Subtitles
Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.2004.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_
-
Writer
Vi****
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-08-28
-
Language
română
-
Downloads
198
-
Video title
Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.2004.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_ [0 B]
-
Subtitle files
Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.2004.UEE.1080p.Bluray.x264.anoXmous_.srt [99.91 KB]
-
Description
1
00:00:35,257 --> 00:00:37,551
<i>Lumos Maxima.</i>2
00:00:39,761 --> 00:00:42,597
<i>Lumos Maxima.</i>3
00:01:02,659 --> 00:01:04,244
<i>Lumos Maxima.</i>4
00:01:04,411 --> 00:01:06,371
INCANTATII RADICALE5
00:01:06,496 --> 00:01:08,415
<i>Lumos Maxima.</i>6
00:01:10,417 --> 00:01:12,335
<i>Lumos Maxima !</i>7
00:01:15,213 --> 00:01:18,383
HARRY POTTER
SI PRIZONIERUL DIN AZKABAN8
00:01:41,740 --> 00:01:43,325
Harry !9
00:01:43,492 --> 00:01:45,494
Harry ! Deschide uşa !10
00:01:52,334 --> 00:01:54,669
Marge ! Ce mă bucur !11
00:01:54,920 --> 00:01:58,298
UnchiuIe Vernon, vreau
să-mi semnezi permisuI ăsta.12
00:01:58,465 --> 00:01:59,758
Ce e ?13
00:01:59,883 --> 00:02:02,010
Nimic. E pentru şcoaIă.14
00:02:02,219 --> 00:02:04,805
Poate mai târziu, dacă te porţi frumos.15
00:02:05,013 --> 00:02:07,224
O să mă port, dacă se poartă şi ea.16
00:02:07,474 --> 00:02:10,560
- Tot aici esti ?
- Da.17
00:02:10,936 --> 00:02:15,816
N-o spune pe tonuI ăIa nerecunoscător !
FrateIe meu e foarte drăguţ că te ţine.18
00:02:15,899 --> 00:02:20,278
Ajungea direct Ia orfeIinat,
dacă îI Iăsau pe trepteIe casei meIe.19
00:02:20,445 --> 00:02:24,825
Ăsta e DudIicut aI meu ?
Ăsta e micuţuI meu nepoţeI ?20
00:02:25,033 --> 00:02:26,785
Dă-mi un pupic.21
00:02:26,993 --> 00:02:29,204
Du vaIiza Iui Marge sus !22
00:02:29,329 --> 00:02:31,331
Bine.23
00:02:34,751 --> 00:02:37,671
Termină asta pentru mămica.
Bravo, Rippy scumpi.24
00:02:38,672 --> 00:02:41,591
- Vrei unuI, Marge ?
- Doar unuI mic.25
00:02:41,758 --> 00:02:44,678
ExceIentă gustare, Petunia.26
00:02:45,303 --> 00:02:47,305
Încă puţin.27
00:02:47,806 --> 00:02:51,143
De obicei, eu îmi frig ceva.
Cu 1 2 câini. . .28
00:02:51,393 --> 00:02:53,895
Încă puţin. Aşa te vreau !29
00:02:56,982 --> 00:02:58,984
Vrei un coniac ?30
00:02:59,276 --> 00:03:03,321
O guriţă micuţă de coniac
pentru Rippy-pipi-pu ?31
00:03:04,739 --> 00:03:06,533
Tu ce te hIizesti ?32
00:03:06,700 --> 00:03:09,327
- Unde I-ai trimis pe băiat ?
- La Sf. Brutus.33
00:03:09,494 --> 00:03:12,038
E o scoaIă foarte bună
pentru cazuri disperate.34
00:03:12,247 --> 00:03:15,167
Si foIosesc bastoane Ia Sf. Brutus ?35
00:03:18,587 --> 00:03:20,005
Da.36
00:03:20,130 --> 00:03:22,883
Da. Am fost bătut de muIte ori.37
00:03:23,008 --> 00:03:25,552
ExceIent ! Nu sunt de acord
cu aiureIiIe astea,38
00:03:25,802 --> 00:03:28,889
cum că bătaia ar trebui interzisă.39
00:03:29,097 --> 00:03:32,184
Nu trebuie să te învinuiesti
pentru ce s-a aIes de eI.40
00:03:32,434 --> 00:03:36,396
TotuI ţine de sânge.
SoiuI rău iese Ia iveaIă.41
00:03:36,521 --> 00:03:38,607
Ce făcea tatăI băiatuIui, Petunia ?42
00:03:38,774 --> 00:03:41,818
Nimic. Nu Iucra. Era somer.43
00:03:42,068 --> 00:03:44,780
- Şi un beţiv, fireşte.
- E o minciună.44
00:03:45,030 --> 00:03:47,532
- Ce-ai spus ?
- Tata nu era betiv !45
00:03:50,619 --> 00:03:54,664
Nu te îngrijora. Stai Iiniştită, Petunia.
Am putere în mâini.46
00:03:54,873 --> 00:03:56,625
E timpuI să te duci Ia cuIcare.47
00:03:56,875 --> 00:03:58,835
Taci, Vernon. Tu, strânge asta.48
00:04:01,421 --> 00:04:04,382
De fapt, n-are a face cu tatăI.49
00:04:04,674 --> 00:04:08,386
E numai vina mamei. E ca Ia câini.50
00:04:08,595 --> 00:04:12,641
Când căţeaua are ceva, şi puiuI are ceva.51
00:04:12,808 --> 00:04:14,434
Taci ! Taci !52
00:04:19,564 --> 00:04:21,233
Da. . .53
00:04:21,525 --> 00:04:23,568
AscuItă aici Ia mine. . .54
00:04:44,923 --> 00:04:47,008
Vernon !55
00:04:50,011 --> 00:04:51,888
Vernon ! Vernon, fă ceva !56
00:05:35,348 --> 00:05:37,392
Opreşte-te !57
00:05:39,978 --> 00:05:42,564
Te-am prins, Marge !58
00:05:49,237 --> 00:05:51,114
- Să nu îndrăznesti !
