Subtitles

Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX

  • Writer

    Mo***

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-10-02

  • Language

    العربية

  • Downloads

    212

  • Video title

    Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX [0 B]

  • Subtitle files

    Amazing.Grace.2006.720p.BluRay.x264-HDEX.srt [82.83 KB]

  • Description
    1
    00:00:00,012 --> 00:00:15,652
    Amazing Grace
    ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ
    WwW.TT1TT.NeT
    
    2
    00:00:16,838 --> 00:00:26,537
    بنهاية القرن الثامن عشر، أكثر من 11 مليون أفريقي
    من الرجال والنساء والأطفال أخذوا من أفريقيا كرقيق
    إلى جزر الهند الغربية والمستعمرات الأمريكية
    
    3
    00:00:27,607 --> 00:00:37,085
    بريطانيا العظمى كانت أكبر قوة على وجه الأرض
    وأمبراطوريتها بنيت على الرقيق، تجارة الرقيق كانت
    مقبولة في هذا الوقت من قبل الكل عدا القليل
    
    4
    00:00:38,054 --> 00:00:42,443
    لذا لم يكن هناك شجاعة
    للأعتراض على هذه التجارة
    
    5
    00:01:02,239 --> 00:01:05,244
    بريطانيا عام 1797
    
    6
    00:01:54,669 --> 00:01:57,160
    هيا، يالك من فرس كسول
    
    7
    00:02:01,175 --> 00:02:03,251
    توقف لحظة
    
    8
    00:02:06,139 --> 00:02:07,930
    هيا
    
    9
    00:02:09,225 --> 00:02:10,684
    هيا
    
    10
    00:02:12,395 --> 00:02:16,179
    ويلبير) أنك لست معافي تماماً)
    
    11
    00:02:16,357 --> 00:02:19,560
    لمرة واحدة تغاضى عن ذلك
    
    12
    00:02:22,530 --> 00:02:26,065
    إذا تركت حصانك لحاله
    ساعة واحدة لسوف يتعافى
    
    13
    00:02:28,453 --> 00:02:30,778
    ومن أنت بحق الجحيم؟
    
    14
    00:02:34,584 --> 00:02:38,202
    (رأيته يخاطب بـ (لندن
    (إنه (وليام ويلبيرفورس
    
    15
    00:02:53,561 --> 00:02:56,728
    ماذا الآن؟ -
    اتركه -
    
    16
    00:03:06,428 --> 00:03:10,296
    مرحبا بعودتك لدارك سيدي -
    تأخرت جداً -
    
    17
    00:03:11,329 --> 00:03:13,405
    الوحل أضاع علينا نصف اليوم
    
    18
    00:03:14,958 --> 00:03:17,793
    (لكن أنظرى يا (ماريان
    لدي مفاجأة لكِ
    
    19
    00:03:19,462 --> 00:03:23,958
    أتمنى أن تكون لطيفة -
    ويلبير) هل هذا أنت؟) -
    
    20
    00:03:24,134 --> 00:03:28,712
    نعم أنا، جسدي الأحمق
    يلاعبنى ثانياً
    
    21
    00:03:28,888 --> 00:03:31,724
    وعدت أن أجعله تعافي -
    يجب أن تتناول بعض الطعام -
    
    22
    00:03:31,891 --> 00:03:35,177
    ربما الفطور لكن
    ليس مبكراً فأنا في عطلة
    
    23
    00:03:35,353 --> 00:03:38,520
    أليس كذلك، إبن العم (هنري)؟
    
    24
    00:03:38,690 --> 00:03:42,937
    ألم تتحدثوا معاً؟
    ألم تخبره بأنه يقتل نفسه هكذا؟
    
    25
    00:03:43,111 --> 00:03:46,195
    إنه معنا الآن، سيكون بخير
    
    26
    00:04:28,865 --> 00:04:30,858
    كم الساعة الآن؟
    
    27
    00:04:31,034 --> 00:04:34,699
    هذه جرعة دواء
    الساعة الثالثة صباحاً
    
    28
    00:04:34,871 --> 00:04:39,332
    إذا يا إبن العم، أنت توقظني
    لتعطينى دواء يساعدنى على النوم
    
    29
    00:04:39,501 --> 00:04:44,708
    الآن أنت تتلقى العلاج
    مثلك مثل الآخرين
    
    30
    00:04:51,888 --> 00:04:53,169
    هل نمت؟
    
    31
    00:04:53,348 --> 00:04:56,100
    النوم إستنزاف لي أكثر
    من بقائي مستيقظ
    
    32
    00:04:57,269 --> 00:04:59,511
    صبغة (الأفيون)‏ تزعج أحلامك
    
    33
    00:04:59,688 --> 00:05:04,730
    تعيد سرد حياتي لتسخر منى كما ترينى
    أشياء كان يجب فعلها ولكنى لم أفعلها
    
    34
    00:05:04,902 --> 00:05:08,353
    ويلبير) البرلمان)
    لا يستحق منك ذلك
    
    35
    00:05:08,530 --> 00:05:11,982
    مشروع قانونك الأخير رُفض
    لأن أربعة من مؤيديك
    
    36
    00:05:12,159 --> 00:05:16,488
    حصلوا على تذاكر مجانية لعرض
    أوبرا كوميدي بدلاً من البقاء للتصويت
    
    37
    00:05:16,663 --> 00:05:20,115
    في أحلامي، قلبت مناضدهم
    
    38
    00:05:24,838 --> 00:05:28,456
    تعلم ما هو أسوأ شيء؟
    لم أعد أستطيع الغناء بعد الآن
    
    39
    00:05:28,634 --> 00:05:30,710
    هل تتذكر كيف كنت أغني؟
    
    40
    00:05:30,886 --> 00:05:34,220
    أنا و (ماريان) سنجد طريقة
    لإستعادة صوتك
    
    41
    00:06:07,464 --> 00:06:12,173
    إعتقد الرومان بأن هذا الماء
    يعيد الموتى للحياة
    
    42
    00:06:12,344 --> 00:06:16,674
    معظم طلمبات المياه لدي
    تعمل في الإتجاه المعاكس
    
    43
    00:06:19,310 --> 00:06:20,887
    إذا؟
    
    44
    00:06:22,188 --> 00:06:25,438
    ما الأمر العاجل؟ -
    هل ذكرت أنه عاجل؟ -
    
    45
    00:06:28,069 --> 00:06:30,773
    ماريان) هل تتوقعي قدوم شخص ما؟)
    
    46
    00:06:35,534 --> 00:06:40,742
    داخل هذه البناية، ستجد
    سر الصحة والحياة السعيدة
    
    47
    00:06:40,915 --> 00:06:42,575
    في قدح ماء؟
    
    48
    00:06:42,750 --> 00:06:43,995
    لربما لاحظت
    
    49
    00:06:44,168 --> 00:06:47,952
    (منذ أن تزوجت (ماريان
    وأنا بصحة جيدة
    
    50
    00:06:48,130 --> 00:06:51,215
    أنا سعيد من أجلك -
    إنها تقريبا حقيقة علمية -
    
    51
    00:06:51,384 --> 00:06:54,918
    الزواج والصحة توأمان متلازمان
    
    52
    00:06:55,096 --> 00:06:59,758
    الرجال العزاب يذبلون ويموتون
    بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط
    
    53
    00:06:59,934 --> 00:07:02,507
    هنري) فيما تثرثر؟)
    
    54
    00:07:02,687 --> 00:07:06,601
    (الحب يا (ويلبيرفورس
    هيا لقد تأخرنا
    
    55
    00:07:06,774 --> 00:07:10,024
    الماء هنا منذ ملايين السنين
    كيف يمكن أن نكون متأخرين؟
    
    56
    00:07:10,194 --> 00:07:13,895
    فيما سيكون ناقشنا التالي؟ -
    أنا لا أعرف -
    
    57
    00:07:14,073 --> 00:07:17,442
    إلغاء تجارة الرقيق
    ماذا عن ذلك؟
    
    58
    00:07:17,618 --> 00:07:22,031
    ماريان) لو كنت أعلم أنكِ)
    متعطشة للمحادثات السياسية
    
    59
    00:07:22,206 --> 00:07:25,243
    كنت سأغلف عضو برلمان
    وأرسله لبيتك بالبريد
    
    60
    00:07:25,418 --> 00:07:27,494
    من أجل أن تهتفى معه
    
    61
    00:07:27,670 --> 00:07:29,663
    الآن، أنظرى هناك
    
    62
    00:07:29,839 --> 00:07:32,793
    كنا نناقش إلغاء تجارة الرقيق
    
    63
    00:07:32,967 --> 00:07:36,502
    وزوجي يسير مع
    وليام ويلبيرفورس) بنفسه)
    
    64
    00:07:36,679 --> 00:07:40,594
    المعارض لنظام العبيد الأكثر إلتزاما
    في إنجلترا، وأيضا بالطبع
    
    65
    00:07:40,767 --> 00:07:42,843
    أشهر عازب
    
    66
    00:07:46,481 --> 00:07:50,810
    (أنظر هناك، إنها (ماريان
    
    67
    00:07:50,985 --> 00:07:53,655
    ومن هذه المرآة الساحرة التى معها؟
    
    68
    00:07:53,821 --> 00:07:56,194
    ماريان) هنا؟) -
    لا تشغل بالك بها -
    
    69
    00:07:56,366 --> 00:07:59,651
    إنظر إلى المرآة التى معها
    (إنها (باربرة سبونير
    
    70
    00:07:59,827 --> 00:08:02,283
    ملتزمة جداً بالعديد
    من القضايا الإنسانية
    
    71
    00:08:02,455 --> 00:08:06,038
    وعزباء أيضا
    
    72
    00:08:09,295 --> 00:08:12,249
    ماريان) أنتِ شنيعة)
    
    73
    00:08:13,758 --> 00:08:18,385
    لست بحاجة لك ولا لأي شخص آخر
    ليجد لي زوجة
    
    74
    00:08:29,732 --> 00:08:33,564
    العربة .. أحضر العربة هنا
    
    75
    00:08:43,621 --> 00:08:46,955
    لن أغفر له -
    لن أغفر لها -
    
    76
    00:08:50,295 --> 00:08:55,634
    (على أية حال سيد (ويلبيرفورس
    لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة
    
    77
    00:08:55,800 --> 00:08:59,300
    لكنت سأخبرك بعمق
    أحترامي لجهودك التى لا تكل
    
    78
    00:08:59,471 --> 00:09:02,804
    لإجبار برلماننا السخيف
    على إلغاء تجارة الرقيق
    
    79
    00:09:02,974 --> 00:09:06,723
    لو فعلتي كنت سأغير
    الموضوع وأتحدث عن علم النبات
    
    80
    00:09:06,895 --> 00:09:09,350
    علم النبات؟ لماذا علم النبات؟
    
    81
    00:09:09,522 --> 00:09:13,141
    أي شيء خلاف السياسة
    أنا هنا في (باث) لاتعافى من السياسة
    
    82
    00:09:13,318 --> 00:09:15,690
    حسنا، كان من الممكن أن
    أضجر من علم النبات
    
    83
    00:09:15,862 --> 00:09:19,860
    إذا حتى في الظروف المختلفة
    الأمر كان يمكن أن يكون كارثة
    
    84
    00:09:23,829 --> 00:09:26,948
    أتمنى لك يوم جيد -
    ولكِ أيضاً -
    
    85
    00:10:07,915 --> 00:10:11,118
    بعض الحقائق المجردة
    عن هذه الحرب المفزعة
    
    86
    00:10:11,293 --> 00:10:15,587
    # مجلس العموم قبل 15 عام #
    من الضروري أعادة الصياغة
    لمصلحة أصدقائي الشرفاء
    
    87
    00:10:15,756 --> 00:10:21,094
    الحقيقة المجردة أن لدينا ثوار
    وبأيدينا مطرقة
    
    88
    00:10:22,471 --> 00:10:25,176
    ليس هناك شك
    بأن قوتنا العسكرية
    
    89
    00:10:25,349 --> 00:10:27,887
    أقوى بكثير من أمريكا
    
    90
    00:10:28,060 --> 00:10:32,556
    لكن يجب علينا أن نميز
    بين القوة والعدالة
    
    91
    00:10:32,731 --> 00:10:34,854
    من أين أتى هذا الكلب؟
    
    92
    00:10:35,025 --> 00:10:37,599
    أعتقد بأنه كلب (يوركشاير) يا سيدي
    
    93
    00:10:37,778 --> 00:10:40,186
    . . . بالأحرى
    أكثر من قدرات القادة السياسيون
    
    94
    00:10:40,364 --> 00:10:43,815
    بالتأكيد حان الوقت للزميل السمين
    وأصدقائه المعارضين
    
    95
    00:10:43,992 --> 00:10:47,326
    لافساح المجال للآخرين الذين
    يأخذون بعين الاعتبار ما هو جيد لبلادهم
    
    96
    00:10:47,496 --> 00:10:50,497
    أكثر من مصالحهم الشخصية
    
    97
    00:10:52,459 --> 00:10:56,409
    ألا يعلم بالأخطار التى تنتظر أي واحد
    يناقش الأمور الحساسة في هذا المكان؟
    
    98
    00:10:56,588 --> 00:10:58,665
    أعتقد إنه مساوي لهذه الأخطار
    
    99
    00:10:58,841 --> 00:11:03,384
    صديقي الشريف يقترح
    أن نستسلم للثوار
    
    100
    00:11:03,554 --> 00:11:07,931
    الثورة مثل داء الزهري
    تنتقل من شخص لأخر
    
    101
    00:11:08,100 --> 00:11:11,683
    أنحني لصديقي الشريف
    على درايته الشاملة وخبرته
    
    102
    00:11:11,854 --> 00:11:15,389
    عن كل الأمور الخاصة بداء الزهري
    
    103
    00:11:24,074 --> 00:11:27,111
    لماذا ننسحب من أمريكا
    
    104
    00:11:27,286 --> 00:11:30,121
    بينما نصف الأمريكان موالين للتاج؟
    
    105
    00:11:30,289 --> 00:11:34,038
    أقل من 1 من 4 أمريكان موالي
    
    106
    00:11:34,210 --> 00:11:38,706
    هل تسمى هذا نصف، أكره أن أكون
    زوجتة وأشاركه نصف السرير
    
    107
    00:11:41,300 --> 00:11:42,759
    معالي وزير الخارجية
    
    108
    00:11:42,927 --> 00:11:46,130
    صديقي الشريف والشاب يجب
    أن يوضح للمجلس
    
    109
    00:11:46,305 --> 00:11:50,385
    الإختلاف بين الإسترضاء
    والإستسلام
    
    110
    00:11:50,559 --> 00:11:53,975
    اسمع .. اسمع
    
    111
    00:11:56,774 --> 00:12:01,899
    الإختلاف بين الإسترضاء
    والإستسلام مجرد مسألة وقت
    
    112
    00:12:02,071 --> 00:12:05,689
    وربما 10 آلاف روح شاب
    
    113
    00:12:05,866 --> 00:12:09,650
    تضيع بلا سبب
    
    114
    00:12:15,877 --> 00:12:16,908
    إستمر
    
    115
    00:12:17,587 --> 00:12:19,247
    جنيهان
    
    116
    00:12:19,422 --> 00:12:22,755
    بروسبيرو) العزيز لماذا تتركني؟)
    
    117
    00:12:24,343 --> 00:12:29,338
    شجاع في البرلمان
    لكن فأر على المنضدة
    
    118
    00:12:29,515 --> 00:12:34,854
    صاحب السمو، هؤلاء
    الأولاد التجار أغنى مننا
    
    119
    00:12:39,609 --> 00:12:42,526
    نعم، لدي عشر جنيهات
    
    120
    00:12:44,781 --> 00:12:47,272
    لذا تلك هى العشرة
    
    121
    00:12:47,450 --> 00:12:49,692
    معنا أم لا يا (ويلبيرفورس)؟
    
    122
    00:13:00,922 --> 00:13:02,796
    قلم رصاص وورقة -
    لا .. لا .. لا -
    
    123
    00:13:02,966 --> 00:13:05,670
    قواعد نادي بروكس
    " ليس بها " أنا مدين لك
    
    124
    00:13:05,843 --> 00:13:09,711
    ربما هذا بين السادة النبلاء
    لكن (ويلبيرفورس) تاجر
    
    125
    00:13:09,889 --> 00:13:12,594
    قامر بما لديك
    
    126
    00:13:14,769 --> 00:13:19,146
    ويلبيرفورس) هل تقبل
    بـ " أنا مدين لك " منى
    
    127
    00:13:22,151 --> 00:13:27,027
    نقسم الرهان ونعتبره تعادل -
    إلى الجحيم بتلك، الدفع العيني -
    
    128
    00:13:27,198 --> 00:13:29,654
    ليس لديك ما أرغب فيه سموك
    
    129
    00:13:33,329 --> 00:13:34,954
    تارتون) أجلب الزنجي)
    
    130
    00:13:41,171 --> 00:13:45,418
    سائق عربتى
    إذهب وأيقظه وإجلبه هنا الآن
    
    131
    00:13:52,015 --> 00:13:54,885
    إشتريت زنجي من ميناء
    (بـ (أسبانيا
    
    132
    00:13:55,060 --> 00:13:58,060
    يأكل أفضل منى
    لذا فهو أقوي من الفأس
    
    133
    00:13:58,229 --> 00:14:01,396
    إنه يجلب على الأقل 25 جنيهاً
    من ميناء سفن (الهند) الغربية
    
    134
    00:14:01,566 --> 00:14:03,938
    اللعبة إنتهت
    
    135
    00:14:08,031 --> 00:14:09,905
    ما الخطأ (ويلبيرفورس)؟
    WwW.TT1TT.NeT
    
    136
    00:14:10,075 --> 00:14:13,111
    لو أننى لم أجلب الولد
    (إلى (لندن
    
    137
    00:14:13,286 --> 00:14:16,038
    لكان سيظل يعمل
    بحقول القصب حتى الموت
    
