شخص واحد السير (وليام دولبن 530 00:50:07,911 --> 00:50:10,698 سير (وليام)، ما الذي جلبك إلى هذا الإجتماع؟ 531 00:50:12,540 --> 00:50:18,792 سافرت مؤخرا قادماً من سيراليون) على متن سفينة رقيق) 532 00:50:18,963 --> 00:50:22,167 ... ما رأيته خلال الخمسة عشر يوم 533 00:50:24,177 --> 00:50:28,424 لكني أعتقد أن هناك كثير آخرين في البرلمان يشاركونا نفس المشاعر 534 00:50:28,598 --> 00:50:31,267 ويخشون فقط أظهار مشاعرهم - عار عليهم - 535 00:50:31,434 --> 00:50:36,227 لا عار، عندما كنت نائب مدينة الميناء 536 00:50:36,398 --> 00:50:41,688 كيف أخبر أولئك الذين أمثلهم بأني أصوت لإنهاء مصدر رزقهم؟ 537 00:50:41,861 --> 00:50:44,317 بالضبط 538 00:50:44,489 --> 00:50:46,897 كيف يكون البشر تجارة؟ 539 00:50:47,075 --> 00:50:52,615 إنه بالضبط السعى وراء التكبر - لا تكبر في الإنسانية البسيطة - 540 00:50:52,789 --> 00:50:54,865 رجاء 541 00:51:00,755 --> 00:51:04,836 ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى 542 00:51:05,010 --> 00:51:08,461 نتحدث عن الحقيقة 543 00:51:08,638 --> 00:51:12,850 لذا يجب نطلع الناس عليها نسقطها من سقف الكنيسة 544 00:51:13,018 --> 00:51:17,976 صور مرسومه .. أغاني عنها فطائر دامية 545 00:51:18,148 --> 00:51:20,057 هيا 546 00:51:20,233 --> 00:51:23,187 (هناك سفينة رقيق بميناء (تلبري 547 00:51:23,362 --> 00:51:25,817 بها عدد مضاعف من الرقيق 548 00:51:25,989 --> 00:51:29,939 أعرف أن ذلك أمر حقيقى لكن كيف أثبته؟ 549 00:51:30,118 --> 00:51:31,363 (ويلبير) 550 00:51:34,748 --> 00:51:37,239 عزيزي الرب - جيد تقريبا - 551 00:51:42,547 --> 00:51:48,384 أمضيت 18 شهر أتمزق قطع (منك بالبرلمان سيد (ويلبيرفورس 552 00:51:48,554 --> 00:51:52,717 إعتقدت أني أكتشف شعور أن أكون بجانبك 553 00:51:54,142 --> 00:51:58,935 أرى أن لديك الكثير من الطعام هل أحد منكم أيها القديسون يشرب؟ 554 00:52:05,737 --> 00:52:08,229 حسنا، هذه الزجاجة اللعينة تنفع 555 00:52:14,955 --> 00:52:17,078 شكرا جزيلا 556 00:52:29,887 --> 00:52:33,256 ليس عادلاً 557 00:52:34,808 --> 00:52:37,181 لست جيد، بطني 558 00:52:37,353 --> 00:52:39,844 ما العيب في بطنك؟ 559 00:52:43,692 --> 00:52:46,693 إضافة إلى كونك رئيس وزراء 560 00:52:46,862 --> 00:52:48,985 من واجبي الوزاري أن أدعك تربح 561 00:52:49,156 --> 00:52:52,821 لذا، ماذا سنفعل مع (فوكس)؟ 562 00:52:54,370 --> 00:52:58,070 نضعه في صندوق؟ - ندعه يسقط كصخرة ثقيلة - 563 00:52:58,249 --> 00:53:02,496 مزود بالصدمات - نضع اللورد (تارتون) في أداة تعذيب - 564 00:53:07,258 --> 00:53:10,591 إذا سمع مجلس اللوردات الطريق الغبي الذي سنوصلهم له 565 00:53:10,761 --> 00:53:14,593 سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما من دخول البرلمان بعد الأن 566 00:53:14,765 --> 00:53:20,685 حسنا، على الأقل و (فوكس) بالمجلس العالم سيعرف أننا من يعمل 567 00:53:20,855 --> 00:53:23,642 العالم لم يعرف حتى الآن 568 00:53:24,442 --> 00:53:27,775 ليس بعد، حتى نصبح مستعدون 569 00:53:29,363 --> 00:53:32,566 (أنت ولدت لهذا (ويلبير 570 00:53:32,742 --> 00:53:34,818 أحيانا أصاب بالدوار 571 00:53:37,538 --> 00:53:42,330 لما أنت الوحيد الذي تحس بالأشواك بأقدامك متى تتوقف عن الركض؟ 572 00:53:42,501 --> 00:53:46,285 هل هذا نوع من النصيحة المجازية القاسية لي سيد (بيت)؟ 573 00:53:46,464 --> 00:53:48,670 نعم، أفترض ذلك 574 00:53:48,841 --> 00:53:53,717 يجب أن نستمر، وبسرعه 575 00:54:31,592 --> 00:54:32,837 شكرا جزيلا 576 00:54:57,911 --> 00:55:01,659 السادة المحترمون أوقفوا الموسيقى رجاء؟ شكرا لكم 577 00:55:01,831 --> 00:55:07,205 أيها السيدات والسادة، أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بجولتنا الصغيرة لمصب النهر 578 00:55:07,378 --> 00:55:11,957 لكن الآن زيارتنا تقريبا إنتهت لدي إعتراف أقوله 579 00:55:12,133 --> 00:55:15,751 هذه الرحلة لم ترتب تماما لمكافئة أعضاء البرلمان 580 00:55:15,929 --> 00:55:21,884 الذين دعموني بالعام الماضي ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد 581 00:55:25,271 --> 00:55:27,394 ماذا يفعل هنا؟ - السيدات والسادة - 582 00:55:27,565 --> 00:55:31,943 (هذه سفينة رقيق من (مدغشقر 583 00:55:33,488 --> 00:55:35,564 (عادت للتو من (الهند 584 00:55:35,740 --> 00:55:41,861 حيث سلمت 200 من الرجال (والنساء والأطفال إلى (جامايكا 585 00:55:42,038 --> 00:55:47,543 (عندما رحلت من (أفريقيا كان على متنها 600 فرد 586 00:55:49,170 --> 00:55:52,871 الباقي مات بسبب المرض أو اليأس 587 00:55:56,094 --> 00:56:00,507 تلك الرائحة رائحة الموت 588 00:56:01,683 --> 00:56:04,518 الموت المؤلم البطيئ 589 00:56:06,730 --> 00:56:10,680 تنفسه .. تنفسه بعمق 590 00:56:12,235 --> 00:56:15,900 أبعدوا تلك المنديل بعيدا عن أنوفك 591 00:56:16,948 --> 00:56:19,237 هناك، الآن 592 00:56:20,619 --> 00:56:23,655 تذكروا تلك الرائحة 593 00:56:23,830 --> 00:56:26,500 (تذكروا (مدغشقر 594 00:56:26,666 --> 00:56:30,996 تذكروا بأن الرب خلق الناس سواسيه 595 00:56:35,967 --> 00:56:39,218 طيلة هذا الشتاء إنتشرنا في كافة أنحاء البلاد 596 00:56:39,388 --> 00:56:41,713 نجمع الأدلة للبرلمان 597 00:56:41,890 --> 00:56:45,389 (توماس) ذهب إلى (بريستول) (ليفربول، (بليموس) 598 00:56:45,560 --> 00:56:48,098 تكلم مع الرجال الذين عملوا بسفن الرقيق 599 00:56:48,272 --> 00:56:50,941 أطباء السفن الذين عالجوهم 600 00:56:51,108 --> 00:56:54,192 الرقيق نفسهم الذين جلدوا و وشموا 601 00:56:55,320 --> 00:56:59,400 اكويانو) نشر رواية عن) سنوات عمره التى عاشها كعبد 602 00:57:02,661 --> 00:57:05,330 باع 50 ألف نسخة خلال شهرين 603 00:57:14,923 --> 00:57:16,916 وفر عملاتك سيدي؟ 