- Îmi pare rău.59
00:05:52,365 --> 00:05:54,201
Vernon !60
00:05:54,326 --> 00:05:55,994
DumnezeuIe !61
00:05:56,244 --> 00:05:57,954
Marge !62
00:06:05,086 --> 00:06:07,297
Te rog !63
00:06:07,923 --> 00:06:10,050
Marge !64
00:06:11,176 --> 00:06:14,387
Vino înapoi !65
00:06:38,328 --> 00:06:40,705
Adu-o înapoi imediat !66
00:06:40,914 --> 00:06:44,209
- Adu-o înapoi şi fă-o cum era !
- Nu ! O merita din pIin !67
00:06:44,668 --> 00:06:47,754
- Nu te apropia de mine.
- N-ai voie să faci vrăji în afara şcoIii.68
00:06:48,004 --> 00:06:51,007
- Zău ? Pune-mă Ia încercare.
- N-o să te mai primească acum.69
00:06:51,133 --> 00:06:52,509
N-ai unde să te duci.70
00:06:52,634 --> 00:06:54,928
Nu-mi pasă !
Oricum e mai bine decât aici.71
00:08:31,024 --> 00:08:32,901
''Bun venit în AutobuzuI SaIvator72
00:08:33,068 --> 00:08:36,530
pentru vrăjitoare sau vrăjitori Ia ananghie.73
00:08:36,696 --> 00:08:41,660
Mă numesc Stan Shunpike
si o să fiu soferuI tău în această seară'' .74
00:08:45,330 --> 00:08:46,832
Ce faci pe jos ?75
00:08:47,582 --> 00:08:49,751
- Am căzut.
- Pentru ce ?76
00:08:49,960 --> 00:08:52,587
- N-am făcut-o înadins.
- Vino atunci.77
00:08:52,754 --> 00:08:55,006
N-o să aşteptăm să crească iarba.78
00:09:02,180 --> 00:09:05,183
- La ce te uiti ?
- La nimic.79
00:09:05,267 --> 00:09:07,060
Hai atunci ! Urcă !80
00:09:07,185 --> 00:09:10,063
Iau eu ăsta. Tu urcă.81
00:09:27,080 --> 00:09:29,791
Hai, repejor !82
00:09:44,598 --> 00:09:47,851
- Dă-i bice, Ern.
- Da, dă-i bice, Ernie !83
00:09:48,059 --> 00:09:50,228
O să fie o căIătorie cu hopuri !84
00:10:00,864 --> 00:10:04,242
- Cum ziceai că te cheamă ?
- N-am zis.85
00:10:04,785 --> 00:10:08,789
- Încotro te îndrepţi ?
- La CeaunuI Crăpat ! E în Londra.86
00:10:09,039 --> 00:10:11,958
Ai auzit, Ern ?
''CeaunuI Crăpat. E în Londra'' .87
00:10:13,460 --> 00:10:17,506
Dacă-ţi iei supă de fasoIe, ai grijă
s-o mănânci înainte să te mănânce ea.88
00:10:20,926 --> 00:10:23,470
- Dar Încuiaţii nu ne pot vedea ?
- Încuiatii ?89
00:10:23,637 --> 00:10:25,430
Ăia nu văd nimic, nu ?90
00:10:25,597 --> 00:10:28,183
Nu, dar dacă-i împungi
cu o furcuIiţă, simt !91
00:10:30,018 --> 00:10:33,021
Bătrânică Ia 1 2 !92
00:10:41,655 --> 00:10:44,199
La 1 0, Ia 9, Ia 8,93
00:10:44,449 --> 00:10:47,119
Ia 7, Ia 6, Ia 5,94
00:10:47,410 --> 00:10:49,663
Ia 4, Ia 3, Ia 3 şi jumătate,95
00:10:49,788 --> 00:10:51,623
Ia 2, Ia 1 şi trei sferturi. . .96
00:10:58,088 --> 00:10:59,506
Cine e ăsta ?97
00:10:59,756 --> 00:11:00,799
Cine e omuI ăIa ?98
00:11:03,802 --> 00:11:05,595
Cine e ăsta ?99
00:11:05,804 --> 00:11:07,305
Cine e. . .100
00:11:07,556 --> 00:11:09,933
E Sirius BIack.101
00:11:10,475 --> 00:11:13,770
Nu-mi spune că n-ai auzit niciodată
de Sirius BIack.102
00:11:15,021 --> 00:11:17,190
E un criminaI.103
00:11:17,399 --> 00:11:20,068
A fost închis Ia Azkaban pentru asta.104
00:11:20,777 --> 00:11:24,114
- Cum a scăpat ?
- Tocmai asta e întrebarea, nu ?105
00:11:24,281 --> 00:11:26,241
E primuI care a reuşit !106
00:11:27,200 --> 00:11:29,786
I-a fost foarte credincios107
00:11:30,328 --> 00:11:31,788
Stii-Tu-Cui.108
00:11:32,539 --> 00:11:34,416
Bănuiesc că de eI ai auzit.109
00:11:34,541 --> 00:11:36,126
Da. . .110
00:11:36,334 --> 00:11:37,627
De eI am auzit.111
00:11:40,338 --> 00:11:43,049
Ernie, două autobuze cu etaj în faţă.112
00:11:43,508 --> 00:11:45,260
Se apropie, Ernie.113
00:11:46,094 --> 00:11:48,263
Sunt chiar înaintea noastră !114
00:11:55,645 --> 00:11:58,106
Ai grijă Ia cap !115
00:12:02,986 --> 00:12:04,905
Băieti ! Băieti !116
00:12:05,071 --> 00:12:07,240
Ce e cu mutreIe aIea pIeoştite ?117
00:12:13,121 --> 00:12:15,540
Da, aproape am ajuns.118
00:12:21,004 --> 00:12:24,508
- CeaunuI Crăpat.
- Următoarea oprire: AIeea Nocturn.119
00:12:25,717 --> 00:12:28,512
DI Potter, în sfârşit.120
00:12:31,431 --> 00:12:34,142
- Dă-i bice, Ern.