    138
    00:14:16,206 --> 00:14:19,824
    أنقذت حياته البائسة
    
    139
    00:14:23,964 --> 00:14:25,374
    رفعت الرهان
    
    140
    00:14:33,265 --> 00:14:37,428
    ويلبيرفورس)؟)
    ما زلت في اللعبة أم أكتفيت؟
    
    141
    00:14:51,533 --> 00:14:53,739
    مساء الخير
    
    142
    00:15:03,628 --> 00:15:06,713
    تتصرف كما لو أنك
    لم ترى رقيق من قبل
    
    143
    00:15:06,882 --> 00:15:11,045
    الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ
    كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير
    
    144
    00:15:21,104 --> 00:15:26,525
    لست خائف من (كلارينس)؟ -
    لأنه إبن الملك؟ -
    
    145
    00:15:26,693 --> 00:15:31,272
    إذا هل تريد أنوف دامية
    وتيجان متصدعة؟
    
    146
    00:15:31,448 --> 00:15:35,362
    (شكسبير) .. (هنري الرابع) -
    (مسرحية عن التغير بـ (إنجلترا -
    
    147
    00:15:35,536 --> 00:15:38,536
    كما ستتغير قريبا -
    فقط لو غيرناها -
    
    148
    00:15:41,375 --> 00:15:44,958
    ألا تعتقد بأنه يمكننا تغيير الأمور؟
    
    149
    00:15:45,129 --> 00:15:47,833
    يجب أن أغير نفسي أولا
    
    150
    00:16:01,854 --> 00:16:04,012
    (هل تتذكر (بيلي) بـ (كامبريدج
    
    151
    00:16:04,189 --> 00:16:07,060
    ألم أشتهر وقتها بالغناء؟
    
    152
    00:16:07,234 --> 00:16:09,108
    أتذكر ذلك
    
    153
    00:16:09,278 --> 00:16:12,195
    إذا سأذهب وأغنى لهم أغنية
    
    154
    00:16:22,458 --> 00:16:26,325
    هدوء
    
    155
    00:16:27,755 --> 00:16:29,712
    هدوء
    
    156
    00:16:33,427 --> 00:16:37,295
    صوتكم مثل كورس قطط دامية
    
    157
    00:16:37,473 --> 00:16:42,716
    دعونى أقدمك لكم شخص
    يفعلها بشكل صحيح
    
    158
    00:16:46,524 --> 00:16:48,931
    أهدى هذه الأغنية
    إلى صديقي الشريف
    
    159
    00:16:49,110 --> 00:16:52,525
    (سمو دوق (كلارينس
    
    160
    00:16:52,696 --> 00:16:55,567
    كتبها واعظي العجوز
    
    161
    00:16:55,741 --> 00:16:58,576
    كان قائد سفينة رقيق
    لعشرون عاماً
    
    162
    00:16:58,744 --> 00:17:02,244
    ندم على ذنوبه
    وبعد ذلك كتب هذه الأغنية
    
    163
    00:17:04,417 --> 00:17:09,838
     النعمة الإلهية‏ المزهلة 
    
    164
    00:17:10,006 --> 00:17:15,960
     كم جميل هذا الصوت -
    أوقات صعبة للأولاد المقاتلين -
    
    165
    00:17:16,137 --> 00:17:21,178
     يحمي البائس
    
    166
    00:17:21,350 --> 00:17:26,427
     مثلي 
    
    167
    00:17:26,606 --> 00:17:32,858
     ذات مرة فقدت 
    
    168
    00:17:33,029 --> 00:17:39,233
     لكني الآن موجود 
    
    169
    00:17:40,328 --> 00:17:43,613
     كنت ضرير
    
    170
    00:17:43,790 --> 00:17:46,909
     لكن الآن 
    
    171
    00:17:47,084 --> 00:17:50,370
     أنا مبصر 
    
    172
    00:18:33,047 --> 00:18:36,666
    ربي أعلم أن هذا طلب سخيف
    
    173
    00:18:36,843 --> 00:18:39,963
    لكني أشعر بأنه يجب
    أن أقابلك في السر
    
    174
    00:18:42,932 --> 00:18:47,012
    آسف لمقاطعتك سيدي
    هناك شحاذ عند باب المطبخ
    
    175
    00:18:47,187 --> 00:18:51,932
    أردت ابعاده سيدي
    لكنك أصررت أن أراجعك دائما
    
    176
    00:18:53,234 --> 00:18:54,812
    أعطه أفطار
    
    177
    00:18:56,404 --> 00:18:57,982
    جيد جدا سيدي
    
    178
    00:19:03,953 --> 00:19:06,658
    ريتشارد)؟) -
    أمرك سيدي؟ -
    
    179
    00:19:08,541 --> 00:19:12,622
    أعلم أن الإضطجاع على
    العشب الرطب ليس تصرف طبيعي
    
    180
    00:19:13,838 --> 00:19:16,756
    هذا ليس من شأني سيدي
    
    181
    00:19:16,925 --> 00:19:19,001
    ... الحقيقة هي
    
    182
    00:19:22,013 --> 00:19:26,971
    لقد أصبحت غريب الأطوار أكثر
    مما عهدته علي مؤخرا، أليس كذلك؟
    
    183
    00:19:27,143 --> 00:19:28,721
    إنه الرب
    
    184
    00:19:30,021 --> 00:19:32,477
    لدي 10 آلاف إرتباط اليوم
    
    185
    00:19:32,649 --> 00:19:35,484
    لكني أفضل قضاء اليوم
    مبللاً بالعشب
    
    186
    00:19:35,652 --> 00:19:40,480
    دراسة  نباتات الهندباء البرية‏
    والتعجب من شبكات العناكب الدامية
    
    187
    00:19:40,657 --> 00:19:42,448
    وجدت الرب يا سيدي؟
    
    188
    00:19:46,329 --> 00:19:47,492
    أعتقد إنه وجدني
    
    189
    00:19:49,082 --> 00:19:54,124
    هل لديك فكرة
    كم هذا غير مناسب
    
    190
    00:19:54,296 --> 00:19:57,131
    هل أبدو مثل الغبي؟
    
    191
    00:19:57,299 --> 00:20:00,134
    لدي مهنة سياسية، متألق فيها
    
    192
    00:20:00,302 --> 00:20:03,718
    وفي قلبي أريد شبكات العناكب
    
    193
    00:20:14,983 --> 00:20:19,444
    إنه مصير حزين لرجل أن يموت "
    مشهور جدا عند كل الناس
    
    194
    00:20:19,613 --> 00:20:22,318
    " ومجهول لنفسه
    
    195
    00:20:24,409 --> 00:20:26,735
    (فرانسيز بيكون)
    
    196
    00:20:26,912 --> 00:20:29,617
    أنا لا أنظف كتبك فقط يا سيدي
    
    197
    00:20:32,542 --> 00:20:36,208
    عندما كان عمرى 15 سنة
    كنت أهرب دائماً مع السيرك
    
    198
    00:20:36,380 --> 00:20:39,084
    كانوا يقولون من الممكن
    أن أصبح بهلوان
    
    199
    00:20:42,219 --> 00:20:44,508
    (صباح الخير سيد (بيت -
    صباح الخير -
    
    200
    00:20:49,226 --> 00:20:50,768
    أعذرني سيدي
    
    201
    00:21:00,738 --> 00:21:02,611
    قرأت رسالتي
    
    202
    00:21:02,781 --> 00:21:06,197
    الرجل الذي كتب تلك الرسالة
    ليس أنت
    
    203
    00:21:06,368 --> 00:21:10,496
    كتبها واعظ متطرف
    اختلقته أنت في مخيلتك
    
    204
    00:21:10,664 --> 00:21:12,740
    لا
    
    205
    00:21:16,295 --> 00:21:20,375
    إذا هل رد؟ -
    من -
    
    206
    00:21:20,549 --> 00:21:24,843
    الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك
    الاهتام بالسياسة أم الدين
    
    207
    00:21:25,012 --> 00:21:26,839
    (أنت مباشر جدا دائما (بيلي
    
    208
    00:21:27,014 --> 00:21:30,347
    أحتاج بسرعة لمعرفة
    (متى يكذب قلبك (ويلبير
    
    209
    00:21:30,517 --> 00:21:33,139
    ما العجله؟ -
    ... أنا -
    
    210
    00:21:38,275 --> 00:21:40,268
    أخطط أن أصبح رئيس وزراء
    
    211
    00:21:43,489 --> 00:21:48,198
    يوما ما -
    لا، أعني قريبا، قريبا جدا -
    
    212
    00:21:50,663 --> 00:21:54,245
    شكرا على أداءك بالبرلمان
    فوكس) و (نورس) سيستقيلان)
    
    213
    00:21:54,416 --> 00:21:57,453
    (اللورد (روكينغهام
    سيصبح رئيس وزراء
    
    214
    00:21:57,628 --> 00:22:03,049
    صحة اللورد (روكينغهام) ليست جيدة
    عندما يموت، سأقوم بحركتي
    
    215
    00:22:03,968 --> 00:22:07,218
    رتبت كل شيء -
    (أريدك بجانبي (ويلبير -
    
    216
    00:22:07,388 --> 00:22:09,096
    طول الطريق
    
    217
    00:22:09,265 --> 00:22:11,637
    قرأت رسالتي
    لكنك لم تفهم اي كلمة بها
    
    218
    00:22:11,809 --> 00:22:16,138
    ستكون معى في حكومتي
    بأي صفة تختارها
    
    219
    00:22:17,690 --> 00:22:21,604
    بيلي) لا أحد في مثل عمرنا)
    تولى مثل هذا المنصب
    
    220
    00:22:21,777 --> 00:22:27,020
    لهذا السبب نحن صغار جدا لأن ندرك
    أن بعض هذه الأشياء مستحيلة
    
    221
    00:22:27,742 --> 00:22:30,446
    لذا سنقوم بها على أية حال
    
    222
    00:22:31,704 --> 00:22:33,993
    (أحتاج جوابا (ويلبير
    
    223
    00:22:34,832 --> 00:22:39,790
    هل تنوى إستعمال
    صوتك الجميل في مدح اللورد
    
    224
    00:22:39,962 --> 00:22:42,667
    أم تغير العالم؟
    
    225
    00:22:46,677 --> 00:22:48,884
    إقطعي هذه هيا
    
    226
    00:22:49,055 --> 00:22:53,515
    أنا مكلفة بأعمال كثيرة -
    أعتنى بهم -
    
    227
    00:22:53,684 --> 00:22:55,344
    هل هناك المزيد من طحين؟
    
    228
    00:22:55,520 --> 00:22:58,639
    لا أستطيع -
    ضعى مرفقك بها -
    
    229
    00:23:01,109 --> 00:23:04,228
    (مارجوري) السيد (ويلبيرفورس)
    في طريقه إلى هنا
    
    230
    00:23:15,581 --> 00:23:19,959
    مارجوري) أتوقع حضور)
    بعض الأشخاص على العشاء
    
    231
    00:23:22,964 --> 00:23:25,455
    مارجوري)؟)
    
    232
    00:23:28,094 --> 00:23:30,336
    تقف على قدميها منذ مدة -
    لماذا؟ -
    
    233
    00:23:30,513 --> 00:23:34,012
    اليوم على سبيل المثال
    لديك 25 ضيف على الغداء
    
    234
    00:23:34,183 --> 00:23:35,215
    حقاً؟
    WwW.TT1TT.NeT
    
    235
    00:23:43,192 --> 00:23:47,605
    لو تتذكر، لقد قررت مكافئة
    العديد من المتطوعين
    
    236
    00:23:47,780 --> 00:23:51,695
    الذين يعملون لحساب
    المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل
    
    237
    00:23:51,868 --> 00:23:56,281
    البعض جلب أطفال يستحقوا
    وآخرون جلبوا أقارب لا يستحقوا
    
    238
    00:23:57,373 --> 00:24:03,209
    ... يجب أن أدبر بعض  -
    نعم سيدي، طهاة أكثر -
    
    239
    00:24:04,547 --> 00:24:06,623
    أستمر
    
    240
    00:24:15,141 --> 00:24:17,811
    هل هو شهي؟
    
    241
    00:24:17,977 --> 00:24:20,729
    (لا، سمو دوق (كلارينس
    
    242
    00:24:24,442 --> 00:24:27,360
    (ويلبيرفورس)، القس (جون رمسي)
    
    243
    00:24:27,529 --> 00:24:29,106
    القس
    
    244
    00:24:29,280 --> 00:24:31,854
    (إدوارد هوب)
    
    245
    00:24:32,033 --> 00:24:34,703
    (و (مايكل شاو
    
    246
    00:24:36,538 --> 00:24:41,698
    (هذا هو (الودا اكويانو -
    سيد (اكويانو) تفضل -
    
    247
    00:24:42,877 --> 00:24:47,041
    هل أنت قادم من مكان بعيد -
    لا توجد مسافة يمكن أن تكون أعظم -
    
    248
    00:24:49,843 --> 00:24:54,505
    (وهذه (هانا مور -
    (سيد (ويلبيرفورس -
    
    249
    00:24:54,681 --> 00:24:56,970
    سافرت كل هذه
    (المسافة من (كلافم
    
    250
    00:24:57,142 --> 00:25:00,392
    أخيرا، دعنى أقدم لك
    (السيد (توماس كلاركسون
    
    251
    00:25:00,562 --> 00:25:04,394
    بيت جميل، أرنب صغير وحلو
    
    252
    00:25:06,401 --> 00:25:08,608
    إنه أرنب بري، في الحقيقة
    
    253
    00:25:08,779 --> 00:25:10,855
    تفضل رجاء
    
    254
    00:25:13,909 --> 00:25:17,159
    من هم؟
    
    255
    00:25:17,329 --> 00:25:19,820
    لما لا تسألهم؟
    
    256
    00:25:28,924 --> 00:25:33,337
    حسنا، أتمنى أن تكون الأوزة طرية
    لإنها كانت كبيرة في السن
    
    257
    00:25:33,512 --> 00:25:36,429
    أجد أننى كلما كبرت في العمر
    كلما زاد عطائي
    
    258
    00:25:41,561 --> 00:25:46,520
    (إذا آنسة (مور
    (أنتِ تعيشي بـ (كلافم
    
    259
    00:25:46,692 --> 00:25:48,768
    أسمع أنها هادئة جدا
    
    260
    00:25:48,944 --> 00:25:52,147
    عندما تبرز القضايا أناوأصدقائي
    
    261
    00:25:52,322 --> 00:25:54,648
    لا نشعر وقتها بأي هدوء
    
    262
    00:25:54,825 --> 00:25:58,158
    و أي قضايا تلك؟
    
    263
    00:25:58,328 --> 00:26:01,911
    قضايا بخصوص
    خلق عالم أفضل
    
    264
    00:26:02,082 --> 00:26:04,039
    أفضل بأي أسلوب؟
    
    265
    00:26:04,209 --> 00:26:08,337
    إذا خلقت عالم أفضل بأسلوب واحد
    سيصبح أفضل بأي أسلوب
    
    266
    00:26:08,505 --> 00:26:10,581
    ألا تعتقد ذلك؟
    
    267
    00:26:13,260 --> 00:26:16,510
    سيد (اكويانو)، أي عمل
    جلبك إلى لندن؟
    
    268
    00:26:16,680 --> 00:26:20,014
    عملي في لندن هو أنت
    (سيد (ويلبيرفورس
    
    269
    00:26:20,184 --> 00:26:23,553
    ماذا؟ هل تود مناقشة
    شيء ما معي؟
    
    270
    00:26:23,729 --> 00:26:26,481
    لا. نحن لا نريد حديث
    
    271
    00:26:26,648 --> 00:26:30,693
    لأننا سمعنا بأنك الرجل
    الذي لا يصدق ما يسمعه
    
    272
    00:26:30,861 --> 00:26:33,566
    حتى يراه بعينه
    
    273
    00:26:55,177 --> 00:26:57,466
    هذه للسيقان
    
    274
    00:27:03,269 --> 00:27:04,514
    هذه للأيدي
    
    275
    00:27:08,441 --> 00:27:10,932
    هذه للرقبة
    
    276
    00:27:13,070 --> 00:27:15,905
    تستخدم هكذا
    
    277
    00:27:21,787 --> 00:27:23,946
    عندما يرحل الرقيق
    (من الميناء في (أفريقيا
    
    278
    00:27:24,123 --> 00:27:27,040
    يحبسون في
    فراغ 1.5م × 0.5 متر
    
    279
    00:27:27,209 --> 00:27:31,918
    بدون تصريف للمجاري
    غذاء قليلا جدا، ماء راكد
    
    280
    00:27:32,089 --> 00:27:37,713
    تملأ نفايتهم ودمائهم الفتحات
    لثلاثة أيام ولا تفرغ
    
    281
    00:27:37,887 --> 00:27:43,474
    هذه السلاسل لتمنعهم من
    الألقاء بأنفسهم خارج السفينة
    
    282
    00:27:43,643 --> 00:27:49,396
    السلاسل لا تفتح حتى
    (تصل للمزرعة في (جامايكا
    
    283
    00:27:49,565 --> 00:27:52,981
    نصف الرقيق
    يكون قد مات بالفعل
    
    284
    00:27:54,153 --> 00:27:57,273
    في الأسواق
    يربطوهم بحبل معقود
    
    285
    00:27:57,448 --> 00:28:00,532
    داخل فتحات شرج
    أولئك الذين مرضوا
    
    286
    00:28:00,701 --> 00:28:03,952
    لإخفاء الدوسنتاريا
    
    287
    00:28:04,121 --> 00:28:09,745
    عندما تصل للمزرعة
    يضعوا الحديد على النار
    
    288
    00:28:11,087 --> 00:28:12,961
    ويقوموا بتلك
    
    289
    00:28:14,257 --> 00:28:19,464
    ليعلموك بأنك لم تعد
    عبد للرب بل للرجل
    
    290
    00:28:21,514 --> 00:28:26,509
    (سيد (ويلبيرفورس
    نحن ندرك أن لديك مشاكل
    