604 00:57:17,092 --> 00:57:22,679 مؤيدوننا بدأوا شراء السكر الذي (أنتج بدون رقيق في (الهند 605 00:57:23,599 --> 00:57:27,217 أو ستوقفوا عن إستعمال السكر كلياً 606 00:57:27,394 --> 00:57:29,387 رسالتنا بدأت تصل لكل مكان 607 00:57:29,563 --> 00:57:33,857 على الأقل أصبح هناك أمل أمل حقيقى 608 00:57:35,069 --> 00:57:37,690 استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي 609 00:57:37,863 --> 00:57:41,362 لإقناع البرلمان بقضيتنا 610 00:57:41,533 --> 00:57:45,911 الزراع ومالكو السفن بدأوا نشر إشاعات عنا 611 00:57:46,080 --> 00:57:50,872 دعونا بالمشاغبون الذين يعملون سرا لإسقاط الحكومة 612 00:57:51,043 --> 00:57:53,748 بينما (كلاركسون) كانت جلست (في حافلة بـ (برمنغهام 613 00:57:53,921 --> 00:57:58,084 سمعت شخص ما يهمس بأني متزوج سراً من إمرأة من الرقيق 614 00:58:04,515 --> 00:58:10,102 لكن أهمية أملنا جعله الأمر يبدو مثل العار المجيد 615 00:58:10,271 --> 00:58:13,390 منذ متى تستخدم صبغة (الأفيون)؟ 616 00:58:16,819 --> 00:58:19,524 أدرك بوجودها 617 00:58:27,997 --> 00:58:33,038 مرضي ومشاركتى في الحملات ولدا بنفس الوقت 618 00:58:33,210 --> 00:58:35,452 ما هو مرضك؟ 619 00:58:36,464 --> 00:58:39,465 إن الأطباء يقولون أنه " يدعى " إلتهاب قولون 620 00:58:39,633 --> 00:58:42,967 إنهم لا يفهمون طبيعته حقا لكني أفهم 621 00:58:43,137 --> 00:58:45,379 أحيانا معدتي 622 00:58:45,556 --> 00:58:48,806 تصبح ضجرة من الطعام وتقرر أن تكون سفينة مبحرة 623 00:58:48,976 --> 00:58:52,511 ثم قلبي يصبح غيور ويقرر أن يكون إرجوحة 624 00:58:52,688 --> 00:58:55,725 رئتاي تجادلان بعضهم البعض 625 00:58:55,900 --> 00:58:58,391 أن تكونا رئتان أم إسفنجات مليئة بماء البحر 626 00:59:00,905 --> 00:59:05,152 حسنا، على الأقل ذلك ما أخبرت به بنات وأبناء أخي 627 00:59:05,326 --> 00:59:07,484 ماريان) أخبرتنى بأنك تحب الأطفال) 628 00:59:11,207 --> 00:59:13,283 أبي الفقير جن جنونه تقريبا 629 00:59:13,459 --> 00:59:16,377 عندما أخبرته بأني توقفت عن تناول السكر في الشاي 630 00:59:17,839 --> 00:59:21,172 كان عمرى 14 عام 631 00:59:21,342 --> 00:59:24,462 أقرأ اسمك بالصحف الطامح للفوز 632 00:59:25,721 --> 00:59:31,427 أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق بكل كتلة سكر 633 00:59:37,817 --> 00:59:40,225 هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟ 634 00:59:41,404 --> 00:59:45,733 المؤلم الحديث عن إننا لم نغير شئ 635 00:59:45,908 --> 00:59:48,446 لكن على خلاف الرقيق لدي (أفيون) أعالج به ألمي 636 00:59:51,174 --> 00:59:52,549 أسفه سيدي 637 00:59:55,011 --> 00:59:57,763 ظننت أنك جميعاً ما زالتم بالأسرة 638 00:59:57,931 --> 01:00:00,967 ، إنها تجلب الفطور كم الوقت الآن؟ 639 01:00:01,142 --> 01:00:02,518 هل يهم؟ 640 01:00:17,451 --> 01:00:20,902 هذه السنة يجب أن نربح 641 01:00:21,079 --> 01:00:25,872 بالأدلة التى جمعناها بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح 642 01:00:27,878 --> 01:00:31,958 الرياح تعصف بالسفن من (أفريقيا) إلى (الهند) بشكل طبيعي 643 01:00:32,132 --> 01:00:35,252 كما لو أن الطريق مبارك من الرب 644 01:00:36,511 --> 01:00:39,263 الحجة الأخرى دفاعا عن التجارة 645 01:00:39,431 --> 01:00:45,635 أن حرفه صيد سمك بـ (نيو فندلند) ما زالت قائمة 646 01:00:45,812 --> 01:00:50,558 بالحقيقة الرقيق في جزر (الهند) الغربية 647 01:00:50,734 --> 01:00:54,352 يستهلكوا نصيب من السمك 648 01:00:54,529 --> 01:00:58,029 لا يصلح لإستهلاك الأخرين 649 01:00:59,952 --> 01:01:02,240 أشعر لو أن صديقي الشريف 650 01:01:02,412 --> 01:01:06,909 أستمر في قشط قاع برميل الإعتراضات 651 01:01:07,084 --> 01:01:10,251 لربما يتعرض لخطر نيل شظايا تحت أظافره 652 01:01:12,548 --> 01:01:15,003 الآن، إذا أستمريت ... بحجتي 653 01:01:15,175 --> 01:01:18,710 كممثل للعظماء والمزدهرين 654 01:01:18,887 --> 01:01:20,963 (بالبلدة التجارية (ليفربول 655 01:01:21,140 --> 01:01:26,561 يجب أن أذكر البرلمان ثانياً بأنه ليس لدينا دليل 656 01:01:26,729 --> 01:01:30,940 على أن الأفارقة أنفسهم لديهم أي إعتراض على هذه التجارة 657 01:01:35,696 --> 01:01:41,035 لدي هنا مذكرات (كتبها ... السيد (كولتر باك 658 01:01:42,411 --> 01:01:45,862 يذكر فيه أن (أغلب الرقيق في (الهند 659 01:01:46,040 --> 01:01:49,539 لديهم حديقة صغيرة لطيفة بها الكثير من الخنازير والدواجن 660 01:01:51,170 --> 01:01:56,876 هناك العديد من العوائل الفقيرة في (ليفربول) ليس لديها نفس هذا النعيم 661 01:01:58,135 --> 01:02:00,673 لهذا السبب 662 01:02:00,846 --> 01:02:06,386 عدا بضع الأطباء المتسولون ورجال الدين المتجولون 663 01:02:06,560 --> 01:02:10,143 (المواطنون العاديون في (بريطانيا ليسوا قلقين 664 01:02:10,314 --> 01:02:14,608 بشآن قضية الرقيق 665 01:02:14,777 --> 01:02:17,268 صديقي الشريف (نائب (ليفربول 666 01:02:17,446 --> 01:02:20,151 يريد دليل على قلق الناس 667 01:02:20,324 --> 01:02:24,701 العام الماضي، أنا ورجال دين متجولين من الأصدقاء 668 01:02:24,870 --> 01:02:27,196 جمعنا مثل هذا الدليل 669 01:02:29,250 --> 01:02:34,161 أخذنا دعوة عريضة لإلغاء تجارة الرقيق 670 01:02:34,338 --> 01:02:37,423 لكل المدن العظيمة بهذه البلاد 671 01:02:38,426 --> 01:02:44,179 وقعها أكثر من 390 ألف شخص 672 01:02:53,608 --> 01:02:57,059 على أية حال، هذه العريضة ليست مكتملة حتى الآن 673 01:02:57,236 --> 01:03:01,530 هناك شخص أخر أتمنى إضافة اسمه بها 674 01:03:14,504 --> 01:03:15,702 أفعل شيء 675 01:03:19,717 --> 01:03:22,837 فخامة الرئيس أطلب بكل تواضع التعليق 676 01:03:23,012 --> 01:03:26,677 بينما نستهلك وقتنا في فحص التواقيع على هذه الوثيقة 677 01:03:28,559 --> 01:03:30,433 هناك شيء مثير جدا 678 01:03:30,603 --> 01:03:33,308 في الطريق الهادئ يريد صديقي الشريف تأخيره 679 01:03:33,481 --> 01:03:38,273 فخامة الرئيس، ألن يفسح المجال؟ - هل خراب (أفريقيا) معلق؟ - 680 01:03:38,444 --> 01:03:41,279 رجاء أيها السادة - هل العمل المميت معلق؟ - 681 01:03:41,447 --> 01:03:44,781 جلبت العرائض إلى البرلمان ... فخامة الرئيس - 682 01:03:44,951 --> 01:03:49,162 كما لو أن هذه البلاد يجب أن تحكم بقاعدة الغوغاء 683 01:03:49,330 --> 01:03:52,533 بدلا من حكامها الطبيعيين - نظام - 684 01:03:52,709 --> 01:03:55,378 أشم في لفاة الورق هذه رائحة ثورة 685 01:03:55,545 --> 01:03:59,839 أيا كان مقدار صياحك لن تطغى على صوت الناس 686 01:04:03,177 --> 01:04:04,921 الناس؟ 