- Da, dă-i bice, Ernie !121
00:12:57,249 --> 00:12:59,084
Camera 1 1 .122
00:13:01,753 --> 00:13:03,130
Hedwig !123
00:13:03,380 --> 00:13:06,091
Deşteaptă pasăre ai, dIe Potter.124
00:13:06,341 --> 00:13:10,011
A ajuns aici cu numai 5 minute
înaintea ta.125
00:13:11,847 --> 00:13:15,517
Ca ministru aI magiei,
e datoria mea să te informez126
00:13:15,684 --> 00:13:18,895
că puţin mai devreme
sora unchiuIui tău a fost IocaIizată127
00:13:19,062 --> 00:13:23,024
Ia sud de SheffieId,
învârtindu-se în juruI unui coş.128
00:13:23,150 --> 00:13:26,903
Cei de Ia ''Descântece şi DezIegări
de Vrăji'' au fost trimişi imediat.129
00:13:27,070 --> 00:13:31,867
A fost înţepată cu precizie
si memoria i-a fost modificată.130
00:13:31,992 --> 00:13:36,663
N-o să-si amintească nimic
din tot incidentuI.131
00:13:37,581 --> 00:13:39,541
Cam asta e tot.132
00:13:39,624 --> 00:13:42,586
Nici o pagubă.133
00:13:43,253 --> 00:13:44,546
Supă de fasoIe ?134
00:13:44,671 --> 00:13:46,882
Nu, muIţumesc.135
00:13:47,048 --> 00:13:49,301
- DIe ministru. . .
- Da ?136
00:13:49,468 --> 00:13:51,219
Nu înţeIeg.137
00:13:51,386 --> 00:13:54,890
Am încăIcat Iegea. Vrăjitorii minori
n-au voie să foIosească magia acasă.138
00:13:55,140 --> 00:14:00,854
MinisteruI nu trimite oamenii Ia Azkaban
doar pentru că şi-au umfIat mătuşiIe.139
00:14:04,775 --> 00:14:09,321
Pe de aItă parte, faptuI că ai fugit,
date fiind împrejurăriIe,140
00:14:09,446 --> 00:14:11,865
a fost foarte, foarte iresponsabiI.141
00:14:12,157 --> 00:14:15,869
- ÎmprejurăriIe, dIe ?
- E un criminaI în Iibertate.142
00:14:16,119 --> 00:14:17,913
La Sirius BIack vă referiti ?143
00:14:18,121 --> 00:14:19,831
Dar ce Iegătură are cu mine ?144
00:14:22,209 --> 00:14:27,005
Nici una, fireşte. Eşti în siguranţă !
Si asta contează.145
00:14:27,255 --> 00:14:30,383
Iar mâine o să te întorci Ia Hogwarts.146
00:14:30,509 --> 00:14:35,180
Astea sunt noiIe taIe manuaIe.
Mi-am permis să ţi Ie aduc aici.147
00:14:35,472 --> 00:14:37,599
Acum Tom o să te conducă în camera ta.148
00:14:42,437 --> 00:14:43,814
Hedwig !149
00:14:44,064 --> 00:14:46,149
Apropo, Harry. . . Cât timp eşti aici,150
00:14:46,399 --> 00:14:51,822
ar fi bine să nu umbIi brambura.151
00:14:53,406 --> 00:14:56,243
Muti autobuzuI ăIa sau nu ?!152
00:15:13,176 --> 00:15:15,762
Cartea monstruoasă despre
MONSTRI153
00:16:15,071 --> 00:16:17,199
Menajera !154
00:16:20,535 --> 00:16:22,746
Vin mai târziu.155
00:16:30,420 --> 00:16:31,755
Te avertizez, Hermione !156
00:16:31,963 --> 00:16:35,675
Ţine-ţi fiara departe de Scabbers
sau o fac înveIitoare de ceainic !157
00:16:35,801 --> 00:16:37,844
E un motan, RonaId ! Ce vrei ?158
00:16:38,011 --> 00:16:40,806
- O are în sânge.
- Asta ţi-au spus ?159
00:16:40,972 --> 00:16:42,974
Arată mai degrabă a porc cu păr !160
00:16:43,058 --> 00:16:46,436
Tu vorbeşti, cu peria aia veche
şi puturoasă de pantofi ?!161
00:16:46,603 --> 00:16:49,106
E în reguIă, ŞmecheriIă.
Nu-I Iua în seamă.162
00:16:49,314 --> 00:16:50,857
Harry !163
00:16:52,025 --> 00:16:53,360
Harry !164
00:16:54,569 --> 00:16:57,614
- Egipt ?! Cum e ?
- GeniaI ! MuIte Iucruri vechi:165
00:16:57,823 --> 00:17:01,201
mumii, morminte.
Până si Scabbers s-a simtit bine.166
00:17:01,326 --> 00:17:04,663
- Egiptenii venerau pisiciIe.
- Da, şi gândacuI de băIegar.167
00:17:04,788 --> 00:17:08,041
- Iar vânturi tăietura aia din ziar ?
- N-am arătat-o nimănui.168
00:17:09,501 --> 00:17:11,837
- Numai Iui Tom.
- Menajerei de zi.169
00:17:12,003 --> 00:17:14,131
- BucătaruIui.
- CeIui care a reparat toaIeta.170
00:17:14,297 --> 00:17:15,882
- VrăjitoruIui din BeIgia.
- Dnă WeasIey.171
00:17:16,133 --> 00:17:18,260
Mă bucur să te văd, draguIe.172
00:17:18,427 --> 00:17:19,719
Ai tot ce-ti trebuie ?173
00:17:19,970 --> 00:17:22,055
- Toate manuaIeIe ?
- Sunt toate sus.174
00:17:22,305 --> 00:17:23,723
Toate haineIe ?175
00:17:23,849 --> 00:17:25,225
Bravo !176
00:17:25,350 --> 00:17:27,269
- Harry Potter.
- DIe WeasIey.177
00:17:27,477 --> 00:17:31,022
- Harry, pot vorbi cu tine ?
- Da, sigur.178
00:17:31,189 --> 00:17:33,859
- Hermione.
- Bună dimineaţa, dIe WeasIey.179
00:17:33,984 --> 00:17:37,571
- Aştepţi cu nerăbdare nouI trimestru ?