    291
    00:28:26,686 --> 00:28:29,640
    في الإختيار ما بين أن تعمل للرب
    
    292
    00:28:29,814 --> 00:28:32,601
    أو تعمل كناشط سياسي
    
    293
    00:28:35,236 --> 00:28:40,112
    نقترح بتواضع أنه يمكنك
    أن تعمل كلا الأمرين
    
    294
    00:29:08,520 --> 00:29:10,596
    أنت خططت هذا
    
    295
    00:29:10,772 --> 00:29:13,263
    رأيت الأدب الذي تقرأه
    
    296
    00:29:13,441 --> 00:29:16,526
    فتشت مكتبي؟
    
    297
    00:29:16,694 --> 00:29:21,107
    السير (وليام دولبن) أخبرني أنك
    طلبت زيارة ميناء (الهند) الشرقية
    
    298
    00:29:26,663 --> 00:29:31,289
    إذا يجب عليك الاستفادة من قلقي
    بشآن أهدافك السياسية
    
    299
    00:29:31,459 --> 00:29:34,246
    نعم بالضبط
    
    300
    00:29:38,341 --> 00:29:41,959
    مبادئ المسيحية
    تدعو للعمل بالإضافة إلى التأمل
    
    301
    00:29:42,137 --> 00:29:45,340
    إسمح لي بالتأمل
    قبل أن أقرر ما سأفعله
    
    302
    00:29:45,515 --> 00:29:49,347
    (فكر بالأمر فقط (ويلبير
    
    303
    00:29:49,519 --> 00:29:52,970
    تجار الرقيق لديهم 300 عضو
    برلمان في جيبهم
    
    304
    00:29:54,733 --> 00:29:57,402
    ستكون أنت وحدك ضدهم
    
    305
    00:29:58,653 --> 00:29:59,898
    لكن يمكنك أن تقوم بذلك
    
    306
    00:30:02,240 --> 00:30:04,280
    يجب أن تقوم بذلك
    
    307
    00:30:25,680 --> 00:30:28,172
    توقف عن الشكوى
    
    308
    00:30:32,646 --> 00:30:34,722
    أعذرني سيدي
    
    309
    00:30:36,650 --> 00:30:39,567
    هل لديك بنس لولد
    استهلك في محاربة الأمريكان
    
    310
    00:30:39,736 --> 00:30:40,981
    ورجع نصف رجل؟
    
    311
    00:30:59,047 --> 00:31:01,503
    (مرحبا سيد (نيوتن) أنا (وليام
    
    312
    00:31:03,427 --> 00:31:05,503
    مرحبا (جون)، كيف حالك؟
    
    313
    00:31:09,141 --> 00:31:11,347
    (مرحبا (جون)، أنا (ويلبير
    
    314
    00:31:14,313 --> 00:31:16,389
    ... أنا هنا أريد
    
    315
    00:31:32,790 --> 00:31:36,324
    الشحاذ عند الباب طمأنني
    بأني عجوز بقدر كاف الآن
    
    316
    00:31:36,502 --> 00:31:38,909
    (لدعوتك (جون
    
    317
    00:31:43,550 --> 00:31:46,006
    ترتدى ملابس بسيطة هذه الأيام
    
    318
    00:31:46,178 --> 00:31:51,718
    أنا رجل بسيط أحاول الإدعاء بأني
    راهب لكن ليس لدي قوة جيدة
    
    319
    00:31:51,892 --> 00:31:55,391
    ... أنا راهب أيام الإثنين والأربعاء
    
    320
    00:31:55,562 --> 00:32:00,521
    عندما قرأت اسمك في الصحف
    تفعل هذه الأشياء العظيمة
    
    321
    00:32:00,693 --> 00:32:03,729
    ما زلت أرى ولد صغير
    بشعره الفوضى
    
    322
    00:32:03,904 --> 00:32:06,478
    والحبر على أصابعه
    
    323
    00:32:09,034 --> 00:32:13,743
    لذا، ما الذي تريده من
    مخلوق عجوز؟
    
    324
    00:32:13,914 --> 00:32:16,584
    أنا هنا أريد نصيحتك
    
    325
    00:32:16,750 --> 00:32:20,369
    عندما كنت طفل
    كنت تسأل الرب النصيحة
    
    326
    00:32:20,546 --> 00:32:24,544
    بعدها كبرت وظهرت حماقتى
    
    327
    00:32:24,717 --> 00:32:26,626
    والآن؟
    
    328
    00:32:29,388 --> 00:32:33,303
    الآن .. ببطئ، إيماني يعود
    
    329
    00:32:33,476 --> 00:32:36,145
    كيف ببطئ؟
    
    330
    00:32:36,312 --> 00:32:39,645
    ليس مثل صواعق البرق
    
    331
    00:32:39,815 --> 00:32:45,770
    الرب أحيانا يعمل عمله
    بالرذاذ اللطيف، ليس بالعواصف
    
    332
    00:32:45,946 --> 00:32:50,027
    قطرة .. قطرة .. قطرة
    
    333
    00:32:53,079 --> 00:32:56,364
    (صديقي (وليام بيت
    صرح بأهتمامه بي
    
    334
    00:32:56,540 --> 00:32:58,035
    وليام) من؟)
    
    335
    00:32:59,961 --> 00:33:02,286
    عرض على مكان بالعالم
    
    336
    00:33:02,463 --> 00:33:06,461
    فقط تأكد من أنك في العالم
    وليس من العالم
    
    337
    00:33:07,718 --> 00:33:11,502
    لن يكون هناك هروب من النفوذ
    متى حصلت عليها
    
    338
    00:33:11,681 --> 00:33:15,346
    كنت انظر للامور من جانب آخر -
    لماذا لا؟ -
    
    339
    00:33:21,816 --> 00:33:24,603
    هل تأمل في حياة العزلة؟
    
    340
    00:33:28,823 --> 00:33:31,444
    ويلبير) لديك عمل لتنجزه)
    
    341
    00:33:31,617 --> 00:33:35,829
    بالإضافة إلى‏
    أشخاص كثيرون يحبونك
    
    342
    00:33:35,997 --> 00:33:38,239
    لن يتركوك تحيا حياة العزلة
    
    343
    00:33:38,416 --> 00:33:40,325
    ألم تختار العزلة؟
    
    344
    00:33:40,501 --> 00:33:45,922
    أنت وكل الناس يجب أن تعلموا
    بأنى لا يمكن أن أكون وحدى
    
    345
    00:33:46,716 --> 00:33:48,958
    الآن
    
    346
    00:33:50,970 --> 00:33:54,968
    الآن ماذا؟ -
    أنت سبب حضوري -
    
    347
    00:33:56,225 --> 00:34:01,647
    لقد أخبرتني أنك عشت
    بصحبة 20 ألف روح
    
    348
    00:34:01,814 --> 00:34:04,934
    أرواح الرقيق
    
    349
    00:34:07,487 --> 00:34:11,531
    كنت أوضح لطفل
    
    350
    00:34:11,699 --> 00:34:17,453
    لماذا رجل ناضج ينكمش مرتعدا
    في زاوية مظلمة
    
    351
    00:34:24,838 --> 00:34:26,914
    أريدك أن تحدثنى عنهم
    
    352
    00:34:27,090 --> 00:34:30,091
    أنا لست قوي بما فيه الكفاية
    لتسمع منى اعترافي
    
    353
    00:34:31,928 --> 00:34:35,546
    اعتقدت لربما الزمن يغيرك -
    هذا ما حدث، أنا عجوز -
    
    354
    00:34:35,724 --> 00:34:39,555
    بيت) طلب منى أن)
    أتولى أمرهم، النخّاسون‏
    
    355
    00:34:39,728 --> 00:34:42,598
    أنا أخر شخص يجب
    أن تطلب منه النصيحة
    
    356
    00:34:42,772 --> 00:34:45,180
    أنا لا أستطيع حتى ذكر
    اسم أي من سفني
    
    357
    00:34:45,358 --> 00:34:48,525
    دون العودة على متنها
    
    358
    00:34:48,695 --> 00:34:53,855
    كل ما أعرفه 20 ألف من الرقيق عاشوا
    معي في هذه الكنيسة الصغيرة
    
    359
    00:34:54,034 --> 00:34:58,245
    ما زال هناك دم على يدي -
    هل ستساعدني (جون)؟ -
    
    360
    00:34:58,413 --> 00:35:01,034
    لا أستطيع مساعدتك
    
    361
    00:35:01,207 --> 00:35:05,157
    لكن أفعلها (ويلبير) أفعلها
    
    362
    00:35:05,337 --> 00:35:09,286
    تولى أمرهم، أعصف
    بسفنهم القذرة خارج الماء
    
    363
    00:35:09,466 --> 00:35:12,135
    المستعمرون‏ .. بارونات السكر
    
    364
    00:35:12,302 --> 00:35:16,252
    نائب قصب السكر
    (اللورد عمدة مدينة (لندن
    
    365
    00:35:16,431 --> 00:35:19,551
    (ليفربول) .. (بوسطن)
    (بريستول) .. (نيويورك)
    
    366
    00:35:19,726 --> 00:35:25,515
    كل شوارعهم مليئة
    بالدم والدوسنتاريا والقيئ
    
    367
    00:35:26,733 --> 00:35:30,517
    لن تبقى نظيفاً بعيداً
    (عن تلك الشوارع (ويلبير
    
    368
    00:35:30,695 --> 00:35:34,195
    بل ستصبح قذر معها
    ستحلم بها
    
    369
    00:35:34,366 --> 00:35:37,283
    في وضح النهار
    
    370
    00:35:37,452 --> 00:35:41,913
    لكن أفعلها، من أجل الرب
    
    371
    00:35:48,463 --> 00:35:51,713
    سيدي معى
    (السيد (توماس كلاركسون
    
    372
    00:35:56,346 --> 00:35:59,181
    (سامحنى، السيد (ويلبيرفورس
    كان هنا منذ دقيقة
    
    373
    00:36:00,183 --> 00:36:02,674
    من الأفضل أن أذهب وأجده
    
    374
    00:36:22,414 --> 00:36:25,534
    مساء الخير -
    آسف إذا أقلقتك -
    
    375
    00:36:27,669 --> 00:36:31,537
    أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد
    المضبوطة لمضجع الرقيق
    
    376
    00:36:33,217 --> 00:36:37,380
    إعتقدت بأنه يمكنك أن
    تستعمله في مظاهراتك
    
    377
    00:36:40,057 --> 00:36:44,518
    لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك
    قبل أن تخرج من الصندوق؟
    
    378
    00:36:45,854 --> 00:36:48,392
    إنهم جميعا يعتقدون بأني مجنون
    
    379
    00:36:50,818 --> 00:36:54,317
    مثل أغلب من في
    مجلس العموم
    
    380
    00:36:54,488 --> 00:36:57,323
    عندما قدمت مشروع قانوني
    
    381
    00:37:03,872 --> 00:37:06,743
    (ويلبيرفورس)، الظروف بـ (جامايكا)
    
    382
    00:37:06,917 --> 00:37:10,203
    أكثر وحشية بكثير
    مما يمكن تخيله
    
    383
    00:37:10,379 --> 00:37:15,622
    العديد من الأطفال حرقوا حتى الموت
    من حمم أفران المسبوكات
    
    384
    00:37:15,801 --> 00:37:21,258
    آخرون ماتوا إعياء من التعرض
    للنيران أثناء نومهم
    
    385
    00:37:21,432 --> 00:37:26,260
    النتيجة في الصباح
    بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي
    
    386
    00:37:29,648 --> 00:37:32,815
    ويلبيرفورس) هل أنت بخير؟)
    
    387
    00:37:33,361 --> 00:37:37,647
    # الوقت الحاضر #
    أنهض
    
    388
    00:37:40,576 --> 00:37:42,652
    أشرب هذه
    
    389
    00:37:49,251 --> 00:37:53,795
    ماذا حدث؟ -
    (قرأت رسالة (جيمس) من (جامايكا -
    
    390
    00:37:53,964 --> 00:37:57,499
    عندما نمت كما لو كنت
    أعيش بداخلها
    
    391
    00:37:59,261 --> 00:38:03,211
    ربما صبغة (الأفيون) التى
    أعطاها لك الطبيب مخلوطة بشكل خطأ
    
    392
    00:38:03,391 --> 00:38:05,383
    (أعرف تأثيرات الأفيون (هنري
    
    393
    00:38:06,477 --> 00:38:10,095
    هذا ليس بسبب الدواء -
    ما السبب إذا؟ -
    
    394
    00:38:10,273 --> 00:38:13,273
    لقد إخترت لهذه المهمة
    وفشلت
    
    395
    00:38:15,820 --> 00:38:21,158
    جزء منى لا يقبل الفكرة التي
    إستسلمت لها
    
    396
    00:38:21,325 --> 00:38:24,326
    سأخفف هذه -
    هل يمكنك تخفيف ما أشعر به؟ -
    
    397
    00:38:27,456 --> 00:38:32,035
    وهبت شبابك وصحتك
    لهذا الأمر
    
    398
    00:38:32,211 --> 00:38:35,248
    لقد حان الوقت
    لتدع شخص آخر يحاول
    
    399
    00:38:56,152 --> 00:38:59,984
    ... (إذا سيد (ويلبيرفورس
    
    400
    00:39:00,156 --> 00:39:02,647
    فهمت أن لديك إهتمام
    بعلم النبات
    
    401
    00:39:05,703 --> 00:39:09,867
    علم النبات، آنسة (سبونير)؟
    أيّا كان‏ ما أعطاك الفكرة بأني قد أهتم
    
    402
    00:39:10,041 --> 00:39:12,449
    بشيء ممل كعلم النبات؟
    
    403
    00:39:26,516 --> 00:39:30,845
    آسف، إنها نكتة خاصة
    
    404
    00:39:37,152 --> 00:39:41,280
    الآن (ويلبير) أعرف
    أنك لا تهتم بعلم النبات
    
    405
    00:39:41,448 --> 00:39:47,201
    لكن هناك لبلاب متسلق ساحر
    بالنهاية البعيدة للحديقة
    
    406
    00:39:47,370 --> 00:39:50,537
    باربرة) لابد أن تذهبي)
    وتشاهديه
    
    407
    00:39:50,707 --> 00:39:52,783
    هيا
    
    408
    00:39:59,424 --> 00:40:02,757
    لإغضابهم
    دعنا نتظاهر بالمجادلة
    
    409
    00:40:02,927 --> 00:40:05,549
    عن ماذا؟ -
    شيء نختلف فيه -
    
    410
    00:40:05,722 --> 00:40:07,798
    فكر بشيئ
    
    411
    00:40:07,974 --> 00:40:10,050
    (الحرب في (فرنسا
    
    412
    00:40:11,269 --> 00:40:15,018
    أعتقد يجب أن نهدأ الأمور
    مع (نابليون) الآن
    
    413
    00:40:15,190 --> 00:40:18,226
    أنا كذلك، المدارس
    
    414
    00:40:18,401 --> 00:40:21,272
    أنا عضوة حركتك
    للتعليم المجاني
    
    415
    00:40:21,446 --> 00:40:25,230
    أوافق على كل كلمة قلتها
    (بمناظرة مصنع (داليس
    
    416
    00:40:25,408 --> 00:40:27,484
    قرأت كل الكلمات؟
    
    417
    00:40:28,954 --> 00:40:31,492
    لا -
    ولا أنا -
    
    418
    00:40:33,792 --> 00:40:37,872
    (جن) -
    أستبدله في المدن بالبيرة -
    
    419
    00:40:38,046 --> 00:40:39,161
    بالتأكيد
    
    420
    00:40:42,092 --> 00:40:44,797
    أنا بالتأكيد بمفردى
    حول رأيي عن الحيوانات
    
    421
    00:40:44,970 --> 00:40:47,924
    لا .. إنضممت إلى جمعيتك
    لمنع الوحشية
    
    422
    00:40:48,098 --> 00:40:52,012
    حسنا .. أنا متطرف، لدي ثعلب مدلل
    جرذ أليف و غراب لا يستطيع الطيران
    
    423
    00:40:52,185 --> 00:40:54,676
    كما لدي أرنب بري مدلل
    لكنه مات من الشفقة
    
    424
    00:40:54,855 --> 00:40:57,772
    أمريكا
    
    425
    00:40:57,941 --> 00:41:01,855
    يجب أن نعيد تقييم قوة
    العملية السياسية التعاونية
    
    426
    00:41:02,029 --> 00:41:03,060
    أوافقك
    
    427
    00:41:03,238 --> 00:41:05,480
    وبالطبع نحن متفقان
    بشآن الرقيق
    
    428
    00:41:05,657 --> 00:41:09,275
    أنا ضد الزهور في الكنيسة
    ما قولك عن ذلك؟
    
    429
    00:41:09,453 --> 00:41:11,529
    أنا لهم
    
    430
    00:41:13,332 --> 00:41:15,408
    مثلي
    
    431
    00:41:18,462 --> 00:41:20,787
    ألا يجب أن أتحدث عن
    تجارة الرقيق؟
    
    432
    00:41:21,465 --> 00:41:24,134
    أمضيت العديد من السنوات
    أتحدث عنها
    
    433
    00:41:24,301 --> 00:41:26,626
    إذا ما المانع من
    بضعة دقائق أخرى؟
    
    434
    00:41:26,803 --> 00:41:29,129
    (عندما أصبح السيد (بيت
    رئيس وزراء
    
    435
    00:41:29,306 --> 00:41:33,600
    كنتما مثل النيازك
    تطلق النار خلال خيالنا
    
    436
    00:41:33,769 --> 00:41:37,767
    خيال من؟ -
    بنات سنى -
    
    437
    00:41:37,940 --> 00:41:40,016
    توقفتِ عن تناول
    السكر في الشاي؟
    
    438
    00:41:40,192 --> 00:41:42,944
    لبست شارة حظر
    (صنع من قبل (جوشيا يدجوود
    