687 01:04:08,975 --> 01:04:13,803 ستعلق هذه الجلسة لفحص العريضة 688 01:04:17,275 --> 01:04:19,433 (ويلبير) 689 01:04:46,846 --> 01:04:49,598 (جواسيسي أخبرونى أن (تارتون (وجوزة الهند (كلارينس 690 01:04:49,766 --> 01:04:51,593 ذهبا لرؤية وزير الداخلية 691 01:04:53,728 --> 01:04:58,521 ماذا يريدان من اللورد (دنداس)؟ - إنه معنا، أليس كذلك؟ - 692 01:04:58,692 --> 01:05:01,527 (جيمس) 693 01:05:02,612 --> 01:05:07,239 أين يقف اللورد (دنداس)؟ - ... محتمل، أعتقد - 694 01:05:08,201 --> 01:05:10,277 من المحتمل بالأسفل 695 01:05:10,453 --> 01:05:14,202 العام الماضي أوقف ترحيل (رق (جامايكي) من (أسكوتلندا 696 01:05:14,374 --> 01:05:17,825 لذا قلبه في المكان الصحيح - (كن حذر من (دنداس - 697 01:05:21,715 --> 01:05:25,250 إذا كان قادر على الشفقة مرة فلما لا يفعلها مرتين؟ 698 01:05:27,512 --> 01:05:29,469 ماذا الضرر الذي يمكنه احداثه إذا تحول عنا؟ 699 01:05:30,390 --> 01:05:34,637 يسيطر على الصوت الإسكتلندي وعددهم 34 عضو برلمان 700 01:05:38,190 --> 01:05:40,348 يجب أن يكون لدينا إيمان بأستقامته 701 01:05:43,487 --> 01:05:45,563 استقامة؟ 702 01:05:52,287 --> 01:05:53,318 أين ستذهب؟ 703 01:05:54,206 --> 01:05:58,073 " ابحث عن كلمة " استقامة (في قاموس الدكتور (جونسن 704 01:06:00,295 --> 01:06:03,000 تفضل 705 01:06:04,216 --> 01:06:07,336 رئيس الوزراء اللورد (تشارلز فوكس) يريد مقابلتك 706 01:06:11,974 --> 01:06:14,891 تبدو أقوى بالبرلمان عندما تقوم بأمور مخادعة 707 01:06:17,813 --> 01:06:22,274 (رئيس الوزراء، صديقك (ويلبيرفورس لم يعد يلعب بأوراق اللعب 708 01:06:23,152 --> 01:06:27,019 لا، تخلى عن النوادي الخمسة عندما رأى الضوء 709 01:06:27,197 --> 01:06:29,071 أشفق عليه، كان جيد 710 01:06:29,241 --> 01:06:31,814 حسنا، أعتقد أن هناك يد لابد انها تلعب له 711 01:06:34,621 --> 01:06:38,666 ضد من؟ - شخص ما يقف بطريقه - 712 01:06:42,087 --> 01:06:44,246 فلتذكر أسمه 713 01:06:55,017 --> 01:06:57,093 مساء الخير 714 01:07:05,903 --> 01:07:11,028 بيلي)، هل لم أربح مال كافي) منك في مساء السبت؟ 715 01:07:11,200 --> 01:07:16,574 حقا، ليس لدي وقت للعب لدي أمور عاجلة بالبرلمان 716 01:07:25,131 --> 01:07:31,335 كرئيس وزراء، ثرثرة بلا جدوى تلتف حولك مثل الزبد بالماء الراكد 717 01:07:31,512 --> 01:07:33,303 ماذا سمعت؟ 718 01:07:33,472 --> 01:07:36,426 اللورد (تارتون) يغامر بمال شركة (الهند) الشرقية 719 01:07:36,600 --> 01:07:39,388 مع أشخاص يتحدثون ضد الإلغاء الليلة 720 01:07:40,938 --> 01:07:43,939 بالطبع، ليس هناك صديق مخلص لي يقبل مثل هذا العرض 721 01:07:47,153 --> 01:07:49,026 يبدو أن لدي 3 جوكر 722 01:07:50,031 --> 01:07:53,731 دائما أضمن أنك تضرب اليد المناسبة 723 01:07:53,909 --> 01:07:58,488 هل تهددني؟ - أنت تهدد صداقتنا - 724 01:07:59,915 --> 01:08:03,082 ليس المال ما جعلني أقرر (معارضة (ويلبيرفورس 725 01:08:03,252 --> 01:08:05,209 أعدائه أعدائي 726 01:08:05,379 --> 01:08:08,583 أنت تسير أثناء النوم يد بيد مع ثائر لعين 727 01:08:08,758 --> 01:08:13,384 ويلبيرفورس) لا يتبع أي زعيم) فقط الواعظ الذي برأسه 728 01:08:15,640 --> 01:08:17,383 كم عرضت؟ 729 01:08:18,643 --> 01:08:20,635 احتفظ بجوكرك 730 01:08:20,811 --> 01:08:25,723 المزارعون ما زال لديهم الملك وأنا على الأقل، أنا ما زالت موالي له 731 01:08:26,984 --> 01:08:29,820 لا تجبرني على وضع مسدس تجاه رأسك 732 01:08:32,031 --> 01:08:35,317 حسنا، لو فعلت سيكون هناك مسدسان 733 01:08:35,493 --> 01:08:38,410 مسدس بكل جانب 734 01:08:38,579 --> 01:08:43,455 وربما إذا أنا تفاديت عليك اطلاق النار بكلا الجانبين 735 01:08:56,514 --> 01:08:58,886 نظام 736 01:08:59,600 --> 01:09:00,881 نظام 737 01:09:05,481 --> 01:09:07,189 أولا، دعونى أكون واضحا 738 01:09:08,401 --> 01:09:12,315 بعد الإعتبارات الطويلة والإستشارات الكثيرة 739 01:09:12,488 --> 01:09:16,782 أنا مع إلغاء تجارة الرقيق 740 01:09:20,246 --> 01:09:24,707 ليس هناك شك في رأيي بأن التجارة في البشر 741 01:09:24,876 --> 01:09:30,795 إفتراء قوي وخزي لهذه الأمة 742 01:09:30,965 --> 01:09:37,134 على أية حال، آخذ أيضا نقطة صديقي الشريف 743 01:09:37,305 --> 01:09:39,428 (نائب الـ (ليفربول 744 01:09:39,599 --> 01:09:44,142 إذا كنا سنمنع التجارة غدا فهذا سيجلب كارثة مالية 745 01:09:44,312 --> 01:09:46,684 إلى العديد من المدن والصناعات بهذا البلد 746 01:09:49,651 --> 01:09:55,025 لذا أقترح فترة تحول 747 01:09:55,198 --> 01:09:58,567 بعد عام و نصف من تحقيقات مجلس شورى الملك 748 01:09:58,743 --> 01:10:01,032 ما الجيد في تأخير الأمر الحتمي؟ 749 01:10:01,204 --> 01:10:05,996 الأمر الحتمي؟ هل صديقي الشريف عد الأصوات قبل التصويت؟ 750 01:10:06,167 --> 01:10:08,919 أنا لم أعن ذلك 751 01:10:09,087 --> 01:10:13,915 إذا ألغينا التجارة أقترح أن نفعل ذلك بشكل تدريجي 752 01:10:14,092 --> 01:10:18,469 العواصف العنيفة تغرق السفن 753 01:10:19,890 --> 01:10:23,472 سفينة البلاد العظيمة لا يجب أن تغرق 754 01:10:23,643 --> 01:10:25,969 من موجة نوايا حسنة 755 01:10:51,963 --> 01:10:54,455 (إنهم أذكى منا (توماس 756 01:10:56,385 --> 01:10:57,760 ... ورغم ذلك 757 01:11:00,055 --> 01:11:02,724 خارج مجلس العموم الموقف معنا 758 01:11:03,850 --> 01:11:06,887 وما الجيد في ذلك؟ 759 01:11:07,771 --> 01:11:10,476 (لدي أصدقاء في (فرنسا 760 01:11:12,317 --> 01:11:17,063 نظرائنا، رجال مبدأ مثلك ومثلي 761 01:11:17,239 --> 01:11:21,023 يجلبون لي أخبار جيدة فقط - أخبار عن ماذا؟ - 762 01:11:23,328 --> 01:11:24,573 الثورة 763 01:11:25,622 --> 01:11:27,247 إنهم متأكدون من إنها قادمة 764 01:11:29,835 --> 01:11:32,919 في (باريس) يتكلمون بشكل مباشر في شوارع التحرير 765 01:11:33,088 --> 01:11:35,626 الحرية لكل الرجال وللنساء أيضا 766 01:11:38,427 --> 01:11:42,294 الأمريكان سحبوا الفلينة (من الزجاجة (ويلبيرفورس 767 01:11:42,473 --> 01:11:44,346 الآن يشترك الفرنسيون في النبيذ 768 01:11:44,516 --> 01:11:47,387 تتحدث عن الثورة كما لو أنها شيء آمن 769 01:11:47,561 --> 01:11:49,186 إنها مجرد كلمة 770 01:11:49,354 --> 01:11:52,973 كل يوم نغير الأشياء، تدريجياً التعليم، المصانع 771 01:11:53,150 --> 01:11:56,851 تدريجياً (تبدو مثل (دنداس 772 01:11:57,029 --> 01:11:59,436 نظام ناقص أفضل من عدم وجود نظام 773 01:11:59,615 --> 01:12:02,236 يجب أن نكافح من أجل نظام مثالي 774 01:12:05,955 --> 01:12:08,243 تعهدت بالولاء للملك 775 01:12:11,126 --> 01:12:16,501 ... تعرف، بالإضافة إلى أنى أعمل الملك مجنون 776 01:12:17,258 --> 01:12:19,131 يصافح أشجار البلوط 777 01:12:19,301 --> 01:12:22,053 (ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا من خلال منظاره 778 01:12:27,268 --> 01:12:30,802 (أعرف أن لديك ولاء (ويلبيرفورس 779 01:12:30,980 --> 01:12:35,725 لكن بصرف النظر عن ذلك أنت راديكالي أكثر منا جميعاً 780 01:12:35,901 --> 01:12:38,357 لا تشك أبدا في أنك على حق 781 01:12:39,738 --> 01:12:45,492 ما نقوله عن الرقيق هو الصدق العامل في الحقل 782 01:12:45,661 --> 01:12:48,199 الحائك، عامل المنجم 783 01:12:48,372 --> 01:12:52,037 ألا يجب أن يكونوا أحرار أيضا 784 01:12:53,127 --> 01:12:56,662 بدلا من أن يجنوا ثمار أعمالهم تذهب لرجال أمثال (تارتون)؟ 785 01:12:56,839 --> 01:13:01,834 رجال يبزرون أموالهم على العاهرات والأوبرات الهزلية 786 01:13:05,473 --> 01:13:07,964 البنات الشابات أفسدن 787 01:13:11,604 --> 01:13:15,020 أجبروا الجنود على الإستجداء 788 01:13:15,191 --> 01:13:21,395 (إنها موجة طبيعية تتدفق (ويلبير 789 01:13:21,572 --> 01:13:26,318 (أولا (بوسطن) ثم (باريس 790 01:13:26,494 --> 01:13:28,368 لندن) القادمة) 791 01:13:28,538 --> 01:13:30,614 ... (توماس) 792 01:13:32,458 --> 01:13:36,159 لا يجب أن تتكلم عن الثورة في حضوري ثانية 793 01:13:50,351 --> 01:13:52,558 أنا ذاهب إلى (باريس) لأرى بأم عيني 794 01:13:57,358 --> 01:13:59,849 لما لا تأتي معي؟ 795 01:14:01,571 --> 01:14:03,860 أحتسي بعض من ذلك النبيذ؟ 796 01:14:17,921 --> 01:14:22,049 أفريقيا)، آلامك هو الموضوع) 797 01:14:22,217 --> 01:14:25,716 الذي شغل قلبي 798 01:14:27,138 --> 01:14:29,712 ... آلامك 799 01:14:31,017 --> 01:14:35,430 لا يمكن للسان ولا لغة وصفها 800 01:14:44,697 --> 01:14:48,446 الرب وضع في قبلي هدفان عظيمان 801 01:14:50,370 --> 01:14:53,205 إخماد تجارة الرقيق 802 01:14:53,373 --> 01:14:55,911 وإصلاح المجتمع 803 01:15:07,554 --> 01:15:09,712 سيدي WwW.TT1TT.NeT 804 01:15:09,889 --> 01:15:11,716 (مارجوري) 805 01:15:14,686 --> 01:15:18,019 المشكلة أيها الطبيب أنه لا يعتقد أن لديه جسد 806 01:15:18,189 --> 01:15:21,523 ... لابد أن يهتم به، إنه WwW.TT1TT.NeT 807 01:15:21,693 --> 01:15:24,231 إنه يعتقد بأنه روح بلا جسد 808 01:15:26,948 --> 01:15:31,741 ربما يجب عليك أن تقضي (بعض الوقت بعيدا عن (لندن 809 01:15:31,912 --> 01:15:34,663 ماذا هذا؟ - صبغة (الأفيون) لتخفيف الألم - 810 01:15:34,831 --> 01:15:37,702 صبغة (الأفيون) لا .. لا أود ان اكون صافي الذهن 811 01:15:37,876 --> 01:15:39,750 أحتاج للراحة 812 01:15:39,920 --> 01:15:43,205 مشروع قانوني أمام البرلمان خلال ثلاثة أسابيع 813 01:15:43,381 --> 01:15:46,916 رجاء، أتركنا لحظة أيها الطبيب؟ - أمرك معالي رئيس الوزراء - 814 01:15:53,642 --> 01:15:57,093 مر 5 سنوات منذ أن قدمت مشروع القانون للبرلمان أول مرة 815 01:15:57,270 --> 01:15:59,892 وكل مرة نصبح أقرب 816 01:16:00,065 --> 01:16:05,059 ويلبيرفورس) هناك أعضاء برلمان آخرون) يمكنهم مواصلة النقاش 817 01:16:05,237 --> 01:16:07,906 من؟ أذكر واحد 818 01:16:10,450 --> 01:16:12,941 الوحيد الذي أئتمنه هو أنت 819 01:16:17,666 --> 01:16:18,697 حسنا؟ 820 01:16:18,875 --> 01:16:20,951 لا يمكننى أن معارضة الملك بشكل مباشر 821 01:16:21,128 --> 01:16:23,334 عندما غرقت شوارع (باريس) بالدم 822 01:16:23,505 --> 01:16:25,996 قرأت الكثير من مقالات الصحيفة البشعة 823 01:16:26,174 --> 01:16:29,543 الجمهورية الفرنسية خطط لإعلان الحرب خلال عام 824 01:16:29,720 --> 01:16:33,302 ضد من؟ - ضد من؟ - 825 01:16:33,473 --> 01:16:38,598 أنت مغلق على نفسك، الحرب ضدنا بريطانيا) العظمى، وكل من نساند) 826 01:16:42,649 --> 01:16:45,603 ، خذ في الإعتبار الحالة إنك تختلط بأشخاص خاطئين 827 01:16:48,405 --> 01:16:51,192 مع من أختلط؟ - كلاركسون) واحد منهم) - 828 01:16:51,366 --> 01:16:55,779 من قدمني لـ (كلاركسون)؟ - كانت الظروف مختلفة - 829 01:17:00,584 --> 01:17:03,157 يقولون في المقاهي بأن كلاركسون) جاسوس فرنسي) 830 01:17:04,505 --> 01:17:09,416 (و (أكويانو (يقولون بأنه ولد في (كارولنا 831 01:17:09,593 --> 01:17:13,638 وكأمريكي، لذا يجب أن يكون ثوري 832 01:17:18,727 --> 01:17:21,645 الآخرون يقولون بأنهم رأوا بأعينهم 833 01:17:21,814 --> 01:17:25,479 رسائل مرسله إليك (من (توماس جيفيرسن 834 01:17:25,651 --> 01:17:29,565 عما يجب أن تفعله حيال الإلغاء - الحرب تغير كل الأمور - 835 01:17:29,738 --> 01:17:32,360 حتى الصداقات؟ - خصوصا أولئك - 836 01:17:34,076 --> 01:17:36,911 لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم 837 01:17:37,079 --> 01:17:39,652 وأتركنا نحن الباقون نقوم بأعمال الحرب القذر 838 01:17:42,168 --> 01:17:43,875 الضمير بالفعل ثمين 839 01:17:44,044 --> 01:17:46,167 أحذرك كرئيس وزرائك 840 01:17:46,338 --> 01:17:50,383 عندما تقوم الحرب المعارضة قريبا ستدعى عصيان 841 01:17:52,261 --> 01:17:53,589 من قبل من؟ 842 01:17:57,767 --> 01:17:59,843 منك؟ 843 01:18:20,845 --> 01:18:23,000 # الإرتقاء والتقدم # # الدين في الروح # 844 01:18:24,205 --> 01:18:27,834 هذا المساء أود أن أعود إلى موضوع الإلغاء 845 01:18:28,756 --> 01:18:34,545 في هذه الأوقات الخطرة، من السهل أن نضع جانبا مخاوفنا من أولئك الذين بحاجة 846 01:18:34,720 --> 01:18:37,591 ببساطة لتأكيد ولائنا للأمة 847 01:18:37,765 --> 01:18:44,100 لكن قضايا الحرب والرقيق لا يجب أن تشوش 848 01:18:44,272 --> 01:18:47,189 خوفنا من العدو المجهول ... لا يجب أن 849 01:18:47,358 --> 01:18:49,516 يضعف حرياتنا الغالية 850 01:18:49,694 --> 01:18:53,988 إذا حدث هذا كم سيكون تاريخنا مؤلم؟ 