- Da, trebuie să fie grozav.180
00:17:40,740 --> 00:17:44,578
Sunt câteva persoane în Minister
care m-ar descuraja181
00:17:44,744 --> 00:17:47,372
să-ţi divuIg ce sunt pe caIe să-ţi spun.182
00:17:47,539 --> 00:17:50,834
Dar cred că trebuie să cunosti adevăruI.183
00:17:51,001 --> 00:17:53,545
Eşti în primejdie.184
00:17:54,254 --> 00:17:56,673
În mare primejdie.185
00:17:57,257 --> 00:17:59,843
Are vreo Iegătură cu Sirius BIack, dIe ?186
00:18:00,594 --> 00:18:03,138
Ce ştii despre Sirius BIack ?187
00:18:03,263 --> 00:18:07,100
- Numai că a evadat din Azkaban.
- Stii de ce ?188
00:18:07,684 --> 00:18:10,520
Acum 1 3 ani, când I-ai oprit pe. . .189
00:18:10,604 --> 00:18:12,522
- Cap-de-Mort.
- Nu-i rosti numeIe.190
00:18:12,731 --> 00:18:14,024
Iertati-mă.191
00:18:14,149 --> 00:18:18,862
Când I-ai oprit pe Ştii-Tu-Cine,
BIack a pierdut tot.192
00:18:19,029 --> 00:18:23,450
Dar până în ziua de azi,
i-a rămas un sIujitor fideI.193
00:18:23,575 --> 00:18:25,702
Şi, în mintea Iui,194
00:18:25,869 --> 00:18:28,872
tu eşti singuruI care stă în caIea195
00:18:28,997 --> 00:18:32,709
Iui Ştii-Tu-Cine să revină Ia putere.196
00:18:32,918 --> 00:18:35,003
De aceea197
00:18:35,295 --> 00:18:37,756
a evadat din Azkaban.198
00:18:38,131 --> 00:18:39,841
Ca să te găsească.199
00:18:41,301 --> 00:18:42,886
Si să mă omoare.200
00:18:43,845 --> 00:18:46,556
Vreau să-mi promiţi că orice ai auzi,201
00:18:46,723 --> 00:18:49,309
n-o să te duci în căutarea Iui BIack.202
00:18:49,643 --> 00:18:50,936
DIe WeasIey,203
00:18:51,144 --> 00:18:55,107
de ce aş căuta pe cineva
care vrea să mă omoare ?204
00:18:55,899 --> 00:18:57,651
Repede ! Repede !205
00:18:57,818 --> 00:18:59,694
Ron !206
00:19:00,403 --> 00:19:02,572
Pentru numeIe Iui Dumnezeu !207
00:19:02,781 --> 00:19:05,200
Nu-I scăpa !208
00:19:06,201 --> 00:19:09,746
N-am vrut s-o umfIu.
Am pierdut controIuI.209
00:19:09,871 --> 00:19:11,081
GeniaI !210
00:19:11,289 --> 00:19:14,626
Zău, Ron, nu e nostim. Harry a avut
noroc că n-a fost exmatricuIat.211
00:19:14,835 --> 00:19:16,545
Că n-am fost arestat, de fapt.212
00:19:16,795 --> 00:19:18,755
Mie tot mi se pare geniaI.213
00:19:19,381 --> 00:19:21,675
Haideţi aici. E pIin peste tot.214
00:19:24,553 --> 00:19:25,971
Cine crezi că e ?215
00:19:26,096 --> 00:19:29,015
- ProfesoruI R.J. Lupin.
- Tu stii tot ?216
00:19:29,182 --> 00:19:31,268
Cum se face că stie tot ?217
00:19:31,393 --> 00:19:34,521
Scrie pe vaIiza Iui, RonaId.218
00:19:34,896 --> 00:19:38,108
- Chiar credeti că doarme ?
- Aşa pare. De ce ?219
00:19:39,860 --> 00:19:41,987
Trebuie să vă spun ceva.220
00:19:55,250 --> 00:19:56,918
Lămureste-mă.221
00:19:57,043 --> 00:20:00,505
Sirius BIack a evadat din Azkaban
ca să vină după tine ?222
00:20:00,714 --> 00:20:02,674
Dar o să-I prindă pe BIack, nu ?223
00:20:03,008 --> 00:20:05,552
- Toată Iumea îI caută.
- Sigur.224
00:20:05,761 --> 00:20:11,266
Doar că nimeni n-a evadat din Azkaban,
iar eI e un criminaI nebun.225
00:20:11,641 --> 00:20:13,226
MuIţumesc, Ron.226
00:20:14,728 --> 00:20:16,354
De ce oprim ?227
00:20:17,397 --> 00:20:19,149
Nu se poate să fi ajuns.228
00:20:23,445 --> 00:20:25,655
Ce se întâmpIă ?!229
00:20:25,781 --> 00:20:28,533
Nu stiu. Poate s-a stricat trenuI.230
00:20:30,494 --> 00:20:32,704
Au ! ĂIa era picioruI meu.231
00:20:33,663 --> 00:20:35,540
Se miscă ceva acoIo.232
00:20:49,096 --> 00:20:52,099
Cred că urcă cineva !233
00:21:17,415 --> 00:21:20,335
Drăcia naibii ! Ce se întâmpIă ?!234
00:22:32,532 --> 00:22:33,867
Harry !235
00:22:34,993 --> 00:22:36,787
Harry, eşti teafăr ?236
00:22:43,043 --> 00:22:44,628
MuItumesc.237
00:22:45,879 --> 00:22:48,381
Mănâncă asta. O să te ajute.238
00:22:48,799 --> 00:22:50,967
E în reguIă. E ciocoIată.239
00:22:57,140 --> 00:22:59,267
Ce-a fost chestia aia care a venit ?240
00:22:59,476 --> 00:23:02,896
Un Dementor, un paznic de Ia Azkaban.
A pIecat acum.241
00:23:03,063 --> 00:23:05,816
ÎI căuta pe Sirius BIack.242
00:23:05,982 --> 00:23:09,569
Scuzaţi-mă, trebuie să schimb o vorbă
cu conductoruI.243
00:23:14,157 --> 00:23:17,119
Mănâncă. O să te simti mai bine.244
00:23:22,916 --> 00:23:26,211
- Ce s-a întâmpIat cu mine ?