    439
    00:41:43,112 --> 00:41:44,985
    كان صديق جيد لنا
    
    440
    00:41:45,155 --> 00:41:49,105
    سافرت لمسافة 55 كم في المطر
    (للإستماع لـ (توماس كلاركسون
    
    441
    00:41:49,284 --> 00:41:52,451
    هل أصابك بالصمم؟ -
    فتح عيوني -
    
    442
    00:41:52,621 --> 00:41:54,946
    قابلت الأفريقي -
    (اكويانو) -
    
    443
    00:41:55,124 --> 00:41:59,121
    جاء إلى البلدة ومعه 100 نسخة
    من كتابه، بيعت النسخ خلال ساعة
    
    444
    00:41:59,294 --> 00:42:01,999
    وقعتِ على عرائضنا -
    مائة‏ مرة -
    
    445
    00:42:02,172 --> 00:42:06,633
    مائة مرة، ثلاثة ملايين اسم
    مليون شمعة لقراءتهم
    
    446
    00:42:06,802 --> 00:42:10,005
    لابد وأنه كان أمر مثير جدا -
    مثير؟ -
    
    447
    00:42:10,180 --> 00:42:13,347
    في كل ربيع
    أزهار النرجس البري تتفتح
    
    448
    00:42:13,517 --> 00:42:15,759
    كل صيف الكرز ينضج
    
    449
    00:42:15,936 --> 00:42:19,804
    (وكل خريف (وليام ويلبيرفورس
    يقدم مشروع قانونه للمجلس
    
    450
    00:42:19,982 --> 00:42:22,021
    ... وما زال -
    وما زال ... ؟ -
    
    451
    00:42:22,192 --> 00:42:25,110
    وما زال، بعد كل الشارات
    والعرائض
    
    452
    00:42:25,279 --> 00:42:27,153
    كل الخطابات ومشاريع القوانين
    
    453
    00:42:27,323 --> 00:42:32,661
    السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة
    تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة
    
    454
    00:42:52,431 --> 00:42:53,973
    أنا آسف
    
    455
    00:43:00,106 --> 00:43:03,771
    لهذا يجب ألا أتحدث عنه -
    أعتقد يجب عليك -
    
    456
    00:43:06,988 --> 00:43:11,032
    هنا، وجدنا شيء
    نختلف فيه
    
    457
    00:43:26,132 --> 00:43:30,212
    أنا لست الرجل "
    التي تسحب روحه للسماء
    
    458
    00:43:30,386 --> 00:43:33,720
    مثل الماء من
    " ظلام (أفريقيا) الشديد؟
    
    459
    00:43:33,890 --> 00:43:35,348
    (من كتاب (اكويانو
    
    460
    00:43:36,809 --> 00:43:39,596
    إنه ليس مثل الأخرين
    
    461
    00:43:41,147 --> 00:43:44,101
    رجاء، حدثنى عنه
    
    462
    00:43:51,616 --> 00:43:53,692
    يتراءى لـي
    
    463
    00:43:53,868 --> 00:43:58,779
    أنه لو كان هناك طعم سيئ
    بفمك فلتبصقه
    
    464
    00:43:59,707 --> 00:44:02,661
    لا تبتلعه باستمرار‏
    
    465
    00:44:13,262 --> 00:44:16,466
    ليس بعد فترة طويلة
    من لقائي به أول مرة
    
    466
    00:44:16,641 --> 00:44:20,140
    طلب منني القدوم
    إلى ميناء سفن (الهند) الشرقية
    
    467
    00:44:20,311 --> 00:44:23,229
    قال أن هناك سفن
    لابد أن أرها
    
    468
    00:44:23,398 --> 00:44:25,889
    سفن يعرفها جيداً
    
    469
    00:44:31,114 --> 00:44:32,905
    (سيد (اكويانو
    
    470
    00:44:36,202 --> 00:44:38,527
    من هنا
    
    471
    00:44:44,085 --> 00:44:46,078
    شكرا لك سيدي
    
    472
    00:44:46,254 --> 00:44:49,504
    مرحبا -
    عزيزى -
    
    473
    00:45:14,491 --> 00:45:17,694
    إنهم يتربصون بك هنا
    
    474
    00:45:17,869 --> 00:45:22,911
    القيود تخلع قدمك وكتفك
    
    475
    00:45:23,083 --> 00:45:25,918
    تتألم طوال الرحلة
    حول العالم
    
    476
    00:45:38,890 --> 00:45:40,966
    ما طول الرحلة؟
    
    477
    00:45:41,142 --> 00:45:44,060
    ثلاثة أسابيع
    إذا كان الطقس جيد
    
    478
    00:45:47,107 --> 00:45:51,187
    أحيانا للتسلية يكبلون النساء
    
    479
    00:45:51,361 --> 00:45:53,852
    من أرسغ الأقدام‏
    لإغتصابهم
    
    480
    00:45:56,158 --> 00:45:59,242
    في الطقس العاصف
    يأخذون المرضى
    
    481
    00:45:59,411 --> 00:46:03,574
    ويرميهم في البحر
    لتخفيف حمولة السفينة
    
    482
    00:46:09,921 --> 00:46:11,795
    كيف نجوت؟
    
    483
    00:46:11,965 --> 00:46:16,378
    حياتك خيط
    أما أن تنكس أو لا تنكسر
    
    484
    00:46:18,805 --> 00:46:21,296
    قبل أن أسافر في سفينة كهذه
    
    485
    00:46:21,475 --> 00:46:25,887
    كنت الأمير، في نواح كثيرة
    لا أختلف عنك
    
    486
    00:46:41,495 --> 00:46:43,986
    كان يوم جميل ليس
    مثل باقي الأيام
    
    487
    00:46:44,164 --> 00:46:46,869
    أخير يوم رأيت فيه بيتي
    (في (أفريقيا
    
    488
    00:46:52,381 --> 00:46:54,457
    كنت منقبض الصدر
    
    489
    00:46:54,633 --> 00:46:57,171
    لأني جلبت الإنتباه
    في البرلمان
    
    490
    00:46:57,344 --> 00:47:02,136
    للتجارة التي تذل الرجال
    إلى مستوى الوحوش
    
    491
    00:47:02,307 --> 00:47:08,061
    وتهين أنبل صفات
    طبيعتنا المشتركة
    
    492
    00:47:08,230 --> 00:47:11,314
    أتحدث عن ... تجارة الرقيق
    
    493
    00:47:16,572 --> 00:47:19,692
    أعرف أن الكثير من
    أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان
    
    494
    00:47:19,867 --> 00:47:22,821
    (لهم مصالح في (الهند
    
    495
    00:47:22,995 --> 00:47:27,787
    آخرون لديهم إستثمارات في المزارع
    وآخرون مالكي للسفن
    
    496
    00:47:27,958 --> 00:47:31,541
    واعتقد انه رجال لديهم انسانيه
    
    497
    00:47:31,712 --> 00:47:35,330
    أعتقد أنكم جميعا
    رجال لديهم إنسانية
    
    498
    00:47:35,507 --> 00:47:37,796
    لو كانت تعاسة أي من
    
    499
    00:47:37,968 --> 00:47:40,886
    العديد من مئات الرقيق
    تملئ سفنهم
    
    500
    00:47:41,055 --> 00:47:44,887
    ... يمكن أن تلفت النظر
    
    501
    00:47:48,229 --> 00:47:50,636
    نظام .. نظام
    
    502
    00:47:50,815 --> 00:47:54,433
    أنا بالكاد اصدق أذنى
    
    503
    00:47:54,610 --> 00:47:59,106
    نحن بالكاد نصدق فمك
    
    504
    00:47:59,281 --> 00:48:04,987
    يبدو أن صديقي الند الشاب
    له إستراتيجية طويلة المدى
    
    505
    00:48:05,162 --> 00:48:07,700
    لتحطيم الأمة ذاتها
    الذي انجبته
    
    506
    00:48:11,210 --> 00:48:16,880
    بينما كنت في (فرجينيا) أفقد
    أصابعي في المعركة مع الأمريكان
    
    507
    00:48:17,049 --> 00:48:20,750
    كان مشغول هو بسترضائهم
    
    508
    00:48:20,928 --> 00:48:27,132
    الآن سوف يسلم ثروات
    الهند) للفرنسيين الدمويين)
    
    509
    00:48:33,399 --> 00:48:39,568
    لو لم يكن لدينا رقيق
    لما كان هناك مزارع
    
    510
    00:48:39,739 --> 00:48:45,528
    ، وبدون المزارع
    كيف سنملئ صناديق الملك؟
    
    511
    00:48:45,703 --> 00:48:50,661
    هل صديقي الشريف
    
    512
    00:48:50,833 --> 00:48:54,913
    يعتقد حقا
    إذا تخلينا عن التجارة
    
    513
    00:48:55,087 --> 00:49:00,758
    الفرنسيون لن يخطوا فورا
    إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟
    
    514
    00:49:12,438 --> 00:49:15,938
    كل هذا الطعام، ليس هناك سوى
    حفنة من الأشخاص
    
    515
    00:49:16,109 --> 00:49:19,145
    إنه متفائل
    مصاب بداء عضال‏ تماماً
    
    516
    00:49:19,320 --> 00:49:22,772
    هزيمتنا في البرلمان اليوم
    لم تكن غير متوقع
    
    517
    00:49:22,949 --> 00:49:25,522
    لكن نيتنا كانت طرد المعارضة
    
    518
    00:49:25,702 --> 00:49:28,489
    وأكتشاف عدد من يدعمنا
    
    519
    00:49:28,663 --> 00:49:31,747
    حسنا، إكتشفنا بالتأكيد
    من هم أصدقائنا
    
    520
    00:49:31,916 --> 00:49:34,075
    كلهم 16
    
    521
    00:49:34,252 --> 00:49:38,202
    أرسلت عبارة شكر
    لكل من صوت لصالحنا
    
    522
    00:49:38,381 --> 00:49:40,255
    كم جميل منك هذا
    
    523
    00:49:40,425 --> 00:49:42,916
    البعض منا يعرف
    كيف يتقبل الهزيمة بلطف
    
    524
    00:49:43,094 --> 00:49:47,341
    شيء من التربية؟ -
    بهذه المناسبة، من المحتمل -
    
    525
    00:49:47,515 --> 00:49:51,727
    كل ما سيقال بهذا الإجتماع
    سيسجل
    
    526
    00:49:51,895 --> 00:49:54,765
    (صديقي (جيمس ستيفن
    وافق على أن يكون سكرتيرنا
    
    527
    00:49:54,939 --> 00:49:56,102
    هل لديكم ما تقولوه؟
    
    528
    00:49:58,276 --> 00:50:03,780
    كما تروا، لم يستجيب الكثير من
    أعضاء البرلمان لدعوتنا
    
    529
    00:50:03,948 --> 00:50:07,732
    في الحقيقة، بخلاف أفراد عائلتي
    (هناك شخص واحد السير (وليام دولبن
    
    530
    00:50:07,911 --> 00:50:10,698
    سير (وليام)، ما الذي جلبك
    إلى هذا الإجتماع؟
    
    531
    00:50:12,540 --> 00:50:18,792
    سافرت مؤخرا قادماً من
    سيراليون) على متن سفينة رقيق)
    
    532
    00:50:18,963 --> 00:50:22,167
    ... ما رأيته خلال الخمسة عشر يوم
    
    533
    00:50:24,177 --> 00:50:28,424
    لكني أعتقد أن هناك كثير آخرين
    في البرلمان يشاركونا نفس المشاعر
    
    534
    00:50:28,598 --> 00:50:31,267
    ويخشون فقط أظهار مشاعرهم -
    عار عليهم -
    
    535
    00:50:31,434 --> 00:50:36,227
    لا عار، عندما كنت
    نائب مدينة الميناء
    
    536
    00:50:36,398 --> 00:50:41,688
    كيف أخبر أولئك الذين أمثلهم
    بأني أصوت لإنهاء مصدر رزقهم؟
    
    537
    00:50:41,861 --> 00:50:44,317
    بالضبط
    
    538
    00:50:44,489 --> 00:50:46,897
    كيف يكون البشر تجارة؟
    
    539
    00:50:47,075 --> 00:50:52,615
    إنه بالضبط السعى وراء التكبر -
    لا تكبر في الإنسانية البسيطة -
    
    540
    00:50:52,789 --> 00:50:54,865
    رجاء
    
    541
    00:51:00,755 --> 00:51:04,836
    ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة
    بالخطوة الأولى
    
    542
    00:51:05,010 --> 00:51:08,461
    نتحدث عن الحقيقة
    
    543
    00:51:08,638 --> 00:51:12,850
    لذا يجب نطلع الناس عليها
    نسقطها من سقف الكنيسة
    
    544
    00:51:13,018 --> 00:51:17,976
    صور مرسومه .. أغاني عنها
    فطائر دامية
    
    545
    00:51:18,148 --> 00:51:20,057
    هيا
    
    546
    00:51:20,233 --> 00:51:23,187
    (هناك سفينة رقيق بميناء (تلبري
    
    547
    00:51:23,362 --> 00:51:25,817
    بها عدد مضاعف من الرقيق
    
    548
    00:51:25,989 --> 00:51:29,939
    أعرف أن ذلك أمر حقيقى
    لكن كيف أثبته؟
    
    549
    00:51:30,118 --> 00:51:31,363
    (ويلبير)
    
    550
    00:51:34,748 --> 00:51:37,239
    عزيزي الرب -
    جيد تقريبا -
    
    551
    00:51:42,547 --> 00:51:48,384
    أمضيت 18 شهر أتمزق قطع
    (منك بالبرلمان سيد (ويلبيرفورس
    
    552
    00:51:48,554 --> 00:51:52,717
    إعتقدت أني أكتشف
    شعور أن أكون بجانبك
    
    553
    00:51:54,142 --> 00:51:58,935
    أرى أن لديك الكثير من الطعام
    هل أحد منكم أيها القديسون‏ يشرب؟
    
    554
    00:52:05,737 --> 00:52:08,229
    حسنا، هذه الزجاجة اللعينة تنفع
    
    555
    00:52:14,955 --> 00:52:17,078
    شكرا جزيلا
    
    556
    00:52:29,887 --> 00:52:33,256
    ليس عادلاً
    
    557
    00:52:34,808 --> 00:52:37,181
    لست جيد، بطني
    
    558
    00:52:37,353 --> 00:52:39,844
    ما العيب في بطنك؟
    
    559
    00:52:43,692 --> 00:52:46,693
    إضافة إلى كونك رئيس وزراء
    
    560
    00:52:46,862 --> 00:52:48,985
    من واجبي الوزاري
    أن أدعك تربح
    
    561
    00:52:49,156 --> 00:52:52,821
    لذا، ماذا سنفعل مع (فوكس)؟
    
    562
    00:52:54,370 --> 00:52:58,070
    نضعه في صندوق؟ -
    ندعه يسقط كصخرة ثقيلة -
    
    563
    00:52:58,249 --> 00:53:02,496
    مزود بالصدمات -
    نضع اللورد (تارتون) في أداة تعذيب -
    
    564
    00:53:07,258 --> 00:53:10,591
    إذا سمع مجلس اللوردات
    الطريق الغبي الذي سنوصلهم له
    
    565
    00:53:10,761 --> 00:53:14,593
    سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما
    من دخول البرلمان بعد الأن
    
    566
    00:53:14,765 --> 00:53:20,685
    حسنا، على الأقل و (فوكس) بالمجلس
    العالم سيعرف أننا من يعمل
    
    567
    00:53:20,855 --> 00:53:23,642
    العالم لم يعرف حتى الآن
    
    568
    00:53:24,442 --> 00:53:27,775
    ليس بعد، حتى نصبح مستعدون
    
    569
    00:53:29,363 --> 00:53:32,566
    (أنت ولدت لهذا (ويلبير
    
    570
    00:53:32,742 --> 00:53:34,818
    أحيانا أصاب بالدوار
    
    571
    00:53:37,538 --> 00:53:42,330
    لما أنت الوحيد الذي تحس بالأشواك
    بأقدامك متى تتوقف عن الركض؟
    
    572
    00:53:42,501 --> 00:53:46,285
    هل هذا نوع من النصيحة المجازية
    القاسية لي سيد (بيت)؟
    
    573
    00:53:46,464 --> 00:53:48,670
    نعم، أفترض ذلك
    
    574
    00:53:48,841 --> 00:53:53,717
    يجب أن نستمر، وبسرعه
    
    575
    00:54:31,592 --> 00:54:32,837
    شكرا جزيلا
    
    576
    00:54:57,911 --> 00:55:01,659
    السادة المحترمون
    أوقفوا الموسيقى رجاء؟ شكرا لكم
    
    577
    00:55:01,831 --> 00:55:07,205
    أيها السيدات والسادة، أتمنى أن تكونوا قد
    استمتعتم بجولتنا الصغيرة لمصب النهر
    
    578
    00:55:07,378 --> 00:55:11,957
    لكن الآن زيارتنا تقريبا إنتهت
    لدي إعتراف أقوله
    
    579
    00:55:12,133 --> 00:55:15,751
    هذه الرحلة لم ترتب تماما
    لمكافئة أعضاء البرلمان
    
    580
    00:55:15,929 --> 00:55:21,884
    الذين دعموني بالعام الماضي
    ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد
    
    581
    00:55:25,271 --> 00:55:27,394
    ماذا يفعل هنا؟ -
    السيدات والسادة -
    
    582
    00:55:27,565 --> 00:55:31,943
    (هذه سفينة رقيق من (مدغشقر
    
    583
    00:55:33,488 --> 00:55:35,564
    (عادت للتو من (الهند
    
    584
    00:55:35,740 --> 00:55:41,861
    حيث سلمت 200 من الرجال
    (والنساء والأطفال إلى (جامايكا
    
    585
    00:55:42,038 --> 00:55:47,543
    (عندما رحلت من (أفريقيا
    كان على متنها 600 فرد
    