851 01:18:56,325 --> 01:19:02,909 لا يجب أن نمنع كل السياسين من مناقشة المواضيع السياسية 852 01:19:03,082 --> 01:19:06,332 قضية الرقيق لا تقل أهمية 853 01:19:06,502 --> 01:19:08,709 عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب 854 01:19:08,880 --> 01:19:13,625 في الحرب أو السلم شراء وبيع البشر 855 01:19:13,801 --> 01:19:16,719 ماقت على حد سواء 856 01:19:16,888 --> 01:19:19,842 هذا ليس بيان من مشاغب 857 01:19:38,701 --> 01:19:41,239 أين صبغة (الأفيون) خاصتك؟ ساجهزها لك 858 01:19:41,412 --> 01:19:44,947 لا. لا، أريد أن إخبرك كيف كانت نهايته 859 01:19:45,124 --> 01:19:49,205 أعرف، مشروع قانونك هزم بسهولة 860 01:19:52,048 --> 01:19:55,962 أكويانو) ... مات في سريره) 861 01:19:56,136 --> 01:20:00,050 توماس كلاركسون) وجد كوخ) في التلال إختفى فيه بعيداً 862 01:20:00,223 --> 01:20:05,383 تشارلز فوكس) ظل يراقب وينتظر) 863 01:20:05,562 --> 01:20:10,224 الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم ولا أحد يجب 864 01:20:12,444 --> 01:20:14,567 هل تلك هي نهاية قصتك؟ 865 01:20:16,197 --> 01:20:18,155 تعتقد لا؟ - لا - 866 01:20:18,325 --> 01:20:22,536 لم لا؟ - لأنه بعد الليل يأتي النهار - 867 01:20:23,913 --> 01:20:27,781 ، الناس ليسوا خائفين جدا (الآن سنربح الحرب مع (فرنسا 868 01:20:27,959 --> 01:20:32,372 وعندما نتوقف عن الخوف سيعيدوا أكتشاف شفقتهم ثانياً 869 01:20:33,131 --> 01:20:36,630 إذا ستعود للناس شفقتهم 870 01:20:36,801 --> 01:20:39,008 وأنت ما زلت لديك عاطفة 871 01:20:40,263 --> 01:20:43,264 وهذا هو الأهم 872 01:20:59,825 --> 01:21:02,861 (صباح الخير (ويلبير - صباح الخير - 873 01:21:03,036 --> 01:21:05,658 نمت كثيراً؟ - ليس كثيراً - 874 01:21:05,831 --> 01:21:08,535 متى رحلت (باربرة)؟ - متأخراً - 875 01:21:08,708 --> 01:21:11,959 أعني، مبكرا 876 01:21:13,714 --> 01:21:16,383 (أخشى إننى سأعود إلى (لندن 877 01:21:17,175 --> 01:21:19,002 بهذه السرعة؟ - نعم - 878 01:21:19,177 --> 01:21:21,550 أعتقد المياه فعلت سحرها معى 879 01:21:22,723 --> 01:21:25,214 لكني أود إرسال رسالة (إلى (جيمس ستيفن 880 01:21:25,392 --> 01:21:28,346 (أطلب منه الرجوع إلى (إنجلترا - ما السبب؟ - 881 01:21:28,520 --> 01:21:31,094 ليطرح دليله قبل لجنة الاختيار 882 01:21:34,860 --> 01:21:36,936 أيضا، أنا و (باربرة) إكتشفنا 883 01:21:37,112 --> 01:21:41,489 أن كلانا غير صبور ويميل للقرارات الطائشة 884 01:21:41,658 --> 01:21:45,490 لكنها تريد إخبارك عن ذلك بنفسها 885 01:22:21,073 --> 01:22:24,905 السيدات والسادة قبل أن نبدأ 886 01:22:25,077 --> 01:22:29,288 سنغني ترتيلة طلبتها العروس 887 01:22:35,296 --> 01:22:39,163 النعمة الإلهية المزهلة 888 01:22:39,341 --> 01:22:43,042 كم حلو هذا الصوت 889 01:22:43,220 --> 01:22:49,175 يحفظ البائس مثلي 890 01:22:49,351 --> 01:22:53,183 ذات مرة فقدت 891 01:22:53,355 --> 01:22:57,519 لكني الآن موجود 892 01:22:57,693 --> 01:23:03,150 كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر 893 01:23:08,496 --> 01:23:11,580 حفلة جميلة - شكرا جزيلا لحضوركم - 894 01:23:11,749 --> 01:23:15,367 شكرا لكم كيف حال المطبخ الجديد؟ 895 01:23:15,544 --> 01:23:18,118 " التغييرات الكبيرة أسهل من الصغيرة " 896 01:23:18,297 --> 01:23:20,753 (فرانسيز بيكون) - جيد - 897 01:23:23,427 --> 01:23:25,503 هل غفرت لنا؟ - أبدا - 898 01:23:25,680 --> 01:23:28,680 سيكون رائع أن عشتما بالقرب 899 01:23:28,849 --> 01:23:29,881 شكرا لكم 900 01:23:30,059 --> 01:23:33,262 (أتمنى ألا تأتي لـ (كلافم قاصداً الهدوء 901 01:23:33,437 --> 01:23:36,853 نحن جيران صاخبين جدا - أعتمد علي ذلك - 902 01:23:52,206 --> 01:23:54,282 (باربرة) 903 01:23:55,960 --> 01:24:00,005 تعازيي العميقة - شكرا جزيلا - 904 01:24:02,425 --> 01:24:06,173 رجاء، أتوسل إليكِ إجعليه يأكل شيئا من حيواناته الأليفة 905 01:24:06,345 --> 01:24:10,426 أنا أحبهم مثله - أحبهم أيضا لكن في صلصة البراندي - 906 01:24:18,775 --> 01:24:21,526 ... استسمحك - (ليست بحاجة (باربرة - 907 01:24:21,694 --> 01:24:24,019 أنت تناقش السياسة بعيونك 908 01:24:24,197 --> 01:24:26,948 يمكنك أيضا مناقشتها بفمك 909 01:24:38,086 --> 01:24:41,122 لم أظن إنك ستدعونى 910 01:24:41,297 --> 01:24:43,705 لم أظن إنك ستحضر 911 01:24:47,095 --> 01:24:50,096 هل أنت بخير؟ - عقلي بخير - 912 01:24:51,015 --> 01:24:53,423 الباقي منى ينهك تدريجياً 913 01:24:57,188 --> 01:24:59,679 بيلي) سأحاول ثانية) 914 01:25:01,276 --> 01:25:02,307 حسنا؟ 915 01:25:02,485 --> 01:25:05,985 إنه يوم زفافك أوافقك في كل ما تقوله 916 01:25:06,156 --> 01:25:08,362 أنا لا أتغير أبداً 917 01:25:08,533 --> 01:25:11,450 لا أتغير - حسنا، أصفق لك - 918 01:25:13,079 --> 01:25:16,199 الموقف قد يعطى ظهره لك 919 01:25:18,293 --> 01:25:23,631 كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه وآخرون يعيشون في صناديق؟ 920 01:25:23,798 --> 01:25:25,921 هل ذلك ما زال عصيانا؟ 921 01:25:28,219 --> 01:25:30,259 كرئيس وزرائك، ألح في تحذيرك 922 01:25:31,056 --> 01:25:35,433 وكصديقي؟ - فليذهب الحذر للجحيم - 923 01:25:36,436 --> 01:25:40,564 عندما يجلد الرقيق على أرصفة الميناء 924 01:25:40,732 --> 01:25:46,106 أيديهم مربوطة بخطاف على رافعة 925 01:25:46,279 --> 01:25:51,025 وثقل وزنه 25 كجم 926 01:25:51,201 --> 01:25:54,736 مربوط بأقدامهم 927 01:25:55,747 --> 01:25:59,198 الرافعة ترفع 928 01:25:59,376 --> 01:26:04,797 حتى إن أقدامهم تلمس الأرض بالكاد 929 01:26:04,965 --> 01:26:07,752 بعد ذلك يجلد الرقيق 930 01:26:07,926 --> 01:26:10,631 ... بعصا من خشب الأبنوس، فاصلة 931 01:26:15,142 --> 01:26:19,305 حتى تدع الدم يتجمد 932 01:26:19,479 --> 01:26:22,682 لا أسمع الريشة تخدش الورق 933 01:26:22,858 --> 01:26:24,138 لدينا صحبة سيدي 934 01:26:25,986 --> 01:26:29,271 (جون)، أنا (ويلبير) 935 01:26:33,452 --> 01:26:34,483 اتركنا 936 01:26:45,505 --> 01:26:48,079 أخبروني فقط ان بصرك ذبل 937 01:26:48,258 --> 01:26:51,176 حسنا، الآن ذبل تماماً 938 01:26:51,345 --> 01:26:55,045 أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية 939 01:26:55,224 --> 01:26:58,390 إذا فهذا حقيقي - ما هو الحقيقى؟ - 940 01:26:59,603 --> 01:27:02,723 تكتب مذكراتك 941 01:27:04,817 --> 01:27:07,105 أتمنى أن أرى وجهك 942 01:27:10,572 --> 01:27:13,490 كيف تبدو؟ - كما أنا - 943 01:27:14,326 --> 01:27:17,742 ما زالت نحيفاً جداً - سمنت إلى حد ما مؤخرا - 944 01:27:17,913 --> 01:27:20,748 زوجتك تغذيك جيدا؟ 945 01:27:20,916 --> 01:27:24,700 إنها تمنحنى شهية - شهية لتغيير الأشياء؟ - 946 01:27:35,764 --> 01:27:38,469 هذا هو إعترافي 947 01:27:38,642 --> 01:27:40,718 يجب أن تستخدمه 948 01:27:42,396 --> 01:27:46,310 الأسماء، سجلات السفن 949 01:27:46,483 --> 01:27:48,939 الموانئ، الأشخاص 950 01:27:49,111 --> 01:27:52,943 كل شيء أتذكره هنا 951 01:27:53,115 --> 01:27:55,571 بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت 952 01:27:55,743 --> 01:27:58,946 أتذكر شيئان بشكل واضح جدا 953 01:27:59,121 --> 01:28:03,166 أنا آثم عظيم والمسيح منقذ عظيم 954 01:28:04,251 --> 01:28:06,956 يجب أن تنشرها 955 01:28:07,129 --> 01:28:11,341 اصنع فتحة في مراكبهم بها إلعنهم بها 956 01:28:13,594 --> 01:28:16,928 أتمنى تذكر كل أسمائهم 957 01:28:18,516 --> 01:28:22,845 عشرون ألف روح 958 01:28:23,020 --> 01:28:25,725 جميعهم لهم أسماء 959 01:28:25,898 --> 01:28:29,349 الأسماء الأفريقية الجميلة 960 01:28:31,112 --> 01:28:34,777 سميناهم مجرد همهمات 961 01:28:34,949 --> 01:28:37,025 ضوضاء 962 01:28:38,160 --> 01:28:42,454 كنا قرود، وكانوا إناس 963 01:28:51,257 --> 01:28:53,333 أنا أبكي 964 01:28:55,386 --> 01:28:59,847 لا أستطيع البكاء حتى أكتبها 965 01:29:05,605 --> 01:29:09,982 " كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر " 966 01:29:10,151 --> 01:29:12,274 ألم أكتب هذا أيضاً؟ 967 01:29:12,445 --> 01:29:14,983 نعم، كتبت 968 01:29:15,156 --> 01:29:18,157 حسنا، أخيرا هذه هي الحقيقية 969 01:29:20,161 --> 01:29:22,486 أذهب الآن (ويلبير) إذهب 970 01:29:23,331 --> 01:29:26,497 لدينا عمل كثير أنا و أنت 971 01:29:35,093 --> 01:29:39,340 كنوز غريبة في هذا " " العالم العادل تظهر 972 01:29:39,514 --> 01:29:45,137 " غريبة وجديدة على " 973 01:29:47,563 --> 01:29:49,437 (تلك قصيدة كتبها (توماس تروهان 974 01:29:49,607 --> 01:29:52,359 وليس لدي بالتأكيد أدنى فكرة عن أي شيء هي 975 01:29:52,527 --> 01:29:55,314 وأنا صغير تعلمتها من القلب 976 01:29:55,488 --> 01:29:57,860 لذا لا أدرك لما لا يجب أن تعاني أيضا 977 01:29:58,032 --> 01:30:02,944 (كلاركسون) 978 01:30:03,913 --> 01:30:05,822 الرب الجيد إنه استعاد صوته 979 01:30:05,999 --> 01:30:08,205 نحتاجك في (لندن) فورا 980 01:30:14,966 --> 01:30:17,255 تعجل .. هيا 981 01:30:35,320 --> 01:30:36,482 (ويلبير) 982 01:30:42,327 --> 01:30:46,111 تبدو بخير، جيد - أبدو رطبا وضعيف - 983 01:30:46,289 --> 01:30:50,750 أنت على أية حال تبدو مقرفاً مثل مغامر شهواني برواية 984 01:30:50,919 --> 01:30:55,795 تعال، لدي حافلة البقية ينتظرونا في ساحة القصر 985 01:30:55,966 --> 01:30:59,132 ألن أغتسل أو أنام؟ تنام؟ - 986 01:30:59,302 --> 01:31:01,425 (لم تتغير على الأطلاق (وليام 987 01:31:15,527 --> 01:31:19,227 طلبت هذا الإجتماع للترحيب بعودة جيمس ستيفن) من الهند) 988 01:31:19,406 --> 01:31:21,482 لكنه يجب أن يتحدث بنفسه 989 01:31:22,951 --> 01:31:25,703 لدي هنا تخطيطات 990 01:31:25,871 --> 01:31:29,785 مذكرات بخط اليد ونسخ من محاكمات 991 01:31:29,958 --> 01:31:34,953 حيث كان الأفارقة أبرياء وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا 992 01:31:35,130 --> 01:31:37,087 ثم إحرقوا أحياء 993 01:31:37,257 --> 01:31:41,421 هناك صفحات وصفحات وصفحات 994 01:31:41,595 --> 01:31:46,257 من مذكرات كتبت بخط اليد وأرقام وإحصائيات 995 01:31:46,433 --> 01:31:49,268 في كل جزيرة الآن هناك تمرد 996 01:31:49,436 --> 01:31:51,678 هايتي) في أيدي الرقيق) 997 01:31:51,855 --> 01:31:55,520 والرقيق متلهفون وغير صبورين لنيل حريتهم 998 01:31:55,692 --> 01:31:57,685 يسمعون بما تفعلوه هنا 999 01:31:59,613 --> 01:32:02,982 رأيت إمرأة وطفلها ... يضربا 1000 01:32:04,701 --> 01:32:07,323 في حقول البن 1001 01:32:07,496 --> 01:32:09,987 بعد ذلك سمعتها تخبر أبنتها 1002 01:32:10,165 --> 01:32:13,285 إن شخص ما سيأتي من البحر لإنقاذهم 1003 01:32:15,587 --> 01:32:17,794 (قالت إنه الملك (ويلبيرفورس 1004 01:32:23,345 --> 01:32:27,425 لذا الآن، أيها السادة لا يجب أن نخذلهم 1005 01:32:35,607 --> 01:32:36,687 ما الأمر (جيمس)؟ 1006 01:32:39,361 --> 01:32:42,279 إنها ليست لعبة بالنسبة لهم - نعلم ذلك - 1007 01:32:42,448 --> 01:32:45,365 ما اقصدة، ما نقوم به ليس كاف 1008 01:32:49,955 --> 01:32:52,625 إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل 1009 01:32:52,791 --> 01:32:55,247 سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق 1010 01:32:55,419 --> 01:32:59,203 لكنه سيكون مثل كل مرة 1011 01:32:59,381 --> 01:33:01,753 هل رجعت لتبشر باليأس؟ 1012 01:33:01,926 --> 01:33:06,054 لا .. لا، لدي فكرة 1013 01:33:06,222 --> 01:33:09,092 في كتب القانون خاصتى استطعت العثور على شيء 1014 01:33:09,266 --> 01:33:11,804 وأريد إقتراحه كإستراتيجية 1015 01:33:13,437 --> 01:33:15,181 Nosus Decipio 1016 01:33:16,524 --> 01:33:18,397 كلمة لاتينية 1017 01:33:18,567 --> 01:33:21,652 ... على نحو خليع تترجم 1018 01:33:23,697 --> 01:33:24,812 نخدع 1019 01:34:02,111 --> 01:34:03,736 ربي 1020 01:34:09,952 --> 01:34:12,657 لا أهتم كم هو مهم الأمر 1021 01:34:12,830 --> 01:34:15,368 سأنهي ضربتى أولا 1022 01:34:21,380 --> 01:34:23,124 لأجل الرب ما الأمر؟ 1023 01:34:23,299 --> 01:34:25,173 ... قررنا - ... نعتقد - 1024 01:34:27,720 --> 01:34:30,555 قررنا ألا نقدم مشروع قانون الإلغاء 1025 01:34:30,723 --> 01:34:33,475 لا؟ - في الحقيقة لن - 1026 01:34:33,643 --> 01:34:38,103 سنعالج قضية إستعمال الأعلام البحرية المحايدة على سفن الشحن 1027 01:34:38,272 --> 01:34:41,273 كم هذا ممل بشكل لا يوصف - بالضبط - 1028 01:34:41,442 --> 01:34:44,229 سنقترح أن سفن الشحن الفرنسية 1029 01:34:44,404 --> 01:34:46,859 التى تبحر رافعة العلم الأمريكي المحايد 1030 01:34:47,031 --> 01:34:48,858 تكون عرضة للاعتقال من قبل السفن الحربية 1031 01:34:49,033 --> 01:34:52,283 جزء من المجهود الحربي 1032 01:34:52,453 --> 01:34:54,909 الوطنية، وكل ذلك 1033 01:34:55,081 --> 01:34:59,826 منذ متى وأنت تهتم بالمجهود الحربي والوطنية وكل ذلك؟ 1034 01:35:02,380 --> 01:35:03,411 أنا لا أهتم 1035 01:35:05,258 --> 01:35:09,208 إذا .. هل سأكمل لعبتى؟ 1036 01:35:15,018 --> 01:35:17,972 هل ترى أي شئ شرير في ذلك الإجراء؟ 1037 01:35:19,564 --> 01:35:20,975 لا 1038 01:35:22,734 --> 01:35:25,854 ولا نحن - عما تتحدث بحق الجحيم؟ - 1039 01:35:27,780 --> 01:35:30,651 ثمانون بالمائة من سفن الرقيق (التى تبحر إلى (الهند 1040 01:35:30,825 --> 01:35:32,984 رافعة العلم الأمريكي المحايد 1041 01:35:33,161 --> 01:35:36,612 لاعاقة تعرض السفن الحربية لهم 1042 01:35:36,790 --> 01:35:39,660 إذا شرعنا قانون يلغى تلك الحماية 1043 01:35:39,834 --> 01:35:42,586 لن يكون هناك مالك لسفينة سيسمح لسفينته القيام بهذه الرحلة 1044 01:35:42,754 --> 01:35:46,087 هذا سينطبق فقط على السفن الفرنسية، البريطانية لا 1045 01:35:46,257 --> 01:35:47,586 هذا هو الجميل بالموضوع 1046 01:35:47,759 --> 01:35:52,754 عندما ترفع أي سفينة العلم الأمريكي بالقانون لم تعد لا فرنسية ولا بريطانية 1047 01:35:52,931 --> 01:35:56,466 لذا سفن الرقيق البريطانية ستكون عرضه للاحتجاز كأنها فرنسية 1048 01:35:56,643 --> 01:35:59,727 السفن الحربية لن تهتم بالغنيمة التى سيأخذوها 1049 01:35:59,896 --> 01:36:02,387 طالما إنهم ينفذون القانون 1050 01:36:02,565 --> 01:36:06,017 بدون الحماية التى يحصلون عليها من الأعلام البحرية المحايدة 1051 01:36:06,194 --> 01:36:10,488 ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية ستنتهي في غضون ليلة 1052 01:36:10,657 --> 01:36:12,281 عزيزي الرب 1053 01:36:12,450 --> 01:36:16,033 لكن معالي رئيس الوزراء ... نحتاج إلى 1054 01:36:16,204 --> 01:36:19,905 أخفاء مشروع القانون هذا في مكان ما 1055 01:36:20,834 --> 01:36:23,870 أخفيها 1056 01:36:25,130 --> 01:36:27,799 لن أضع قدمي حتى في البرلمان 1057 01:36:27,966 --> 01:36:30,671 ما زال هناك أخفق في الوصول إلى الإلغاء 1058 01:36:30,844 --> 01:36:35,305 بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون سيكونوا مفلسين خلال عامين 1059 01:36:35,474 --> 01:36:38,889 من ثم سنطيح باتباعهم داخل البرلمان واحدا تلو الآخر 1060 01:36:39,060 --> 01:36:40,934 من صاحب هذه الفكرة؟ 1061 01:36:42,689 --> 01:36:44,397 محامي 1062 01:36:46,485 --> 01:36:51,692 مشروع ضد الفرنسيين وهو ايضا مشروع قانون لمكافحة الرق 1063 01:36:54,368 --> 01:36:57,737 لا أعرف لماذا لم أكن أتصور ان الأمر بهذا القرب 1064 01:37:03,251 --> 01:37:06,288 لكننا لا نود أن يدرك أحد أننا وراء ذلك المشروع 1065 01:37:06,463 --> 01:37:10,128 أأمر شخص ما بعرض مشروع القانون كأنه وطني 1066 01:37:10,300 --> 01:37:11,711 لا نريد أي تشويش 1067 01:37:11,885 --> 01:37:17,176 فقط نحتاج شخص ما ممل جداً جداً 1068 01:37:20,310 --> 01:37:24,178 نموذجيا, السفن الفرنسية ستغير سجلاتها 1069 01:37:24,356 --> 01:37:29,979 لترفع العلم الأمريكي (وتلتقط شحنة السكر من (هافانا 1070 01:37:30,154 --> 01:37:33,772 (بعد ذلك ستبحر إلى (كارولنا 1071 01:37:33,949 --> 01:37:38,362 (أو (فرجينيا) أو (فلوريدا 1072 01:37:38,537 --> 01:37:43,365 (أو (نيويورك (أو حتى (بوسطن 1073 01:37:43,542 --> 01:37:47,622 الشحنة بعد ذلك تفرغ في سفينة ثانية 1074 01:37:47,796 --> 01:37:52,174 ترفع العلم الأمريكي (وتبحر إلى (فرنسا 1075 01:37:53,218 --> 01:37:58,758 كما هو الحال، لا البحرية الملكية ولا السفن الحربية 1076 01:37:58,932 --> 01:38:02,551 لديهم السلطة لاعتراض مثل هذه السفن 1077 01:38:03,395 --> 01:38:04,806 مقترحي هو 1078 01:38:04,980 --> 01:38:09,773 كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي 1079 01:38:09,944 --> 01:38:12,316 تكون عرضه للاعتراض والتفتيش 1080 01:38:12,488 --> 01:38:15,275 لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم 1081 01:38:15,449 --> 01:38:17,525 من قبل الفرنسيين 1082 01:38:17,701 --> 01:38:20,027 وحلفائهم الهولنديون والإسبان 1083 01:38:20,204 --> 01:38:24,451 فخامة الرئيس، أعتقد أن أنصار الألغاء يهاجموننا بريح جانبية 1084 01:38:24,625 --> 01:38:28,670 ريح جانبية؟ أي نوع من الريح الجانبية؟ 1085 01:38:28,838 --> 01:38:33,381 لست متأكد من نوع الريح الجانبية أشعر فقط أن ثمه أمر ما يدبر 1086 01:38:33,551 --> 01:38:37,844 - Jacobites في الدّاخل. - Jacobites؟ 1087 01:38:38,013 --> 01:38:42,640 في الحقيقة، اعتقد انك تعيد الطعن لتضييع الوقت 1088 01:38:42,810 --> 01:38:45,515 هل أنا متأخر جدا في طلب التأجيل؟ 1089 01:38:53,070 --> 01:38:54,233 بالطبع 1090 01:38:57,158 --> 01:39:01,025 الآن، هل ستدع فخامة السيد (إيراد) يكمل؟ 1091 01:39:01,203 --> 01:39:03,077 ... كما كنت أقول 1092 01:39:04,915 --> 01:39:10,835 مقترحي هو كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي 1093 01:39:11,005 --> 01:39:15,418 تكون عرضه للاعتراض والتفتيش لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم 1094 01:39:15,593 --> 01:39:17,799 من قبل الفرنسيين والهولنديون والإسبان 1095 01:39:26,812 --> 01:39:29,304 جاكسن)، أدخل الغرفة) - أمرك سيدي - 1096 01:39:29,482 --> 01:39:32,518 كامبر) الى القاعة هيا) 1097 01:39:32,693 --> 01:39:36,857 ماذا يجري؟ - تحرك فقط - 1098 01:40:06,686 --> 01:40:08,560 إين الجميع بحق الجحيم؟ 1099 01:40:08,730 --> 01:40:12,679 (الجميع في سباق (أبسوم منحوا تذاكر مجانية 1100 01:40:13,610 --> 01:40:17,654 احتفظت بواحدة لك (هدية مجانية من (وليام ويلبيرفورس 1101 01:40:27,207 --> 01:40:28,286 ويلبي)؟) 1102 01:40:32,128 --> 01:40:35,663 ماذا حدث بالكون؟ الخدم مفزوع 1103 01:40:37,217 --> 01:40:40,253 (سأجلب لك صبغة (الأفيون - لا .. لا - 1104 01:40:40,428 --> 01:40:44,011 سكبتها كلها هذا الصباح حتى اخر قطرة 1105 01:40:44,182 --> 01:40:48,643 إذا سأجلب المزيد - لا لقد انتهيت منها - 1106 01:40:48,812 --> 01:40:51,813 لا أستطيع الإحساس حتى ببهجة هذا النصر 1107 01:40:53,942 --> 01:40:56,693 هذا الطفل القادم سيجدني كما أنا 1108 01:40:58,822 --> 01:41:01,277 ماذا سيكون اسمه؟ - من قال إنه ولد؟ - 1109 01:41:01,449 --> 01:41:04,284 أخبرني فقط ببعض الأسماء رجاء، أستمري في الكلام 1110 01:41:04,452 --> 01:41:07,952 وليام) إن كان ولد) إيما) إن كانت بنت) 1111 01:41:08,123 --> 01:41:11,077 إنه ولد، أنا متأكد من ذلك 1112 01:41:11,251 --> 01:41:12,793 كيف يبدو؟ - جميل - 1113 01:41:16,589 --> 01:41:21,133 سيكون قوي بالشعر المجعد لكن الداكن مثلك 1114 01:41:21,303 --> 01:41:25,715 إنه بداخلك الأن - نعم .. نعم إنه بالداخل - 1115 01:41:25,891 --> 01:41:28,845 أكاد أسمعه تقريبا. إنه يغني لنا 1116 01:41:29,019 --> 01:41:31,307 نعم، سيكون لديه صوت جميل مثلك 1117 01:41:31,479 --> 01:41:33,686 نعم .. نعم, صوت قوي 1118 01:41:33,857 --> 01:41:37,060 و ستلعب معه في الحديقة كل صباح 1119 01:41:37,235 --> 01:41:40,853 نعم - وقريبا سيكون لدينا بنت و ولد - 1120 01:41:41,031 --> 01:41:44,696 ... و بنت و ولد و 1121 01:41:57,464 --> 01:41:59,540 (ويلبي) 1122 01:42:01,635 --> 01:42:03,877 تعال بسرعة 1123 01:42:05,555 --> 01:42:07,133 تعال 1124 01:42:22,614 --> 01:42:24,690 رجاء إتركونا وحدنا الآن 1125 01:42:36,879 --> 01:42:39,796 (يخبرونني بأنك تتحسن (بيلي 1126 01:42:50,726 --> 01:42:53,133 كسرنا التيجان، أليس كذلك؟ 1127 01:42:53,312 --> 01:42:57,606 تركنا الرؤوس سليمة - لأننا إنجليز مثيرون للشفقة - 1128 01:43:04,782 --> 01:43:10,156 إتفقنا على الخلافة- أنت لم تمت بعد - 1129 01:43:10,329 --> 01:43:15,750 (سأستبدل باللورد (جرانفيل كرئيس وزراء 1130 01:43:15,918 --> 01:43:20,496 و وزير الخارجية (سيكون (تشارلز فوكس 1131 01:43:21,882 --> 01:43:24,171 (ويلبير) 1132 01:43:24,343 --> 01:43:29,634 فوكس) حصل بالفعل على) ضمان من القصر 1133 01:43:29,807 --> 01:43:33,970 بأنهم سيبقوا محايدون في قضية تجارة الرقيق 1134 01:43:36,480 --> 01:43:41,522 المرة القادمة ستجد الباب مفتوح 1135 01:43:51,120 --> 01:43:53,112 (أنا خائف (ويلبير 1136 01:43:55,708 --> 01:43:57,202 من ماذا؟ 1137 01:43:58,335 --> 01:44:01,005 ، في هذه اللحظة أتمنى لو كان لدي إيمانك 1138 01:44:08,220 --> 01:44:10,213 لم يعد هناك مجال (للأعذار الأن (ويلبير 1139 01:44:13,559 --> 01:44:16,513 اقضى عليهم 1140 01:44:27,490 --> 01:44:31,190 كما تعلم أكويانو) نادراً ما أحتس الخمر) 1141 01:44:31,369 --> 01:44:33,445 لكن اليوم إستثنائي 1142 01:44:36,457 --> 01:44:38,948 اليوم نشرب من أجل النصر 1143 01:44:42,452 --> 01:44:45,786 # (لذكرى (أكوبانو # 1144 01:44:51,222 --> 01:44:52,930 ... أتمنى لو كنت 1145 01:44:53,933 --> 01:44:58,476 هنا .. لترى كل هذا 1146 01:45:01,858 --> 01:45:04,609 مجرد دفعة واحدة أخرى 1147 01:45:07,113 --> 01:45:09,189 واحدة أخرى 1148 01:45:55,120 --> 01:45:58,987 أقول لهذا البرلمان لم يعد هناك أدنى سبب 1149 01:45:59,165 --> 01:46:02,830 يمنع أن يُقدم مشروع قانونى للملك 1150 01:46:03,795 --> 01:46:09,002 وأحث الأصدقاء الشرفاء على التصويت بشكل نهائي 1151 01:46:09,175 --> 01:46:11,845 لإلغاء تجارة الرقيق 1152 01:46:12,011 --> 01:46:15,879 في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته 1153 01:46:16,057 --> 01:46:18,133 إنهم يأخذون الأصوات 1154 01:46:31,406 --> 01:46:32,948 تلك هي نتيجة الاقتراع 1155 01:47:14,574 --> 01:47:15,606 نظام 1156 01:47:17,244 --> 01:47:19,949 نظام 1157 01:47:22,708 --> 01:47:27,251 بخصوص الوطن وتجارة الرقيق الأجنبي 1158 01:47:27,421 --> 01:47:31,881 مشروع القانون الغير معدل والداعى لإلغاء تجارة الرقيق 1159 01:47:32,050 --> 01:47:36,178 في كافة أنحاء الإمبراطورية البريطانية 1160 01:47:36,346 --> 01:47:39,632 الرافضين 16 صوت 1161 01:47:39,808 --> 01:47:44,351 المؤيدين 283 صوت 1162 01:47:50,736 --> 01:47:56,821 أعلن الموافقة على مشروع قانون إلغاء تجارة الرقيق 1163 01:48:10,631 --> 01:48:11,876 التزام طبقة النبلاء 1164 01:48:12,966 --> 01:48:15,208 ماذا يعنى هذا الجحيم الدامي؟ 1165 01:48:15,386 --> 01:48:17,711 يعني التزامى بطبقة النبلاء 1166 01:48:17,888 --> 01:48:21,138 يجبرنى على الإعتراف بالنواب الإستثنائيين 1167 01:48:28,232 --> 01:48:29,940 نظام 1168 01:48:30,734 --> 01:48:32,810 نظام 1169 01:48:46,250 --> 01:48:48,705 عندما يتحدث الناس عن رجال عظماء 1170 01:48:48,878 --> 01:48:52,792 (يفكرون برجال مثل (نابليون 1171 01:48:52,965 --> 01:48:55,752 رجال حرب 1172 01:48:55,926 --> 01:48:59,046 نادرا ما يفكرون برجال سلام 1173 01:49:01,140 --> 01:49:03,512 على النقيض الإستقبال الذي سيتلقوه 1174 01:49:03,684 --> 01:49:06,851 عندما يعودوا للوطن من معاركهم 1175 01:49:07,021 --> 01:49:10,853 نابليون سيحصل على سلطة وموكب عظيم 1176 01:49:11,025 --> 01:49:15,236 أما الرجل الذي أنجز نفس الطموح الدنيوي 1177 01:49:16,197 --> 01:49:20,989 حلمه سيكون هاجس الأعمال الظالمة بالحرب 1178 01:49:22,578 --> 01:49:24,369 وليام ويلبيرفورس) على أية حال) 1179 01:49:25,831 --> 01:49:27,824 سيعود إلى عائلته 1180 01:49:29,001 --> 01:49:31,671 ويضع رأسه على وسادته 1181 01:49:31,837 --> 01:49:34,708 ويتذكر 1182 01:49:34,882 --> 01:49:38,132 إن تجارة الرقيق لم يعد لها وجود 1183 01:50:35,674 --> 01:50:43,764 وليام ويلبيرفورس) استمر في محاربة الظلم لباقي حياته) حول قلوب وأذهاب أهل بلده للتعليم والصحة لتحقيق أمله الثاني العظيم بصنع عالم أفضل 1184 01:50:45,787 --> 01:50:46,204 أبطال الفيلم 1185 01:51:36,906 --> 01:51:44,450 وليام ويلبيرفورس) واصل حملاته حتى توفي عام 1833) 1186 01:53:09,989 --> 01:53:18,777 جثمان (وليام ويلبيرفورس) دفن في (دير (ويست مينستر) بجانب صديقه (وليام بيت 1187 01:53:18,962 --> 01:54:02,234 Amazing Grace ترجمة: Modar
-
Preview