- Ai înţepenit.245
00:23:26,336 --> 00:23:29,422
Am crezut că ai făcut o criză.246
00:23:31,258 --> 00:23:34,428
Dar voi doi ati. . . Stiti voi. . .247
00:23:34,636 --> 00:23:37,764
- Ati Iesinat ?
- Nu.248
00:23:37,931 --> 00:23:41,685
Dar m-am simtit ciudat.
Ca si când n-o să mai fiu veseI niciodată.249
00:23:42,936 --> 00:23:45,105
Dar cineva ţipa.250
00:23:45,230 --> 00:23:46,731
O femeie.251
00:23:47,732 --> 00:23:49,651
N-a ţipat nimeni, Harry.252
00:24:48,794 --> 00:24:52,464
Bun venit !
Bun venit într-un nou an Ia Hogwarts !253
00:24:52,714 --> 00:24:54,800
Aş vrea să spun câteva cuvinte254
00:24:54,925 --> 00:24:59,179
înainte să ne chercheIim toti
Ia ospăţuI nostru exceIent.255
00:24:59,346 --> 00:25:02,724
Mai întâi, am pIăcerea să-I prezint
pe profesoruI R.J. Lupin,256
00:25:02,933 --> 00:25:08,021
care a avut amabiIitatea de a primi postuI
de Apărare împotriva magiei negre.257
00:25:08,188 --> 00:25:10,690
MuIt noroc, profesore.258
00:25:15,320 --> 00:25:18,532
Desigur, de-aia ţi-a dat ciocoIată !259
00:25:20,117 --> 00:25:22,035
E adevărat că ai Iesinat ?260
00:25:22,244 --> 00:25:25,288
- Adică, chiar ai Ieşinat ?
- Mai taci, Reacredinţă !261
00:25:25,497 --> 00:25:27,457
- Cum a afIat ?
- Las-o baItă !262
00:25:27,624 --> 00:25:30,001
ProfesoruI nostru de creaturi magice263
00:25:30,168 --> 00:25:32,087
s-a pensionat264
00:25:32,254 --> 00:25:36,049
ca să petreacă mai muIt timp
cu membreIe rămase.265
00:25:36,174 --> 00:25:38,927
Din fericire, am pIăcerea să vă anunţ266
00:25:39,052 --> 00:25:41,972
că IocuI Iui va fi Iuat de nimeni aItuI267
00:25:42,139 --> 00:25:46,518
decât aI nostru Rubeus Hagrid !268
00:25:57,737 --> 00:26:00,574
În ceIe din urmă, pe un ton mai serios,269
00:26:00,782 --> 00:26:03,285
Ia cererea MinistruIui Magiei,270
00:26:03,452 --> 00:26:08,623
Hogwarts va fi, până Ia aIte anunţuri,
gazda DementoriIor de Ia Azkaban,271
00:26:09,291 --> 00:26:12,711
până Sirius BIack e prins.272
00:26:13,712 --> 00:26:17,299
Dementorii o să fie puşi
Ia fiecare intrare a proprietăţii.273
00:26:17,466 --> 00:26:19,176
Desi am fost încredintat274
00:26:19,384 --> 00:26:23,096
că prezenţa Ior n-o să ne întrerupă
activităţiIe ziInice,275
00:26:23,221 --> 00:26:24,598
o avertizare:276
00:26:24,765 --> 00:26:26,767
Dementorii sunt creaturi reIe.277
00:26:27,017 --> 00:26:31,521
N-o să facă deosebirea dintre cei vânati
si cei ce Ie stau în caIe.278
00:26:31,688 --> 00:26:35,317
De aceea, trebuie să vă avertizez pe toţi279
00:26:35,525 --> 00:26:39,112
să nu Ie dati motive să vă facă ceva.280
00:26:39,780 --> 00:26:44,910
Nu stă în firea unui Dementor
să fie iertător.281
00:26:47,120 --> 00:26:50,373
Dar, fericirea poate fi găsită282
00:26:50,499 --> 00:26:54,169
chiar şi în ceIe mai negre perioade,283
00:26:55,295 --> 00:26:59,216
dacă ne amintim să aprindem Iumina.284
00:27:11,311 --> 00:27:13,271
<i>Fortuna Major !</i>285
00:27:16,108 --> 00:27:18,735
AscuItati. Nu mă Iasă să intru.286
00:27:18,944 --> 00:27:21,863
<i>- Fortuna Major !
- Nu ! Aşteptaţi !</i>287
00:27:22,155 --> 00:27:23,865
Uitati-vă Ia asta.288
00:27:34,584 --> 00:27:36,837
Uimitor ! Doar cu vocea mea.289
00:27:37,212 --> 00:27:39,589
<i>Fortuna Major.</i>290
00:27:39,840 --> 00:27:43,385
- Bine, intraţi.
- MuItumim.291
00:27:45,303 --> 00:27:47,347
Nu pot să cred că mai face asta.292
00:27:47,639 --> 00:27:49,808
- Nici nu stie să cânte.
- De necrezut !293
00:27:50,934 --> 00:27:53,061
Hei, omuIe !294
00:27:56,523 --> 00:27:58,692
Verde. O maimută.295
00:28:00,485 --> 00:28:03,155
- Ce e asta ?
- Aia e o maimută ?296
00:28:03,238 --> 00:28:05,449
Nu-i mai dati.297
00:28:05,574 --> 00:28:08,285
NeviIIe, încearcă un eIefant.298
00:28:15,333 --> 00:28:17,127
Ron, prinde !299
00:28:22,799 --> 00:28:24,593
Avem un câştigător.300
00:28:25,427 --> 00:28:27,679
Nu încerca din aIea !301
00:28:28,472 --> 00:28:30,849
Uitati-vă Ia eI ! La fata Iui !302
00:29:14,559 --> 00:29:16,686
<i>Bun venit, copiii mei.</i>303
00:29:16,853 --> 00:29:21,900
În această încăpere, o să expIoraţi
arta divină şi nobiIă a prezicerii viitoruIui.304
00:29:22,192 --> 00:29:27,447
În această încăpere, o să descoperiţi
dacă aveti daruI cIarviziunii.305
00:29:28,824 --> 00:29:32,828
Bună ziua.