    586
    00:55:49,170 --> 00:55:52,871
    الباقي مات
    بسبب المرض أو اليأس
    
    587
    00:55:56,094 --> 00:56:00,507
    تلك الرائحة رائحة الموت
    
    588
    00:56:01,683 --> 00:56:04,518
    الموت المؤلم البطيئ
    
    589
    00:56:06,730 --> 00:56:10,680
    تنفسه .. تنفسه بعمق
    
    590
    00:56:12,235 --> 00:56:15,900
    أبعدوا تلك المنديل
    بعيدا عن أنوفك
    
    591
    00:56:16,948 --> 00:56:19,237
    هناك، الآن
    
    592
    00:56:20,619 --> 00:56:23,655
    تذكروا تلك الرائحة
    
    593
    00:56:23,830 --> 00:56:26,500
    (تذكروا (مدغشقر
    
    594
    00:56:26,666 --> 00:56:30,996
    تذكروا بأن الرب
    خلق الناس سواسيه
    
    595
    00:56:35,967 --> 00:56:39,218
    طيلة هذا الشتاء
    إنتشرنا في كافة أنحاء البلاد
    
    596
    00:56:39,388 --> 00:56:41,713
    نجمع الأدلة للبرلمان
    
    597
    00:56:41,890 --> 00:56:45,389
    (توماس) ذهب إلى (بريستول)
    (ليفربول، (بليموس)
    
    598
    00:56:45,560 --> 00:56:48,098
    تكلم مع الرجال
    الذين عملوا بسفن الرقيق
    
    599
    00:56:48,272 --> 00:56:50,941
    أطباء السفن الذين عالجوهم
    
    600
    00:56:51,108 --> 00:56:54,192
    الرقيق نفسهم الذين
    جلدوا و وشموا
    
    601
    00:56:55,320 --> 00:56:59,400
    اكويانو) نشر رواية عن)
    سنوات عمره التى عاشها كعبد
    
    602
    00:57:02,661 --> 00:57:05,330
    باع 50 ألف نسخة خلال شهرين
    
    603
    00:57:14,923 --> 00:57:16,916
    وفر عملاتك سيدي؟
    
    604
    00:57:17,092 --> 00:57:22,679
    مؤيدوننا بدأوا شراء السكر الذي
    (أنتج بدون رقيق في (الهند
    
    605
    00:57:23,599 --> 00:57:27,217
    أو ستوقفوا عن
    إستعمال السكر كلياً
    
    606
    00:57:27,394 --> 00:57:29,387
    رسالتنا بدأت تصل لكل مكان
    
    607
    00:57:29,563 --> 00:57:33,857
    على الأقل أصبح هناك أمل
    أمل حقيقى
    
    608
    00:57:35,069 --> 00:57:37,690
    استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي
    
    609
    00:57:37,863 --> 00:57:41,362
    لإقناع البرلمان بقضيتنا
    
    610
    00:57:41,533 --> 00:57:45,911
    الزراع ومالكو السفن
    بدأوا نشر إشاعات عنا
    
    611
    00:57:46,080 --> 00:57:50,872
    دعونا بالمشاغبون الذين
    يعملون سرا لإسقاط الحكومة
    
    612
    00:57:51,043 --> 00:57:53,748
    بينما (كلاركسون) كانت جلست
    (في حافلة بـ (برمنغهام
    
    613
    00:57:53,921 --> 00:57:58,084
    سمعت شخص ما يهمس
    بأني متزوج سراً من إمرأة من الرقيق
    
    614
    00:58:04,515 --> 00:58:10,102
    لكن أهمية أملنا
    جعله الأمر يبدو مثل العار المجيد
    
    615
    00:58:10,271 --> 00:58:13,390
    منذ متى تستخدم
    صبغة (الأفيون)‏؟
    
    616
    00:58:16,819 --> 00:58:19,524
    أدرك بوجودها
    
    617
    00:58:27,997 --> 00:58:33,038
    مرضي ومشاركتى في الحملات
    ولدا بنفس الوقت
    
    618
    00:58:33,210 --> 00:58:35,452
    ما هو مرضك؟
    
    619
    00:58:36,464 --> 00:58:39,465
    إن الأطباء يقولون أنه
    " يدعى " إلتهاب قولون
    
    620
    00:58:39,633 --> 00:58:42,967
    إنهم لا يفهمون طبيعته حقا
    لكني أفهم
    
    621
    00:58:43,137 --> 00:58:45,379
    أحيانا معدتي
    
    622
    00:58:45,556 --> 00:58:48,806
    تصبح ضجرة من الطعام
    وتقرر أن تكون سفينة مبحرة
    
    623
    00:58:48,976 --> 00:58:52,511
    ثم قلبي يصبح غيور
    ويقرر أن يكون إرجوحة
    
    624
    00:58:52,688 --> 00:58:55,725
    رئتاي تجادلان بعضهم البعض
    
    625
    00:58:55,900 --> 00:58:58,391
    أن تكونا رئتان
    أم إسفنجات مليئة بماء البحر
    
    626
    00:59:00,905 --> 00:59:05,152
    حسنا، على الأقل ذلك ما أخبرت به
    بنات وأبناء أخي
    
    627
    00:59:05,326 --> 00:59:07,484
    ماريان) أخبرتنى بأنك تحب الأطفال)
    
    628
    00:59:11,207 --> 00:59:13,283
    أبي الفقير جن جنونه تقريبا
    
    629
    00:59:13,459 --> 00:59:16,377
    عندما أخبرته بأني توقفت
    عن تناول السكر في الشاي
    
    630
    00:59:17,839 --> 00:59:21,172
    كان عمرى 14 عام
    
    631
    00:59:21,342 --> 00:59:24,462
    أقرأ اسمك بالصحف
    الطامح للفوز
    
    632
    00:59:25,721 --> 00:59:31,427
    أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق
    بكل كتلة سكر
    
    633
    00:59:37,817 --> 00:59:40,225
    هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟
    
    634
    00:59:41,404 --> 00:59:45,733
    المؤلم الحديث عن
    إننا لم نغير شئ
    
    635
    00:59:45,908 --> 00:59:48,446
    لكن على خلاف الرقيق
    لدي (أفيون) أعالج به ألمي
    
    636
    00:59:51,174 --> 00:59:52,549
    أسفه سيدي
    
    637
    00:59:55,011 --> 00:59:57,763
    ظننت أنك جميعاً ما زالتم بالأسرة
    
    638
    00:59:57,931 --> 01:00:00,967
    ، إنها تجلب الفطور
    كم الوقت الآن؟
    
    639
    01:00:01,142 --> 01:00:02,518
    هل يهم؟
    
    640
    01:00:17,451 --> 01:00:20,902
    هذه السنة يجب أن نربح
    
    641
    01:00:21,079 --> 01:00:25,872
    بالأدلة التى جمعناها
    بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح
    
    642
    01:00:27,878 --> 01:00:31,958
    الرياح تعصف بالسفن
    من (أفريقيا) إلى (الهند) بشكل طبيعي
    
    643
    01:00:32,132 --> 01:00:35,252
    كما لو أن الطريق مبارك من الرب
    
    644
    01:00:36,511 --> 01:00:39,263
    الحجة الأخرى دفاعا عن التجارة
    
    645
    01:00:39,431 --> 01:00:45,635
    أن حرفه صيد سمك
    بـ (نيو فندلند) ما زالت قائمة
    
    646
    01:00:45,812 --> 01:00:50,558
    بالحقيقة الرقيق
    في جزر (الهند) الغربية
    
    647
    01:00:50,734 --> 01:00:54,352
    يستهلكوا نصيب من السمك
    
    648
    01:00:54,529 --> 01:00:58,029
    لا يصلح لإستهلاك الأخرين
    
    649
    01:00:59,952 --> 01:01:02,240
    أشعر لو أن صديقي الشريف
    
    650
    01:01:02,412 --> 01:01:06,909
    أستمر في قشط قاع
    برميل الإعتراضات
    
    651
    01:01:07,084 --> 01:01:10,251
    لربما يتعرض لخطر
    نيل شظايا تحت أظافره
    
    652
    01:01:12,548 --> 01:01:15,003
    الآن، إذا أستمريت
    ... بحجتي
    
    653
    01:01:15,175 --> 01:01:18,710
    كممثل للعظماء والمزدهرين
    
    654
    01:01:18,887 --> 01:01:20,963
    (بالبلدة التجارية (ليفربول
    
    655
    01:01:21,140 --> 01:01:26,561
    يجب أن أذكر البرلمان ثانياً
    بأنه ليس لدينا دليل
    
    656
    01:01:26,729 --> 01:01:30,940
    على أن الأفارقة أنفسهم
    لديهم أي إعتراض على هذه التجارة
    
    657
    01:01:35,696 --> 01:01:41,035
    لدي هنا مذكرات
    (كتبها ... السيد (كولتر باك
    
    658
    01:01:42,411 --> 01:01:45,862
    يذكر فيه أن
    (أغلب الرقيق في (الهند
    
    659
    01:01:46,040 --> 01:01:49,539
    لديهم حديقة صغيرة لطيفة
    بها الكثير من الخنازير والدواجن
    
    660
    01:01:51,170 --> 01:01:56,876
    هناك العديد من العوائل الفقيرة
    في (ليفربول) ليس لديها نفس هذا النعيم
    
    661
    01:01:58,135 --> 01:02:00,673
    لهذا السبب
    
    662
    01:02:00,846 --> 01:02:06,386
    عدا بضع الأطباء المتسولون
    ورجال الدين المتجولون
    
    663
    01:02:06,560 --> 01:02:10,143
    (المواطنون العاديون في (بريطانيا
    ليسوا قلقين
    
    664
    01:02:10,314 --> 01:02:14,608
    بشآن قضية الرقيق
    
    665
    01:02:14,777 --> 01:02:17,268
    صديقي الشريف
    (نائب (ليفربول
    
    666
    01:02:17,446 --> 01:02:20,151
    يريد دليل على قلق الناس
    
    667
    01:02:20,324 --> 01:02:24,701
    العام الماضي، أنا ورجال
    دين متجولين من الأصدقاء
    
    668
    01:02:24,870 --> 01:02:27,196
    جمعنا مثل هذا الدليل
    
    669
    01:02:29,250 --> 01:02:34,161
    أخذنا دعوة عريضة
    لإلغاء تجارة الرقيق
    
    670
    01:02:34,338 --> 01:02:37,423
    لكل المدن العظيمة بهذه البلاد
    
    671
    01:02:38,426 --> 01:02:44,179
    وقعها أكثر من 390 ألف شخص
    
    672
    01:02:53,608 --> 01:02:57,059
    على أية حال، هذه العريضة
    ليست مكتملة حتى الآن
    
    673
    01:02:57,236 --> 01:03:01,530
    هناك شخص أخر
    أتمنى إضافة اسمه بها
    
    674
    01:03:14,504 --> 01:03:15,702
    أفعل شيء
    
    675
    01:03:19,717 --> 01:03:22,837
    فخامة الرئيس
    أطلب بكل تواضع التعليق
    
    676
    01:03:23,012 --> 01:03:26,677
    بينما نستهلك وقتنا في فحص
    التواقيع على هذه الوثيقة
    
    677
    01:03:28,559 --> 01:03:30,433
    هناك شيء مثير جدا
    
    678
    01:03:30,603 --> 01:03:33,308
    في الطريق الهادئ
    يريد صديقي الشريف تأخيره
    
    679
    01:03:33,481 --> 01:03:38,273
    فخامة الرئيس، ألن يفسح المجال؟ -
    هل خراب (أفريقيا) معلق؟ -
    
    680
    01:03:38,444 --> 01:03:41,279
    رجاء أيها السادة -
    هل العمل المميت معلق؟ -
    
    681
    01:03:41,447 --> 01:03:44,781
    جلبت العرائض إلى البرلمان
    ... فخامة الرئيس -
    
    682
    01:03:44,951 --> 01:03:49,162
    كما لو أن هذه البلاد يجب أن
    تحكم بقاعدة الغوغاء
    
    683
    01:03:49,330 --> 01:03:52,533
    بدلا من حكامها الطبيعيين -
    نظام -
    
    684
    01:03:52,709 --> 01:03:55,378
    أشم في لفاة الورق هذه
    رائحة ثورة
    
    685
    01:03:55,545 --> 01:03:59,839
    أيا كان مقدار صياحك
    لن تطغى على صوت الناس
    
    686
    01:04:03,177 --> 01:04:04,921
    الناس؟
    
    687
    01:04:08,975 --> 01:04:13,803
    ستعلق هذه الجلسة
    لفحص العريضة
    
    688
    01:04:17,275 --> 01:04:19,433
    (ويلبير)
    
    689
    01:04:46,846 --> 01:04:49,598
    (جواسيسي أخبرونى أن (تارتون
    (وجوزة الهند (كلارينس
    
    690
    01:04:49,766 --> 01:04:51,593
    ذهبا لرؤية وزير الداخلية
    
    691
    01:04:53,728 --> 01:04:58,521
    ماذا يريدان من اللورد (دنداس)؟ -
    إنه معنا، أليس كذلك؟ -
    
    692
    01:04:58,692 --> 01:05:01,527
    (جيمس)
    
    693
    01:05:02,612 --> 01:05:07,239
    أين يقف اللورد (دنداس)؟ -
    ... محتمل، أعتقد -
    
    694
    01:05:08,201 --> 01:05:10,277
    من المحتمل بالأسفل
    
    695
    01:05:10,453 --> 01:05:14,202
    العام الماضي أوقف ترحيل
    (رق (جامايكي) من (أسكوتلندا
    
    696
    01:05:14,374 --> 01:05:17,825
    لذا قلبه في المكان الصحيح -
    (كن حذر من (دنداس -
    
    697
    01:05:21,715 --> 01:05:25,250
    إذا كان قادر على الشفقة مرة
    فلما لا يفعلها مرتين؟
    
    698
    01:05:27,512 --> 01:05:29,469
    ماذا الضرر الذي يمكنه احداثه
    إذا تحول عنا؟
    
    699
    01:05:30,390 --> 01:05:34,637
    يسيطر على الصوت الإسكتلندي
    وعددهم 34 عضو برلمان
    
    700
    01:05:38,190 --> 01:05:40,348
    يجب أن يكون لدينا إيمان
    بأستقامته
    
    701
    01:05:43,487 --> 01:05:45,563
    استقامة؟
    
    702
    01:05:52,287 --> 01:05:53,318
    أين ستذهب؟
    
    703
    01:05:54,206 --> 01:05:58,073
    " ابحث عن كلمة " استقامة
    (في قاموس الدكتور (جونسن
    
    704
    01:06:00,295 --> 01:06:03,000
    تفضل
    
    705
    01:06:04,216 --> 01:06:07,336
    رئيس الوزراء
    اللورد (تشارلز فوكس) يريد مقابلتك
    
    706
    01:06:11,974 --> 01:06:14,891
    تبدو أقوى بالبرلمان
    عندما تقوم بأمور مخادعة
    
    707
    01:06:17,813 --> 01:06:22,274
    (رئيس الوزراء، صديقك (ويلبيرفورس
    لم يعد يلعب بأوراق اللعب
    
    708
    01:06:23,152 --> 01:06:27,019
    لا، تخلى عن النوادي الخمسة
    عندما رأى الضوء
    
    709
    01:06:27,197 --> 01:06:29,071
    أشفق عليه، كان جيد
    
    710
    01:06:29,241 --> 01:06:31,814
    حسنا، أعتقد أن هناك
    يد لابد انها تلعب له
    
    711
    01:06:34,621 --> 01:06:38,666
    ضد من؟ -
    شخص ما يقف بطريقه -
    
    712
    01:06:42,087 --> 01:06:44,246
    فلتذكر أسمه
    
    713
    01:06:55,017 --> 01:06:57,093
    مساء الخير
    
    714
    01:07:05,903 --> 01:07:11,028
    بيلي)، هل لم أربح مال كافي)
    منك في مساء السبت؟
    
    715
    01:07:11,200 --> 01:07:16,574
    حقا، ليس لدي وقت للعب
    لدي أمور عاجلة بالبرلمان
    
    716
    01:07:25,131 --> 01:07:31,335
    كرئيس وزراء، ثرثرة بلا جدوى تلتف
    حولك مثل الزبد بالماء الراكد
    
    717
    01:07:31,512 --> 01:07:33,303
    ماذا سمعت؟
    
    718
    01:07:33,472 --> 01:07:36,426
    اللورد (تارتون) يغامر
    بمال شركة (الهند) الشرقية
    
    719
    01:07:36,600 --> 01:07:39,388
    مع أشخاص يتحدثون
    ضد الإلغاء الليلة
    
    720
    01:07:40,938 --> 01:07:43,939
    بالطبع، ليس هناك صديق
    مخلص لي يقبل مثل هذا العرض
    
    721
    01:07:47,153 --> 01:07:49,026
    يبدو أن لدي 3 جوكر
    
    722
    01:07:50,031 --> 01:07:53,731
    دائما أضمن أنك
    تضرب اليد المناسبة
    
    723
    01:07:53,909 --> 01:07:58,488
    هل تهددني؟ -
    أنت تهدد صداقتنا -
    
    724
    01:07:59,915 --> 01:08:03,082
    ليس المال ما جعلني أقرر
    (معارضة (ويلبيرفورس
    
    725
    01:08:03,252 --> 01:08:05,209
    أعدائه أعدائي
    
    726
    01:08:05,379 --> 01:08:08,583
    أنت تسير أثناء النوم
    يد بيد مع ثائر لعين
    
    727
    01:08:08,758 --> 01:08:13,384
    ويلبيرفورس) لا يتبع أي زعيم)
    فقط الواعظ الذي برأسه
    
    728
    01:08:15,640 --> 01:08:17,383
    كم عرضت؟
    
    729
    01:08:18,643 --> 01:08:20,635
    احتفظ بجوكرك
    
    730
    01:08:20,811 --> 01:08:25,723
    المزارعون ما زال لديهم الملك
    وأنا على الأقل، أنا ما زالت موالي له
    