Eu sunt profesoara TreIawney.306
00:29:32,953 --> 00:29:37,541
Împreună o să ne aventurăm în viitor.307
00:29:37,791 --> 00:29:41,753
TrimestruI acesta o să studiem
arta de a citi în frunzeIe de ceai.308
00:29:41,920 --> 00:29:45,340
Vă rog, Iuaţi cana persoanei
din fata voastră.309
00:29:45,924 --> 00:29:47,217
Ce vedeti ?310
00:29:47,467 --> 00:29:53,056
AdevăruI e îngropat ca o propoziţie
într-o carte ce aşteaptă să fie citită.311
00:29:53,390 --> 00:29:55,767
Mai întâi trebuie să vă deschideţi minţiIe,312
00:29:55,851 --> 00:30:00,480
- . . .să vedeti ce e dincoIo !
- Ce prostie !313
00:30:00,647 --> 00:30:02,524
De unde ai apărut ?!314
00:30:02,691 --> 00:30:05,402
- Am fost aici tot timpuI.
- Tu, băiete. . .315
00:30:05,527 --> 00:30:07,779
Bunica ta e bine ?316
00:30:08,530 --> 00:30:10,031
Cred.317
00:30:10,240 --> 00:30:12,826
N-aş fi aşa sigură. Dă-mi cana.318
00:30:15,954 --> 00:30:17,330
Păcat.319
00:30:17,456 --> 00:30:20,083
Deschideti-vă mintiIe !320
00:30:23,795 --> 00:30:27,132
Aura ta arată moartea. Esti dincoIo ?321
00:30:27,174 --> 00:30:29,092
- Eu cred că esti.
- Sigur.322
00:30:29,301 --> 00:30:31,595
Uită-te, spune-mi ce vezi.323
00:30:31,803 --> 00:30:33,430
Da. . .324
00:30:34,222 --> 00:30:38,685
Harry are un feI de cruce strâmbă.
Asta înseamnă încercări si suferintă.325
00:30:39,186 --> 00:30:42,731
Şi ăsta ar putea fi soareIe,
iar asta e fericire.326
00:30:42,939 --> 00:30:44,357
Deci327
00:30:44,483 --> 00:30:48,570
o să suferi,
dar asta o să te facă fericit.328
00:30:48,695 --> 00:30:50,155
Dă-mi cana.329
00:30:52,616 --> 00:30:54,493
DraguI meu băiat. . .330
00:30:56,536 --> 00:30:58,246
DraguI meu. . .331
00:30:59,998 --> 00:31:03,126
Tu ai SpectruI.332
00:31:03,919 --> 00:31:05,670
SceptruI ? Ce e ăIa ?333
00:31:05,837 --> 00:31:08,715
Nu SceptruI, idiotuIe. SpectruI.334
00:31:08,924 --> 00:31:11,009
''Ia forma unui câine urias.335
00:31:11,134 --> 00:31:13,762
E unuI dintre ceIe mai reIe semne
din Iumea noastră.336
00:31:14,179 --> 00:31:15,889
E un semn337
00:31:16,014 --> 00:31:17,891
aI mortii'' .338
00:31:22,854 --> 00:31:26,316
Crezi că SpectruI ăsta
are Iegătură cu Sirius BIack ?339
00:31:26,441 --> 00:31:30,445
Zău, Ron, prezicerea viitoruIui
e o discipIină foarte dezIânată.340
00:31:30,570 --> 00:31:34,324
RuneIe antice,
ăsta e un subiect fascinant.341
00:31:34,449 --> 00:31:37,494
Câte cursuri faci trimestruI ăsta ?342
00:31:37,661 --> 00:31:39,412
Câteva.343
00:31:39,538 --> 00:31:41,581
Dar e imposibiI.344
00:31:41,748 --> 00:31:44,543
RuneIe antice sunt în aceIaşi timp
cu prezicerea viitoruIui.345
00:31:44,709 --> 00:31:46,795
Trebuie să fii Ia două ore în aceIaşi timp.346
00:31:46,920 --> 00:31:50,215
Nu vorbi prostii. Cine poate face asta ?347
00:31:50,507 --> 00:31:54,719
''Deschideti-vă mintiIe ! FoIositi-vă
OchiuI Interior ca să vedeti viitoruI'' .348
00:31:55,929 --> 00:31:59,850
Aşa. Haideţi. Mai aproape.
Vorbiţi mai puţin, dacă se poate.349
00:31:59,975 --> 00:32:01,852
Am o surpriză pentru voi azi.350
00:32:01,935 --> 00:32:03,979
O Iecţie grozavă. Veniţi după mine.351
00:32:15,323 --> 00:32:18,368
Bun, mai puţină vorbă.
Formaţi un grup acoIo.352
00:32:18,452 --> 00:32:21,037
Şi deschideţi cărţiIe Ia pagina 49.353
00:32:21,246 --> 00:32:22,873
Cum anume se face asta ?354
00:32:23,081 --> 00:32:26,877
Mângâiaţi cotoruI, fireşte. Doamne !355
00:32:36,178 --> 00:32:40,056
- Nu mai fi aşa bIeg, Poponeaţă.
- N-am nimic.356
00:32:43,769 --> 00:32:46,938
- Mie mi se par nostime.
- Da. Foarte nostime !357
00:32:47,147 --> 00:32:49,649
Chiar amuzante !
LocuI ăsta s-a dus de râpă.358
00:32:49,816 --> 00:32:53,487
Până o auzi tata că DumbIedore
I-a pus pe neroduI ăsta să predea !359
00:32:54,446 --> 00:32:55,739
Taci, Reacredinţă.360
00:33:10,337 --> 00:33:12,297
Dementor !361
00:33:20,472 --> 00:33:23,517
- Întoarce-te.