    731
    01:08:26,984 --> 01:08:29,820
    لا تجبرني على
    وضع مسدس تجاه رأسك
    
    732
    01:08:32,031 --> 01:08:35,317
    حسنا، لو فعلت
    سيكون هناك مسدسان
    
    733
    01:08:35,493 --> 01:08:38,410
    مسدس بكل جانب
    
    734
    01:08:38,579 --> 01:08:43,455
    وربما إذا أنا تفاديت
    عليك اطلاق النار بكلا الجانبين
    
    735
    01:08:56,514 --> 01:08:58,886
    نظام
    
    736
    01:08:59,600 --> 01:09:00,881
    نظام
    
    737
    01:09:05,481 --> 01:09:07,189
    أولا، دعونى أكون واضحا
    
    738
    01:09:08,401 --> 01:09:12,315
    بعد الإعتبارات الطويلة
    والإستشارات الكثيرة
    
    739
    01:09:12,488 --> 01:09:16,782
    أنا مع
    إلغاء تجارة الرقيق
    
    740
    01:09:20,246 --> 01:09:24,707
    ليس هناك شك في رأيي
    بأن التجارة في البشر
    
    741
    01:09:24,876 --> 01:09:30,795
    إفتراء قوي
    وخزي لهذه الأمة
    
    742
    01:09:30,965 --> 01:09:37,134
    على أية حال، آخذ أيضا
    نقطة صديقي الشريف
    
    743
    01:09:37,305 --> 01:09:39,428
    (نائب الـ (ليفربول
    
    744
    01:09:39,599 --> 01:09:44,142
    إذا كنا سنمنع التجارة غدا
    فهذا سيجلب كارثة مالية
    
    745
    01:09:44,312 --> 01:09:46,684
    إلى العديد من المدن
    والصناعات بهذا البلد
    
    746
    01:09:49,651 --> 01:09:55,025
    لذا أقترح فترة تحول
    
    747
    01:09:55,198 --> 01:09:58,567
    بعد عام و نصف من تحقيقات
    مجلس شورى الملك
    
    748
    01:09:58,743 --> 01:10:01,032
    ما الجيد في
    تأخير الأمر الحتمي؟
    
    749
    01:10:01,204 --> 01:10:05,996
    الأمر الحتمي؟ هل صديقي الشريف
    عد الأصوات قبل التصويت؟
    
    750
    01:10:06,167 --> 01:10:08,919
    أنا لم أعن ذلك
    
    751
    01:10:09,087 --> 01:10:13,915
    إذا ألغينا التجارة أقترح أن
    نفعل ذلك بشكل تدريجي
    
    752
    01:10:14,092 --> 01:10:18,469
    العواصف العنيفة تغرق السفن
    
    753
    01:10:19,890 --> 01:10:23,472
    سفينة البلاد العظيمة
    لا يجب أن تغرق
    
    754
    01:10:23,643 --> 01:10:25,969
    من موجة نوايا حسنة
    
    755
    01:10:51,963 --> 01:10:54,455
    (إنهم أذكى منا (توماس
    
    756
    01:10:56,385 --> 01:10:57,760
    ... ورغم ذلك
    
    757
    01:11:00,055 --> 01:11:02,724
    خارج مجلس العموم
    الموقف معنا
    
    758
    01:11:03,850 --> 01:11:06,887
    وما الجيد في ذلك؟
    
    759
    01:11:07,771 --> 01:11:10,476
    (لدي أصدقاء في (فرنسا
    
    760
    01:11:12,317 --> 01:11:17,063
    نظرائنا، رجال مبدأ
    مثلك ومثلي
    
    761
    01:11:17,239 --> 01:11:21,023
    يجلبون لي أخبار جيدة فقط -
    أخبار عن ماذا؟ -
    
    762
    01:11:23,328 --> 01:11:24,573
    الثورة
    
    763
    01:11:25,622 --> 01:11:27,247
    إنهم متأكدون من إنها قادمة
    
    764
    01:11:29,835 --> 01:11:32,919
    في (باريس) يتكلمون بشكل مباشر
    في شوارع التحرير
    
    765
    01:11:33,088 --> 01:11:35,626
    الحرية لكل الرجال وللنساء أيضا
    
    766
    01:11:38,427 --> 01:11:42,294
    الأمريكان سحبوا الفلينة
    (من الزجاجة (ويلبيرفورس
    
    767
    01:11:42,473 --> 01:11:44,346
    الآن يشترك الفرنسيون في النبيذ
    
    768
    01:11:44,516 --> 01:11:47,387
    تتحدث عن الثورة
    كما لو أنها شيء آمن
    
    769
    01:11:47,561 --> 01:11:49,186
    إنها مجرد كلمة
    
    770
    01:11:49,354 --> 01:11:52,973
    كل يوم نغير الأشياء، تدريجياً
    التعليم، المصانع
    
    771
    01:11:53,150 --> 01:11:56,851
    تدريجياً
    (تبدو مثل (دنداس
    
    772
    01:11:57,029 --> 01:11:59,436
    نظام ناقص
    أفضل من عدم وجود نظام
    
    773
    01:11:59,615 --> 01:12:02,236
    يجب أن نكافح من أجل نظام مثالي
    
    774
    01:12:05,955 --> 01:12:08,243
    تعهدت بالولاء للملك
    
    775
    01:12:11,126 --> 01:12:16,501
    ... تعرف، بالإضافة إلى أنى أعمل
    الملك مجنون
    
    776
    01:12:17,258 --> 01:12:19,131
    يصافح أشجار البلوط
    
    777
    01:12:19,301 --> 01:12:22,053
    (ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا
    من خلال منظاره
    
    778
    01:12:27,268 --> 01:12:30,802
    (أعرف أن لديك ولاء (ويلبيرفورس
    
    779
    01:12:30,980 --> 01:12:35,725
    لكن بصرف النظر عن ذلك
    أنت راديكالي أكثر منا جميعاً
    
    780
    01:12:35,901 --> 01:12:38,357
    لا تشك أبدا في أنك على حق
    
    781
    01:12:39,738 --> 01:12:45,492
    ما نقوله عن الرقيق هو الصدق
    العامل في الحقل
    
    782
    01:12:45,661 --> 01:12:48,199
    الحائك، عامل المنجم
    
    783
    01:12:48,372 --> 01:12:52,037
    ألا يجب أن يكونوا أحرار أيضا
    
    784
    01:12:53,127 --> 01:12:56,662
    بدلا من أن يجنوا ثمار أعمالهم
    تذهب لرجال أمثال (تارتون)؟
    
    785
    01:12:56,839 --> 01:13:01,834
    رجال يبزرون أموالهم
    على العاهرات والأوبرات الهزلية
    
    786
    01:13:05,473 --> 01:13:07,964
    البنات الشابات أفسدن
    
    787
    01:13:11,604 --> 01:13:15,020
    أجبروا الجنود على الإستجداء
    
    788
    01:13:15,191 --> 01:13:21,395
    (إنها موجة طبيعية تتدفق (ويلبير
    
    789
    01:13:21,572 --> 01:13:26,318
    (أولا (بوسطن) ثم (باريس
    
    790
    01:13:26,494 --> 01:13:28,368
    لندن) القادمة)
    
    791
    01:13:28,538 --> 01:13:30,614
    ... (توماس)
    
    792
    01:13:32,458 --> 01:13:36,159
    لا يجب أن تتكلم عن الثورة
    في حضوري ثانية
    
    793
    01:13:50,351 --> 01:13:52,558
    أنا ذاهب إلى (باريس) لأرى بأم عيني
    
    794
    01:13:57,358 --> 01:13:59,849
    لما لا تأتي معي؟
    
    795
    01:14:01,571 --> 01:14:03,860
    أحتسي بعض من ذلك النبيذ؟
    
    796
    01:14:17,921 --> 01:14:22,049
    أفريقيا)، آلامك هو الموضوع)
    
    797
    01:14:22,217 --> 01:14:25,716
    الذي شغل قلبي
    
    798
    01:14:27,138 --> 01:14:29,712
    ... آلامك
    
    799
    01:14:31,017 --> 01:14:35,430
    لا يمكن للسان ولا لغة وصفها
    
    800
    01:14:44,697 --> 01:14:48,446
    الرب وضع في قبلي هدفان عظيمان
    
    801
    01:14:50,370 --> 01:14:53,205
    إخماد تجارة الرقيق
    
    802
    01:14:53,373 --> 01:14:55,911
    وإصلاح المجتمع
    
    803
    01:15:07,554 --> 01:15:09,712
    سيدي
    WwW.TT1TT.NeT
    
    804
    01:15:09,889 --> 01:15:11,716
    (مارجوري)
    
    805
    01:15:14,686 --> 01:15:18,019
    المشكلة أيها الطبيب
    أنه لا يعتقد أن لديه جسد
    
    806
    01:15:18,189 --> 01:15:21,523
    ... لابد أن يهتم به، إنه
    WwW.TT1TT.NeT
    
    807
    01:15:21,693 --> 01:15:24,231
    إنه يعتقد بأنه روح بلا جسد
    
    808
    01:15:26,948 --> 01:15:31,741
    ربما يجب عليك أن تقضي
    (بعض الوقت بعيدا عن (لندن
    
    809
    01:15:31,912 --> 01:15:34,663
    ماذا هذا؟ -
    صبغة (الأفيون) لتخفيف الألم -
    
    810
    01:15:34,831 --> 01:15:37,702
    صبغة (الأفيون) لا .. لا
    أود ان اكون صافي الذهن
    
    811
    01:15:37,876 --> 01:15:39,750
    أحتاج للراحة
    
    812
    01:15:39,920 --> 01:15:43,205
    مشروع قانوني أمام البرلمان
    خلال ثلاثة أسابيع
    
    813
    01:15:43,381 --> 01:15:46,916
    رجاء، أتركنا لحظة أيها الطبيب؟ -
    أمرك معالي رئيس الوزراء -
    
    814
    01:15:53,642 --> 01:15:57,093
    مر 5 سنوات منذ أن قدمت
    مشروع القانون للبرلمان أول مرة
    
    815
    01:15:57,270 --> 01:15:59,892
    وكل مرة نصبح أقرب
    
    816
    01:16:00,065 --> 01:16:05,059
    ويلبيرفورس) هناك أعضاء برلمان آخرون)
    يمكنهم مواصلة النقاش
    
    817
    01:16:05,237 --> 01:16:07,906
    من؟ أذكر واحد
    
    818
    01:16:10,450 --> 01:16:12,941
    الوحيد الذي أئتمنه هو أنت
    
    819
    01:16:17,666 --> 01:16:18,697
    حسنا؟
    
    820
    01:16:18,875 --> 01:16:20,951
    لا يمكننى أن معارضة الملك
    بشكل مباشر
    
    821
    01:16:21,128 --> 01:16:23,334
    عندما غرقت شوارع (باريس) بالدم
    
    822
    01:16:23,505 --> 01:16:25,996
    قرأت الكثير من
    مقالات الصحيفة البشعة
    
    823
    01:16:26,174 --> 01:16:29,543
    الجمهورية الفرنسية
    خطط لإعلان الحرب خلال عام
    
    824
    01:16:29,720 --> 01:16:33,302
    ضد من؟ -
    ضد من؟ -
    
    825
    01:16:33,473 --> 01:16:38,598
    أنت مغلق على نفسك، الحرب ضدنا
    بريطانيا) العظمى، وكل من نساند)
    
    826
    01:16:42,649 --> 01:16:45,603
    ، خذ في الإعتبار الحالة
    إنك تختلط بأشخاص خاطئين
    
    827
    01:16:48,405 --> 01:16:51,192
    مع من أختلط؟ -
    كلاركسون) واحد منهم) -
    
    828
    01:16:51,366 --> 01:16:55,779
    من قدمني لـ (كلاركسون)؟ -
    كانت الظروف مختلفة -
    
    829
    01:17:00,584 --> 01:17:03,157
    يقولون في المقاهي بأن
    كلاركسون) جاسوس فرنسي)
    
    830
    01:17:04,505 --> 01:17:09,416
    (و (أكويانو
    (يقولون بأنه ولد في (كارولنا
    
    831
    01:17:09,593 --> 01:17:13,638
    وكأمريكي، لذا يجب أن يكون ثوري
    
    832
    01:17:18,727 --> 01:17:21,645
    الآخرون يقولون بأنهم
    رأوا بأعينهم
    
    833
    01:17:21,814 --> 01:17:25,479
    رسائل مرسله إليك
    (من (توماس جيفيرسن
    
    834
    01:17:25,651 --> 01:17:29,565
    عما يجب أن تفعله حيال الإلغاء -
    الحرب تغير كل الأمور -
    
    835
    01:17:29,738 --> 01:17:32,360
    حتى الصداقات؟ -
    خصوصا أولئك -
    
    836
    01:17:34,076 --> 01:17:36,911
    لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم
    
    837
    01:17:37,079 --> 01:17:39,652
    وأتركنا نحن الباقون
    نقوم بأعمال الحرب القذر
    
    838
    01:17:42,168 --> 01:17:43,875
    الضمير بالفعل‏ ثمين
    
    839
    01:17:44,044 --> 01:17:46,167
    أحذرك كرئيس وزرائك
    
    840
    01:17:46,338 --> 01:17:50,383
    عندما تقوم الحرب
    المعارضة قريبا ستدعى عصيان
    
    841
    01:17:52,261 --> 01:17:53,589
    من قبل من؟
    
    842
    01:17:57,767 --> 01:17:59,843
    منك؟
    
    843
    01:18:20,845 --> 01:18:23,000
    # الإرتقاء والتقدم #
    # الدين في الروح #
    
    844
    01:18:24,205 --> 01:18:27,834
    هذا المساء أود أن أعود
    إلى موضوع الإلغاء
    
    845
    01:18:28,756 --> 01:18:34,545
    في هذه الأوقات الخطرة، من السهل
    أن نضع جانبا مخاوفنا من أولئك الذين بحاجة
    
    846
    01:18:34,720 --> 01:18:37,591
    ببساطة لتأكيد ولائنا للأمة
    
    847
    01:18:37,765 --> 01:18:44,100
    لكن قضايا الحرب والرقيق
    لا يجب أن تشوش
    
    848
    01:18:44,272 --> 01:18:47,189
    خوفنا من العدو المجهول
    ... لا يجب أن
    
    849
    01:18:47,358 --> 01:18:49,516
    يضعف حرياتنا الغالية
    
    850
    01:18:49,694 --> 01:18:53,988
    إذا حدث هذا
    كم سيكون تاريخنا مؤلم؟
    
    851
    01:18:56,325 --> 01:19:02,909
    لا يجب أن نمنع كل السياسين
    من مناقشة المواضيع السياسية
    
    852
    01:19:03,082 --> 01:19:06,332
    قضية الرقيق لا تقل أهمية
    
    853
    01:19:06,502 --> 01:19:08,709
    عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب
    
    854
    01:19:08,880 --> 01:19:13,625
    في الحرب أو السلم
    شراء وبيع البشر
    
    855
    01:19:13,801 --> 01:19:16,719
    ماقت على حد سواء
    
    856
    01:19:16,888 --> 01:19:19,842
    هذا ليس بيان من مشاغب
    
    857
    01:19:38,701 --> 01:19:41,239
    أين صبغة (الأفيون) خاصتك؟
    ساجهزها لك
    
    858
    01:19:41,412 --> 01:19:44,947
    لا. لا، أريد أن إخبرك
    كيف كانت نهايته
    
    859
    01:19:45,124 --> 01:19:49,205
    أعرف، مشروع قانونك هزم بسهولة
    
    860
    01:19:52,048 --> 01:19:55,962
    أكويانو) ... مات في سريره)
    
    861
    01:19:56,136 --> 01:20:00,050
    توماس كلاركسون) وجد كوخ)
    في التلال إختفى فيه بعيداً
    
    862
    01:20:00,223 --> 01:20:05,383
    تشارلز فوكس) ظل يراقب وينتظر)
    
    863
    01:20:05,562 --> 01:20:10,224
    الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم
    ولا أحد يجب
    
    864
    01:20:12,444 --> 01:20:14,567
    هل تلك هي نهاية قصتك؟
    
    865
    01:20:16,197 --> 01:20:18,155
    تعتقد لا؟ -
    لا -
    
    866
    01:20:18,325 --> 01:20:22,536
    لم لا؟ -
    لأنه بعد الليل يأتي النهار -
    
    867
    01:20:23,913 --> 01:20:27,781
    ، الناس ليسوا خائفين جدا
    (الآن سنربح الحرب مع (فرنسا
    
    868
    01:20:27,959 --> 01:20:32,372
    وعندما نتوقف عن الخوف
    سيعيدوا أكتشاف شفقتهم ثانياً
    
    869
    01:20:33,131 --> 01:20:36,630
    إذا ستعود للناس شفقتهم
    
    870
    01:20:36,801 --> 01:20:39,008
    وأنت ما زلت لديك عاطفة
    
    871
    01:20:40,263 --> 01:20:43,264
    وهذا هو الأهم
    
    872
    01:20:59,825 --> 01:21:02,861
    (صباح الخير (ويلبير -
    صباح الخير -
    
    873
    01:21:03,036 --> 01:21:05,658
    نمت كثيراً؟ -
    ليس كثيراً -
    
    874
    01:21:05,831 --> 01:21:08,535
    متى رحلت (باربرة)؟ -
    متأخراً -
    
    875
    01:21:08,708 --> 01:21:11,959
    أعني، مبكرا
    
    876
    01:21:13,714 --> 01:21:16,383
    (أخشى إننى سأعود إلى (لندن
    
    877
    01:21:17,175 --> 01:21:19,002
    بهذه السرعة؟ -
    نعم -
    
    878
    01:21:19,177 --> 01:21:21,550
    أعتقد المياه
    فعلت سحرها معى
    
    879
    01:21:22,723 --> 01:21:25,214
    لكني أود إرسال رسالة
    (إلى (جيمس ستيفن
    
    880
    01:21:25,392 --> 01:21:28,346
    (أطلب منه الرجوع إلى (إنجلترا -
    ما السبب؟ -
    