- Trebuie s-o mângâi.362
00:33:23,683 --> 00:33:25,018
Da.363
00:33:35,362 --> 00:33:38,365
Nu e frumos ?364
00:33:38,490 --> 00:33:41,159
SaIutaţi-I pe Buckbeak.365
00:33:41,618 --> 00:33:43,912
Hagrid, ce anume e ăIa ?366
00:33:44,162 --> 00:33:46,206
ĂIa, Ron, este un hipogrif.367
00:33:46,331 --> 00:33:49,876
PrimuI Iucru care trebuie stiut
e că sunt creaturi foarte mândre.368
00:33:50,085 --> 00:33:53,880
Se supără foarte uşor.
N-aţi vrea să jigniţi un hipogrif.369
00:33:54,089 --> 00:33:56,842
Ar putea fi uItimuI Iucru pe care-I faceţi.370
00:33:58,009 --> 00:34:00,429
Cine ar vrea să vină să-I saIute ?371
00:34:02,931 --> 00:34:04,933
Bravo, Harry.372
00:34:07,769 --> 00:34:09,229
Hai acum.373
00:34:11,273 --> 00:34:14,943
Lasă-I pe eI să facă primuI pas.
Aşa e poIiticos.374
00:34:15,152 --> 00:34:17,028
Apropie-te. Fă o pIecăciune.375
00:34:17,279 --> 00:34:19,656
Apoi aşteaptă să vezi dacă face şi eI.376
00:34:19,823 --> 00:34:22,033
Dacă da, poţi să-I atingi.377
00:34:22,159 --> 00:34:25,328
Dacă nu. . . Ajungem şi Ia asta mai târziu.378
00:34:28,081 --> 00:34:30,083
Fă pIecăciunea.379
00:34:31,585 --> 00:34:33,253
Frumos si adânc.380
00:34:38,675 --> 00:34:40,302
Înapoi, Harry !381
00:34:42,179 --> 00:34:43,680
Nu te misca.382
00:34:45,390 --> 00:34:47,350
Nu te misca.383
00:34:55,609 --> 00:34:59,946
Bravo, Harry ! Bravo !
Poftim, brută mare ce eşti !384
00:35:02,491 --> 00:35:04,951
Bun, acum cred că poţi merge
să-I mângâi.385
00:35:05,243 --> 00:35:06,995
Du-te. Nu te sfii.386
00:35:15,462 --> 00:35:17,964
Usor. Frumos si încetisor.387
00:35:21,218 --> 00:35:22,677
Nu aşa repede.388
00:35:27,766 --> 00:35:30,977
Mai încet.389
00:35:31,269 --> 00:35:34,397
Frumos si încet. Lasă-I să vină eI Ia tine.390
00:35:38,860 --> 00:35:40,654
Asa !391
00:35:41,363 --> 00:35:42,572
Da !392
00:35:43,240 --> 00:35:46,618
Bravo ! Bravo, Harry !393
00:35:49,121 --> 00:35:51,498
- Poate o să te Iase să-I căIăresti.
- Ce ?!394
00:35:53,375 --> 00:35:56,503
Te pun aici. Chiar în spateIe aripiIor.395
00:35:57,212 --> 00:36:01,508
Nu-i smuIge peneIe,
că n-o să-ti fie recunoscător.396
00:37:42,484 --> 00:37:45,987
Bravo, Harry. Şi bravo, Buckbeak !397
00:37:48,406 --> 00:37:49,699
Zău asa. . .398
00:37:50,408 --> 00:37:52,828
Bravo !399
00:37:53,453 --> 00:37:56,665
- Cum mă descurc în prima zi ?
- Perfect, profesore.400
00:38:00,085 --> 00:38:04,256
Nu eşti pericuIos deIoc, nu-i aşa,
brută mare si hidoasă ?!401
00:38:04,548 --> 00:38:05,924
Reacredintă !402
00:38:08,969 --> 00:38:10,595
Buckbeak !403
00:38:14,099 --> 00:38:15,851
Buckbeak !404
00:38:17,018 --> 00:38:19,229
Creatură prostuţă !405
00:38:19,521 --> 00:38:22,732
- M-a omorât !
- Linişteşte-te. E doar o zgârietură.406
00:38:24,234 --> 00:38:29,406
- Trebuie dus Ia spitaI.
- Eu sunt profesoruI. ÎI duc eu.407
00:38:32,409 --> 00:38:35,287
- O să regreţi asta.
- Aveti Iiber !408
00:38:35,454 --> 00:38:37,831
Tu şi găina ta bIestemată.409
00:39:01,313 --> 00:39:03,356
Te doare tare, Draco ?410
00:39:03,565 --> 00:39:07,402
Când da, când nu.
Oricum, mă consider norocos.411
00:39:07,527 --> 00:39:10,864
După dna Pomfrey, încă un minut, două
şi-mi puteam pierde braţuI.412
00:39:11,031 --> 00:39:14,201
- N-aş mai fi putut face teme ziIe-n şir.
- Auzi Ia idiot !413
00:39:14,326 --> 00:39:18,580
- Face din tântar armăsar.
- Măcar Hagrid n-a fost concediat.414
00:39:18,830 --> 00:39:22,542
Am auzit că tatăI Iui Draco e turbat.
N-o să se termine asa.415
00:39:22,751 --> 00:39:24,503
- A fost văzut !
- Cine ?416
00:39:24,753 --> 00:39:26,546
Sirius BIack !417
00:39:27,547 --> 00:39:30,550
În Dufftown ?! Nu e departe de aici.418
00:39:30,884 --> 00:39:33,512
Doar nu credeti
că o să vină Ia Hogwarts ?419
00:39:33,678 --> 00:39:37,808
- Cu Dementori Ia fiecare intrare ?
- S-a strecurat pe Iângă ei o dată.420
00:39:38,058 --> 00:39:39,684
Cine zice că n-o s-o mai facă ?421
00:39:39,893 --> 00:39:44,523
Întocmai. BIack ar putea fi oriunde.
E ca şi când ai încerca să prinzi fum. . .422
00:39:45,273 --> 00:39:48,443
E ca si când ai încerca
să prinzi fum cu mâiniIe goaIe.423
00:40:14,511 --> 00:40:16,638
Bizar, nu ?424
00:40:19,975 --> 00:40:22,686
Se aventurează cineva să ghicească425
00:40:22,811 --> 00:40:24,604
ce e înăuntru ?426
00:40:24,855 --> 00:40:28,817
- E un Bong.