    881
    01:21:28,520 --> 01:21:31,094
    ليطرح دليله قبل لجنة الاختيار
    
    882
    01:21:34,860 --> 01:21:36,936
    أيضا، أنا و (باربرة) إكتشفنا
    
    883
    01:21:37,112 --> 01:21:41,489
    أن كلانا غير صبور
    ويميل للقرارات الطائشة
    
    884
    01:21:41,658 --> 01:21:45,490
    لكنها تريد إخبارك عن ذلك بنفسها
    
    885
    01:22:21,073 --> 01:22:24,905
    السيدات والسادة
    قبل أن نبدأ
    
    886
    01:22:25,077 --> 01:22:29,288
    سنغني ترتيلة طلبتها العروس
    
    887
    01:22:35,296 --> 01:22:39,163
     النعمة الإلهية‏ المزهلة
    
    888
    01:22:39,341 --> 01:22:43,042
     كم حلو هذا الصوت 
    
    889
    01:22:43,220 --> 01:22:49,175
      يحفظ البائس مثلي
    
    890
    01:22:49,351 --> 01:22:53,183
     ذات مرة فقدت
    
    891
    01:22:53,355 --> 01:22:57,519
     لكني الآن موجود 
    
    892
    01:22:57,693 --> 01:23:03,150
     كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر
    
    893
    01:23:08,496 --> 01:23:11,580
    حفلة جميلة -
    شكرا جزيلا لحضوركم -
    
    894
    01:23:11,749 --> 01:23:15,367
    شكرا لكم
    كيف حال المطبخ الجديد؟
    
    895
    01:23:15,544 --> 01:23:18,118
    " التغييرات الكبيرة أسهل من الصغيرة "
    
    896
    01:23:18,297 --> 01:23:20,753
    (فرانسيز بيكون) -
    جيد -
    
    897
    01:23:23,427 --> 01:23:25,503
    هل غفرت لنا؟ -
    أبدا -
    
    898
    01:23:25,680 --> 01:23:28,680
    سيكون رائع
    أن عشتما بالقرب
    
    899
    01:23:28,849 --> 01:23:29,881
    شكرا لكم
    
    900
    01:23:30,059 --> 01:23:33,262
    (أتمنى ألا تأتي لـ (كلافم
    قاصداً الهدوء
    
    901
    01:23:33,437 --> 01:23:36,853
    نحن جيران صاخبين جدا -
    أعتمد علي ذلك -
    
    902
    01:23:52,206 --> 01:23:54,282
    (باربرة)
    
    903
    01:23:55,960 --> 01:24:00,005
    تعازيي العميقة -
    شكرا جزيلا -
    
    904
    01:24:02,425 --> 01:24:06,173
    رجاء، أتوسل إليكِ
    إجعليه يأكل شيئا من حيواناته الأليفة
    
    905
    01:24:06,345 --> 01:24:10,426
    أنا أحبهم مثله -
    أحبهم أيضا لكن في صلصة البراندي -
    
    906
    01:24:18,775 --> 01:24:21,526
    ... استسمحك -
    (ليست بحاجة (باربرة -
    
    907
    01:24:21,694 --> 01:24:24,019
    أنت تناقش السياسة بعيونك
    
    908
    01:24:24,197 --> 01:24:26,948
    يمكنك أيضا مناقشتها بفمك
    
    909
    01:24:38,086 --> 01:24:41,122
    لم أظن إنك ستدعونى
    
    910
    01:24:41,297 --> 01:24:43,705
    لم أظن إنك ستحضر
    
    911
    01:24:47,095 --> 01:24:50,096
    هل أنت بخير؟ -
    عقلي بخير -
    
    912
    01:24:51,015 --> 01:24:53,423
    الباقي منى ينهك تدريجياً
    
    913
    01:24:57,188 --> 01:24:59,679
    بيلي) سأحاول ثانية)
    
    914
    01:25:01,276 --> 01:25:02,307
    حسنا؟
    
    915
    01:25:02,485 --> 01:25:05,985
    إنه يوم زفافك
    أوافقك في كل ما تقوله
    
    916
    01:25:06,156 --> 01:25:08,362
    أنا لا أتغير أبداً
    
    917
    01:25:08,533 --> 01:25:11,450
    لا أتغير -
    حسنا، أصفق لك -
    
    918
    01:25:13,079 --> 01:25:16,199
    الموقف قد يعطى ظهره لك
    
    919
    01:25:18,293 --> 01:25:23,631
    كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه
    وآخرون يعيشون في صناديق؟
    
    920
    01:25:23,798 --> 01:25:25,921
    هل ذلك ما زال عصيانا؟
    
    921
    01:25:28,219 --> 01:25:30,259
    كرئيس وزرائك، ألح في تحذيرك
    
    922
    01:25:31,056 --> 01:25:35,433
    وكصديقي؟ -
    فليذهب الحذر للجحيم -
    
    923
    01:25:36,436 --> 01:25:40,564
    عندما يجلد الرقيق
    على أرصفة الميناء
    
    924
    01:25:40,732 --> 01:25:46,106
    أيديهم مربوطة
    بخطاف على رافعة
    
    925
    01:25:46,279 --> 01:25:51,025
    وثقل وزنه 25 كجم
    
    926
    01:25:51,201 --> 01:25:54,736
    مربوط بأقدامهم
    
    927
    01:25:55,747 --> 01:25:59,198
    الرافعة ترفع
    
    928
    01:25:59,376 --> 01:26:04,797
    حتى إن أقدامهم
    تلمس الأرض بالكاد
    
    929
    01:26:04,965 --> 01:26:07,752
    بعد ذلك يجلد الرقيق
    
    930
    01:26:07,926 --> 01:26:10,631
    ... بعصا من خشب الأبنوس‏، فاصلة
    
    931
    01:26:15,142 --> 01:26:19,305
    حتى تدع الدم يتجمد
    
    932
    01:26:19,479 --> 01:26:22,682
    لا أسمع الريشة تخدش الورق
    
    933
    01:26:22,858 --> 01:26:24,138
    لدينا صحبة سيدي
    
    934
    01:26:25,986 --> 01:26:29,271
    (جون)، أنا (ويلبير)
    
    935
    01:26:33,452 --> 01:26:34,483
    اتركنا
    
    936
    01:26:45,505 --> 01:26:48,079
    أخبروني فقط ان بصرك ذبل
    
    937
    01:26:48,258 --> 01:26:51,176
    حسنا، الآن ذبل تماماً
    
    938
    01:26:51,345 --> 01:26:55,045
    أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء
    الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية
    
    939
    01:26:55,224 --> 01:26:58,390
    إذا فهذا حقيقي -
    ما هو الحقيقى؟ -
    
    940
    01:26:59,603 --> 01:27:02,723
    تكتب مذكراتك
    
    941
    01:27:04,817 --> 01:27:07,105
    أتمنى أن أرى وجهك
    
    942
    01:27:10,572 --> 01:27:13,490
    كيف تبدو؟ -
    كما أنا -
    
    943
    01:27:14,326 --> 01:27:17,742
    ما زالت نحيفاً جداً -
    سمنت إلى حد ما مؤخرا -
    
    944
    01:27:17,913 --> 01:27:20,748
    زوجتك تغذيك جيدا؟
    
    945
    01:27:20,916 --> 01:27:24,700
    إنها تمنحنى شهية -
    شهية لتغيير الأشياء؟ -
    
    946
    01:27:35,764 --> 01:27:38,469
    هذا هو إعترافي
    
    947
    01:27:38,642 --> 01:27:40,718
    يجب أن تستخدمه
    
    948
    01:27:42,396 --> 01:27:46,310
    الأسماء، سجلات السفن
    
    949
    01:27:46,483 --> 01:27:48,939
    الموانئ، الأشخاص
    
    950
    01:27:49,111 --> 01:27:52,943
    كل شيء أتذكره هنا
    
    951
    01:27:53,115 --> 01:27:55,571
    بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت
    
    952
    01:27:55,743 --> 01:27:58,946
    أتذكر شيئان بشكل واضح جدا
    
    953
    01:27:59,121 --> 01:28:03,166
    أنا آثم عظيم
    والمسيح منقذ عظيم
    
    954
    01:28:04,251 --> 01:28:06,956
    يجب أن تنشرها
    
    955
    01:28:07,129 --> 01:28:11,341
    اصنع فتحة في مراكبهم بها
    إلعنهم بها
    
    956
    01:28:13,594 --> 01:28:16,928
    أتمنى تذكر كل أسمائهم
    
    957
    01:28:18,516 --> 01:28:22,845
    عشرون ألف روح
    
    958
    01:28:23,020 --> 01:28:25,725
    جميعهم لهم أسماء
    
    959
    01:28:25,898 --> 01:28:29,349
    الأسماء الأفريقية الجميلة
    
    960
    01:28:31,112 --> 01:28:34,777
    سميناهم مجرد همهمات
    
    961
    01:28:34,949 --> 01:28:37,025
    ضوضاء
    
    962
    01:28:38,160 --> 01:28:42,454
    كنا قرود، وكانوا إناس
    
    963
    01:28:51,257 --> 01:28:53,333
    أنا أبكي
    
    964
    01:28:55,386 --> 01:28:59,847
    لا أستطيع البكاء حتى أكتبها
    
    965
    01:29:05,605 --> 01:29:09,982
    " كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر "
    
    966
    01:29:10,151 --> 01:29:12,274
    ألم أكتب هذا أيضاً؟
    
    967
    01:29:12,445 --> 01:29:14,983
    نعم، كتبت
    
    968
    01:29:15,156 --> 01:29:18,157
    حسنا، أخيرا هذه هي الحقيقية
    
    969
    01:29:20,161 --> 01:29:22,486
    أذهب الآن (ويلبير) إذهب
    
    970
    01:29:23,331 --> 01:29:26,497
    لدينا عمل كثير
    أنا و أنت
    
    971
    01:29:35,093 --> 01:29:39,340
    كنوز غريبة في هذا "
    " العالم العادل تظهر
    
    972
    01:29:39,514 --> 01:29:45,137
    " غريبة وجديدة على "
    
    973
    01:29:47,563 --> 01:29:49,437
    (تلك قصيدة كتبها (توماس تروهان
    
    974
    01:29:49,607 --> 01:29:52,359
    وليس لدي بالتأكيد أدنى فكرة
    عن أي شيء هي
    
    975
    01:29:52,527 --> 01:29:55,314
    وأنا صغير تعلمتها من القلب
    
    976
    01:29:55,488 --> 01:29:57,860
    لذا لا أدرك لما
    لا يجب أن تعاني أيضا
    
    977
    01:29:58,032 --> 01:30:02,944
    (كلاركسون)
    
    978
    01:30:03,913 --> 01:30:05,822
    الرب الجيد
    إنه استعاد صوته
    
    979
    01:30:05,999 --> 01:30:08,205
    نحتاجك في (لندن) فورا
    
    980
    01:30:14,966 --> 01:30:17,255
    تعجل .. هيا
    
    981
    01:30:35,320 --> 01:30:36,482
    (ويلبير)
    
    982
    01:30:42,327 --> 01:30:46,111
    تبدو بخير، جيد -
    أبدو رطبا وضعيف -
    
    983
    01:30:46,289 --> 01:30:50,750
    أنت على أية حال تبدو مقرفاً مثل
    مغامر شهواني برواية
    
    984
    01:30:50,919 --> 01:30:55,795
    تعال، لدي حافلة
    البقية ينتظرونا في ساحة القصر
    
    985
    01:30:55,966 --> 01:30:59,132
    ألن أغتسل أو أنام؟
    تنام؟ -
    
    986
    01:30:59,302 --> 01:31:01,425
    (لم تتغير على الأطلاق (وليام
    
    987
    01:31:15,527 --> 01:31:19,227
    طلبت هذا الإجتماع للترحيب بعودة
    جيمس ستيفن) من الهند)
    
    988
    01:31:19,406 --> 01:31:21,482
    لكنه يجب أن يتحدث بنفسه
    
    989
    01:31:22,951 --> 01:31:25,703
    لدي هنا تخطيطات
    
    990
    01:31:25,871 --> 01:31:29,785
    مذكرات بخط اليد
    ونسخ من محاكمات
    
    991
    01:31:29,958 --> 01:31:34,953
    حيث كان الأفارقة أبرياء
    وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا
    
    992
    01:31:35,130 --> 01:31:37,087
    ثم إحرقوا أحياء
    
    993
    01:31:37,257 --> 01:31:41,421
    هناك صفحات وصفحات وصفحات
    
    994
    01:31:41,595 --> 01:31:46,257
    من مذكرات كتبت بخط اليد
    وأرقام وإحصائيات
    
    995
    01:31:46,433 --> 01:31:49,268
    في كل جزيرة الآن
    هناك تمرد
    
    996
    01:31:49,436 --> 01:31:51,678
    هايتي) في أيدي الرقيق)
    
    997
    01:31:51,855 --> 01:31:55,520
    والرقيق متلهفون
    وغير صبورين لنيل حريتهم
    
    998
    01:31:55,692 --> 01:31:57,685
    يسمعون بما تفعلوه هنا
    
    999
    01:31:59,613 --> 01:32:02,982
    رأيت إمرأة وطفلها
    ... يضربا
    
    1000
    01:32:04,701 --> 01:32:07,323
    في حقول البن
    
    1001
    01:32:07,496 --> 01:32:09,987
    بعد ذلك
    سمعتها تخبر أبنتها
    
    1002
    01:32:10,165 --> 01:32:13,285
    إن شخص ما سيأتي
    من البحر لإنقاذهم
    
    1003
    01:32:15,587 --> 01:32:17,794
    (قالت إنه الملك (ويلبيرفورس
    
    1004
    01:32:23,345 --> 01:32:27,425
    لذا الآن، أيها السادة
    لا يجب أن نخذلهم
    
    1005
    01:32:35,607 --> 01:32:36,687
    ما الأمر (جيمس)؟
    
    1006
    01:32:39,361 --> 01:32:42,279
    إنها ليست لعبة بالنسبة لهم -
    نعلم ذلك -
    
    1007
    01:32:42,448 --> 01:32:45,365
    ما اقصدة، ما نقوم به ليس كاف
    
    1008
    01:32:49,955 --> 01:32:52,625
    إذا ذهبنا إلى البرلمان
    بهذا الدليل
    
    1009
    01:32:52,791 --> 01:32:55,247
    سيكون هناك تعاطف
    وسيكون هناك قلق
    
    1010
    01:32:55,419 --> 01:32:59,203
    لكنه سيكون مثل كل مرة
    
    1011
    01:32:59,381 --> 01:33:01,753
    هل رجعت لتبشر باليأس؟
    
    1012
    01:33:01,926 --> 01:33:06,054
    لا .. لا، لدي فكرة
    
    1013
    01:33:06,222 --> 01:33:09,092
    في كتب القانون خاصتى
    استطعت العثور على شيء
    
    1014
    01:33:09,266 --> 01:33:11,804
    وأريد إقتراحه كإستراتيجية
    
    1015
    01:33:13,437 --> 01:33:15,181
     Nosus Decipio
    
    1016
    01:33:16,524 --> 01:33:18,397
    كلمة لاتينية
    
    1017
    01:33:18,567 --> 01:33:21,652
    ... على نحو خليع تترجم
    
    1018
    01:33:23,697 --> 01:33:24,812
     نخدع
    
    1019
    01:34:02,111 --> 01:34:03,736
    ربي
    
    1020
    01:34:09,952 --> 01:34:12,657
    لا أهتم كم هو مهم الأمر
    
    1021
    01:34:12,830 --> 01:34:15,368
    سأنهي ضربتى أولا
    
    1022
    01:34:21,380 --> 01:34:23,124
    لأجل الرب ما الأمر؟
    
    1023
    01:34:23,299 --> 01:34:25,173
    ... قررنا -
    ... نعتقد -
    
    1024
    01:34:27,720 --> 01:34:30,555
    قررنا ألا نقدم
    مشروع قانون الإلغاء
    
    1025
    01:34:30,723 --> 01:34:33,475
    لا؟ -
    في الحقيقة لن -
    
    1026
    01:34:33,643 --> 01:34:38,103
    سنعالج قضية إستعمال الأعلام
    البحرية المحايدة على سفن الشحن
    
    1027
    01:34:38,272 --> 01:34:41,273
    كم هذا ممل بشكل لا يوصف -
    بالضبط -
    
    1028
    01:34:41,442 --> 01:34:44,229
    سنقترح أن
    سفن الشحن الفرنسية
    
    1029
    01:34:44,404 --> 01:34:46,859
    التى تبحر رافعة
    العلم الأمريكي المحايد
    
    1030
    01:34:47,031 --> 01:34:48,858
    تكون عرضة للاعتقال
    من قبل السفن الحربية
    
    1031
    01:34:49,033 --> 01:34:52,283
    جزء من المجهود الحربي
    
    1032
    01:34:52,453 --> 01:34:54,909
    الوطنية، وكل ذلك
    
    1033
    01:34:55,081 --> 01:34:59,826
    منذ متى وأنت تهتم بالمجهود
    الحربي والوطنية وكل ذلك؟
    
    1034
    01:35:02,380 --> 01:35:03,411
    أنا لا أهتم
    
    1035
    01:35:05,258 --> 01:35:09,208
    إذا .. هل سأكمل لعبتى؟
    
    1036
    01:35:15,018 --> 01:35:17,972
    هل ترى أي شئ شرير
    في ذلك الإجراء؟
    
    1037
    01:35:19,564 --> 01:35:20,975
    لا
    
    1038
    01:35:22,734 --> 01:35:25,854
    ولا نحن -
    عما تتحدث بحق الجحيم؟ -
    
    1039
    01:35:27,780 --> 01:35:30,651
    ثمانون بالمائة من سفن الرقيق
    (التى تبحر إلى (الهند
    
    1040
    01:35:30,825 --> 01:35:32,984
    رافعة العلم الأمريكي المحايد
    
    1041
    01:35:33,161 --> 01:35:36,612
    لاعاقة تعرض السفن الحربية لهم
    
    1042
    01:35:36,790 --> 01:35:39,660
    إذا شرعنا قانون يلغى تلك الحماية
    
    1043
    01:35:39,834 --> 01:35:42,586
    لن يكون هناك مالك لسفينة
    سيسمح لسفينته القيام بهذه الرحلة
    
    1044
    01:35:42,754 --> 01:35:46,087
    هذا سينطبق فقط على
    السفن الفرنسية، البريطانية لا
    
    1045
    01:35:46,257 --> 01:35:47,586
    هذا هو الجميل بالموضوع
    
    1046
    01:35:47,759 --> 01:35:52,754
    عندما ترفع أي سفينة العلم الأمريكي
    بالقانون لم تعد لا فرنسية ولا بريطانية
    
    1047
    01:35:52,931 --> 01:35:56,466
    لذا سفن الرقيق البريطانية ستكون
    عرضه للاحتجاز كأنها فرنسية
    
    1048
    01:35:56,643 --> 01:35:59,727
    السفن الحربية لن تهتم
    بالغنيمة التى سيأخذوها
    
    1049
    01:35:59,896 --> 01:36:02,387
    طالما إنهم ينفذون القانون
    
    1050
    01:36:02,565 --> 01:36:06,017
    بدون الحماية التى يحصلون عليها
    من الأعلام البحرية المحايدة
    
    1051
    01:36:06,194 --> 01:36:10,488
    ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية
    ستنتهي في غضون ليلة
    
    1052
    01:36:10,657 --> 01:36:12,281
    عزيزي الرب
    
    1053
    01:36:12,450 --> 01:36:16,033
    لكن معالي رئيس الوزراء
    ... نحتاج إلى
    
    1054
    01:36:16,204 --> 01:36:19,905
    أخفاء مشروع القانون هذا
    في مكان ما
    
    1055
    01:36:20,834 --> 01:36:23,870
    أخفيها
    
    1056
    01:36:25,130 --> 01:36:27,799
    لن أضع قدمي حتى
    في البرلمان
    
    1057
    01:36:27,966 --> 01:36:30,671
    ما زال هناك
    أخفق في الوصول إلى الإلغاء
    
    1058
    01:36:30,844 --> 01:36:35,305
    بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون
    سيكونوا مفلسين خلال عامين
    
    1059
    01:36:35,474 --> 01:36:38,889
    من ثم سنطيح باتباعهم داخل
    البرلمان واحدا تلو الآخر
    
    1060
    01:36:39,060 --> 01:36:40,934
    من صاحب هذه الفكرة؟
    
    1061
    01:36:42,689 --> 01:36:44,397
    محامي
    
    1062
    01:36:46,485 --> 01:36:51,692
    مشروع ضد الفرنسيين
    وهو ايضا مشروع قانون لمكافحة الرق
    
    1063
    01:36:54,368 --> 01:36:57,737
    لا أعرف لماذا لم أكن
    أتصور ان الأمر بهذا القرب
    
    1064
    01:37:03,251 --> 01:37:06,288
    لكننا لا نود أن يدرك أحد
    أننا وراء ذلك المشروع
    
    1065
    01:37:06,463 --> 01:37:10,128
    أأمر شخص ما بعرض
    مشروع القانون كأنه وطني
    
    1066
    01:37:10,300 --> 01:37:11,711
    لا نريد أي تشويش
    
    1067
    01:37:11,885 --> 01:37:17,176
    فقط نحتاج شخص ما
    ممل جداً جداً
    
    1068
    01:37:20,310 --> 01:37:24,178
    نموذجيا, السفن الفرنسية
    ستغير سجلاتها
    
    1069
    01:37:24,356 --> 01:37:29,979
    لترفع العلم الأمريكي
    (وتلتقط شحنة السكر من (هافانا
    
    1070
    01:37:30,154 --> 01:37:33,772
    (بعد ذلك ستبحر إلى (كارولنا
    
    1071
    01:37:33,949 --> 01:37:38,362
    (أو (فرجينيا) أو (فلوريدا
    
    1072
    01:37:38,537 --> 01:37:43,365
    (أو (نيويورك
    (أو حتى (بوسطن
    
    1073
    01:37:43,542 --> 01:37:47,622
    الشحنة بعد ذلك تفرغ
    في سفينة ثانية
    
    1074
    01:37:47,796 --> 01:37:52,174
    ترفع العلم الأمريكي
    (وتبحر إلى (فرنسا
    
    1075
    01:37:53,218 --> 01:37:58,758
    كما هو الحال، لا البحرية الملكية
    ولا السفن الحربية
    
    1076
    01:37:58,932 --> 01:38:02,551
    لديهم السلطة لاعتراض
    مثل هذه السفن
    
    1077
    01:38:03,395 --> 01:38:04,806
    مقترحي هو
    
    1078
    01:38:04,980 --> 01:38:09,773
    كل السفن التى
    ترفع العلم الأمريكي
    
    1079
    01:38:09,944 --> 01:38:12,316
    تكون عرضه للاعتراض والتفتيش
    
    1080
    01:38:12,488 --> 01:38:15,275
    لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم
    
    1081
    01:38:15,449 --> 01:38:17,525
    من قبل الفرنسيين
    
    1082
    01:38:17,701 --> 01:38:20,027
    وحلفائهم الهولنديون والإسبان
    
    1083
    01:38:20,204 --> 01:38:24,451
    فخامة الرئيس، أعتقد أن
    أنصار الألغاء يهاجموننا بريح جانبية
    
    1084
    01:38:24,625 --> 01:38:28,670
    ريح جانبية؟
    أي نوع من الريح الجانبية؟
    
    1085
    01:38:28,838 --> 01:38:33,381
    لست متأكد من نوع الريح الجانبية
    أشعر فقط أن ثمه أمر ما يدبر
    
    1086
    01:38:33,551 --> 01:38:37,844
    - Jacobites في الدّاخل.
    - Jacobites؟
    
    1087
    01:38:38,013 --> 01:38:42,640
    في الحقيقة، اعتقد انك تعيد
    الطعن لتضييع الوقت
    
    1088
    01:38:42,810 --> 01:38:45,515
    هل أنا متأخر جدا في
    طلب التأجيل؟
    
    1089
    01:38:53,070 --> 01:38:54,233
    بالطبع
    
    1090
    01:38:57,158 --> 01:39:01,025
    الآن، هل ستدع فخامة
    السيد (إيراد) يكمل؟
    
    1091
    01:39:01,203 --> 01:39:03,077
    ... كما كنت أقول
    
    1092
    01:39:04,915 --> 01:39:10,835
    مقترحي هو
    كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي
    
    1093
    01:39:11,005 --> 01:39:15,418
    تكون عرضه للاعتراض والتفتيش
    لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم
    
    1094
    01:39:15,593 --> 01:39:17,799
    من قبل الفرنسيين
    والهولنديون والإسبان
    
    1095
    01:39:26,812 --> 01:39:29,304
    جاكسن)، أدخل الغرفة) -
    أمرك سيدي -
    
    1096
    01:39:29,482 --> 01:39:32,518
    كامبر) الى القاعة هيا)
    
    1097
    01:39:32,693 --> 01:39:36,857
    ماذا يجري؟ -
    تحرك فقط -
    
    1098
    01:40:06,686 --> 01:40:08,560
    إين الجميع بحق الجحيم؟
    
    1099
    01:40:08,730 --> 01:40:12,679
    (الجميع في سباق (أبسوم
    منحوا تذاكر مجانية
    
    1100
    01:40:13,610 --> 01:40:17,654
    احتفظت بواحدة لك
    (هدية مجانية من (وليام ويلبيرفورس
    
    1101
    01:40:27,207 --> 01:40:28,286
    ويلبي)؟)
    
    1102
    01:40:32,128 --> 01:40:35,663
    ماذا حدث بالكون؟
    الخدم مفزوع
    
    1103
    01:40:37,217 --> 01:40:40,253
    (سأجلب لك صبغة (الأفيون -
    لا .. لا -
    
    1104
    01:40:40,428 --> 01:40:44,011
    سكبتها كلها هذا الصباح
    حتى اخر قطرة
    
    1105
    01:40:44,182 --> 01:40:48,643
    إذا سأجلب المزيد -
    لا لقد انتهيت منها -
    
    1106
    01:40:48,812 --> 01:40:51,813
    لا أستطيع الإحساس حتى
    ببهجة هذا النصر
    
    1107
    01:40:53,942 --> 01:40:56,693
    هذا الطفل القادم
    سيجدني كما أنا
    
    1108
    01:40:58,822 --> 01:41:01,277
    ماذا سيكون اسمه؟ -
    من قال إنه ولد؟ -
    
    1109
    01:41:01,449 --> 01:41:04,284
    أخبرني فقط ببعض الأسماء
    رجاء، أستمري في الكلام
    
    1110
    01:41:04,452 --> 01:41:07,952
    وليام) إن كان ولد)
    إيما) إن كانت بنت)
    
    1111
    01:41:08,123 --> 01:41:11,077
    إنه ولد، أنا متأكد من ذلك
    
    1112
    01:41:11,251 --> 01:41:12,793
    كيف يبدو؟ -
    جميل -
    
    1113
    01:41:16,589 --> 01:41:21,133
    سيكون قوي بالشعر المجعد
    لكن الداكن مثلك
    
    1114
    01:41:21,303 --> 01:41:25,715
    إنه بداخلك الأن -
    نعم .. نعم إنه بالداخل -
    
    1115
    01:41:25,891 --> 01:41:28,845
    أكاد أسمعه تقريبا.
    إنه يغني لنا
    
    1116
    01:41:29,019 --> 01:41:31,307
    نعم، سيكون لديه
    صوت جميل مثلك
    
    1117
    01:41:31,479 --> 01:41:33,686
    نعم .. نعم, صوت قوي
    
    1118
    01:41:33,857 --> 01:41:37,060
    و ستلعب معه
    في الحديقة كل صباح
    
    1119
    01:41:37,235 --> 01:41:40,853
    نعم -
    وقريبا سيكون لدينا بنت و ولد -
    
    1120
    01:41:41,031 --> 01:41:44,696
    ... و بنت و ولد و
    
    1121
    01:41:57,464 --> 01:41:59,540
    (ويلبي)
    
    1122
    01:42:01,635 --> 01:42:03,877
    تعال بسرعة
    
    1123
    01:42:05,555 --> 01:42:07,133
    تعال
    
    1124
    01:42:22,614 --> 01:42:24,690
    رجاء إتركونا وحدنا الآن
    
    1125
    01:42:36,879 --> 01:42:39,796
    (يخبرونني بأنك تتحسن (بيلي
    
    1126
    01:42:50,726 --> 01:42:53,133
    كسرنا التيجان، أليس كذلك؟
    
    1127
    01:42:53,312 --> 01:42:57,606
    تركنا الرؤوس سليمة -
    لأننا إنجليز مثيرون للشفقة -
    
    1128
    01:43:04,782 --> 01:43:10,156
    إتفقنا على الخلافة-
    أنت لم تمت بعد -
    
    1129
    01:43:10,329 --> 01:43:15,750
    (سأستبدل باللورد (جرانفيل
    كرئيس وزراء
    
    1130
    01:43:15,918 --> 01:43:20,496
    و وزير الخارجية
    (سيكون (تشارلز فوكس
    
    1131
    01:43:21,882 --> 01:43:24,171
    (ويلبير)
    
    1132
    01:43:24,343 --> 01:43:29,634
    فوكس) حصل بالفعل على)
    ضمان من القصر
    
    1133
    01:43:29,807 --> 01:43:33,970
    بأنهم سيبقوا محايدون
    في قضية تجارة الرقيق
    
    1134
    01:43:36,480 --> 01:43:41,522
    المرة القادمة ستجد
    الباب مفتوح
    
    1135
    01:43:51,120 --> 01:43:53,112
    (أنا خائف (ويلبير
    
    1136
    01:43:55,708 --> 01:43:57,202
    من ماذا؟
    
    1137
    01:43:58,335 --> 01:44:01,005
    ، في هذه اللحظة
    أتمنى لو كان لدي إيمانك
    
    1138
    01:44:08,220 --> 01:44:10,213
    لم يعد هناك مجال
    (للأعذار الأن (ويلبير
    
    1139
    01:44:13,559 --> 01:44:16,513
    اقضى عليهم
    
    1140
    01:44:27,490 --> 01:44:31,190
    كما تعلم
    أكويانو) نادراً ما أحتس الخمر)
    
    1141
    01:44:31,369 --> 01:44:33,445
    لكن اليوم إستثنائي
    
    1142
    01:44:36,457 --> 01:44:38,948
    اليوم نشرب من أجل النصر
    
    1143
    01:44:42,452 --> 01:44:45,786
    # (لذكرى (أكوبانو #
    
    1144
    01:44:51,222 --> 01:44:52,930
    ... أتمنى لو كنت
    
    1145
    01:44:53,933 --> 01:44:58,476
    هنا .. لترى كل هذا
    
    1146
    01:45:01,858 --> 01:45:04,609
    مجرد دفعة واحدة أخرى
    
    1147
    01:45:07,113 --> 01:45:09,189
    واحدة أخرى
    
    1148
    01:45:55,120 --> 01:45:58,987
    أقول لهذا البرلمان
    لم يعد هناك أدنى سبب
    
    1149
    01:45:59,165 --> 01:46:02,830
    يمنع أن يُقدم
    مشروع قانونى للملك
    
    1150
    01:46:03,795 --> 01:46:09,002
    وأحث الأصدقاء الشرفاء
    على التصويت بشكل نهائي
    
    1151
    01:46:09,175 --> 01:46:11,845
    لإلغاء تجارة الرقيق
    
    1152
    01:46:12,011 --> 01:46:15,879
    في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته
    
    1153
    01:46:16,057 --> 01:46:18,133
    إنهم يأخذون الأصوات
    
    1154
    01:46:31,406 --> 01:46:32,948
    تلك هي نتيجة الاقتراع
    
    1155
    01:47:14,574 --> 01:47:15,606
    نظام
    
    1156
    01:47:17,244 --> 01:47:19,949
    نظام
    
    1157
    01:47:22,708 --> 01:47:27,251
    بخصوص الوطن وتجارة الرقيق الأجنبي
    
    1158
    01:47:27,421 --> 01:47:31,881
    مشروع القانون الغير معدل
    والداعى لإلغاء تجارة الرقيق
    
    1159
    01:47:32,050 --> 01:47:36,178
    في كافة أنحاء
    الإمبراطورية البريطانية
    
    1160
    01:47:36,346 --> 01:47:39,632
    الرافضين 16 صوت
    
    1161
    01:47:39,808 --> 01:47:44,351
    المؤيدين 283 صوت
    
    1162
    01:47:50,736 --> 01:47:56,821
    أعلن الموافقة على مشروع
    قانون إلغاء تجارة الرقيق
    
    1163
    01:48:10,631 --> 01:48:11,876
    التزام طبقة النبلاء‏
    
    1164
    01:48:12,966 --> 01:48:15,208
    ماذا يعنى هذا الجحيم الدامي؟
    
    1165
    01:48:15,386 --> 01:48:17,711
    يعني التزامى بطبقة النبلاء
    
    1166
    01:48:17,888 --> 01:48:21,138
    يجبرنى على الإعتراف
    بالنواب الإستثنائيين
    
    1167
    01:48:28,232 --> 01:48:29,940
    نظام
    
    1168
    01:48:30,734 --> 01:48:32,810
    نظام
    
    1169
    01:48:46,250 --> 01:48:48,705
    عندما يتحدث الناس
    عن رجال عظماء
    
    1170
    01:48:48,878 --> 01:48:52,792
    (يفكرون برجال مثل (نابليون
    
    1171
    01:48:52,965 --> 01:48:55,752
    رجال حرب
    
    1172
    01:48:55,926 --> 01:48:59,046
    نادرا ما يفكرون برجال سلام
    
    1173
    01:49:01,140 --> 01:49:03,512
    على النقيض
    الإستقبال الذي سيتلقوه
    
    1174
    01:49:03,684 --> 01:49:06,851
    عندما يعودوا للوطن
    من معاركهم
    
    1175
    01:49:07,021 --> 01:49:10,853
    نابليون سيحصل على
    سلطة وموكب عظيم
    
    1176
    01:49:11,025 --> 01:49:15,236
    أما الرجل الذي أنجز
    نفس الطموح الدنيوي
    
    1177
    01:49:16,197 --> 01:49:20,989
    حلمه سيكون هاجس
    الأعمال الظالمة بالحرب
    
    1178
    01:49:22,578 --> 01:49:24,369
    وليام ويلبيرفورس) على أية حال)
    
    1179
    01:49:25,831 --> 01:49:27,824
    سيعود إلى عائلته
    
    1180
    01:49:29,001 --> 01:49:31,671
    ويضع رأسه على وسادته
    
    1181
    01:49:31,837 --> 01:49:34,708
    ويتذكر
    
    1182
    01:49:34,882 --> 01:49:38,132
    إن تجارة الرقيق
    لم يعد لها وجود
    
    1183
    01:50:35,674 --> 01:50:43,764
    وليام ويلبيرفورس) استمر في محاربة الظلم لباقي حياته)
    حول قلوب وأذهاب أهل بلده للتعليم والصحة لتحقيق أمله
    الثاني العظيم بصنع عالم أفضل
    
    1184
    01:50:45,787 --> 01:50:46,204
    أبطال الفيلم
    
    1185
    01:51:36,906 --> 01:51:44,450
    وليام ويلبيرفورس) واصل حملاته حتى توفي عام 1833)
    
    1186
    01:53:09,989 --> 01:53:18,777
    جثمان (وليام ويلبيرفورس) دفن في
    (دير (ويست مينستر) بجانب صديقه (وليام بيت
    
    1187
    01:53:18,962 --> 01:54:02,234
    Amazing Grace
    ترجمة: 
    Modar
  • Preview