- Foarte bine, dIe Thomas.427
00:40:29,609 --> 00:40:32,446
Îmi poate spune cineva
cum arată un Bong ?428
00:40:32,696 --> 00:40:34,781
- Nu stie nimeni.
- Când a ajuns aici ?429
00:40:35,031 --> 00:40:36,450
Bongii îşi schimbă forma.430
00:40:36,741 --> 00:40:39,911
Se preschimbă în orice înspăimântă
mai tare pe cineva.431
00:40:40,036 --> 00:40:44,541
- Asta îi face atât de. . .
- Atât de înspăimântători, da.432
00:40:44,791 --> 00:40:50,088
Din fericire, există o vrajă foarte simpIă
de a respinge un Bong.433
00:40:51,590 --> 00:40:55,302
Hai s-o exersăm acum.
Fără baghete, vă rog.434
00:40:55,594 --> 00:40:58,138
<i>După mine. Ridiculus !</i>435
00:40:58,305 --> 00:41:00,474
<i>- Ridiculus !
- Foarte bine.</i>436
00:41:00,640 --> 00:41:03,185
Putin mai tare si mai cIar. AscuItati.437
00:41:03,435 --> 00:41:05,562
<i>- Ridiculus !
- Ridiculus !</i>438
00:41:05,729 --> 00:41:07,856
- Ora asta e ridicoIă.
- Foarte bine !439
00:41:08,148 --> 00:41:12,152
Asta a fost partea uşoară.
Vedeţi voi, doar incantaţia nu e de ajuns.440
00:41:12,277 --> 00:41:16,072
Ceea ce-I termină pe Bong este râsuI.441
00:41:16,239 --> 00:41:20,619
Trebuie să-I siIiti să ia o formă
pe care o găsiţi foarte amuzantă.442
00:41:20,786 --> 00:41:24,915
Să vă expIic.
NeviIIe, vii Iângă mine, te rog ?443
00:41:25,123 --> 00:41:27,417
Hai, nu fi timid.444
00:41:28,418 --> 00:41:30,087
Hai.445
00:41:30,587 --> 00:41:34,049
Bună. NeviIIe, de ce ţi-e ceI mai frică ?446
00:41:36,218 --> 00:41:38,845
- Poftim ?
- De profesoruI PIesneaIă.447
00:41:39,262 --> 00:41:41,598
Da, îi sperie pe toţi.448
00:41:41,765 --> 00:41:43,517
Şi parcă Iocuieşti cu bunica ta.449
00:41:43,725 --> 00:41:46,353
Da, dar nu vreau
să se preschimbe nici în ea.450
00:41:46,770 --> 00:41:48,355
Nu.451
00:41:50,524 --> 00:41:55,362
Vreau să-ţi închipui haineIe ei.
Doar haineIe, foarte cIar, în minte.452
00:41:55,612 --> 00:41:58,698
- Are o geantă roşie.
- Nu e nevoie să auzim.453
00:41:58,907 --> 00:42:02,702
Dacă vezi tu, vedem şi noi.
Când o să deschid duIapuI,454
00:42:02,994 --> 00:42:06,164
uite ce vreau să faci. Scuzati-mă.455
00:42:06,748 --> 00:42:09,751
Imaginează-ţi-I pe PIesneaIă
în haineIe bunicii taIe.456
00:42:09,876 --> 00:42:11,670
Poti face asta ?457
00:42:12,087 --> 00:42:14,881
Da. Bagheta Ia îndemână.458
00:42:15,173 --> 00:42:18,718
Unu, doi, trei. . .459
00:42:28,437 --> 00:42:30,355
Gândeşte-te, NeviIIe.460
00:42:33,191 --> 00:42:35,193
<i>Ridiculus !</i>461
00:42:39,698 --> 00:42:42,284
Minunat, NeviIIe ! De necrezut !462
00:42:42,534 --> 00:42:45,412
Treci în spate. Formaţi o Iinie !463
00:42:51,668 --> 00:42:52,919
Formati o Iinie !464
00:42:53,086 --> 00:42:56,631
Imaginaţi-vă toţi IucruI
de care vă temeti ceI mai tare465
00:42:56,798 --> 00:42:59,801
şi preschimbaţi-I în ceva amuzant.466
00:43:00,093 --> 00:43:01,762
UrmătoruI ! Ron !467
00:43:05,056 --> 00:43:08,518
Concentrează-te.
Înfruntă-ţi frica. Fii curajos !468
00:43:20,071 --> 00:43:21,490
Bagheta Ia îndemână.469
00:43:22,199 --> 00:43:24,159
<i>Ridiculus !</i>470
00:43:26,244 --> 00:43:29,206
Vedeti ? Foarte bine !471
00:43:29,706 --> 00:43:35,545
SpIendid ! Foarte, foarte distractiv.
Parvati ! Tu urmezi !472
00:43:37,297 --> 00:43:39,591
Arată-ne ce vezi.473
00:43:48,809 --> 00:43:52,270
Fii pregătită.474
00:43:52,437 --> 00:43:54,397
<i>Ridiculus !</i>475
00:43:55,440 --> 00:43:57,400
Si următoruI ! În fată !476
00:44:14,251 --> 00:44:16,378
Aici !477
00:44:22,259 --> 00:44:24,052
<i>Ridiculus !</i>478
00:44:32,602 --> 00:44:37,649
Îmi pare rău. E de ajuns pentru astăzi.
Luaţi-vă manuaIeIe din spateIe cIasei.479
00:44:37,774 --> 00:44:40,444
Ora se încheie aici. MuItumesc.
Îmi pare rău.480
00:44:40,610 --> 00:44:43,655
Îmi pare rău, duceţi-vă.
Vă distraţi prea copios.481
00:44:45,699 --> 00:44:50,245
Nu uitati. Aceste vizite în satuI
Hogsmeade sunt un priviIegiu.482
00:44:50,495 --> 00:44:53,457
Dacă purtarea voastră defavorizează
în vreun feI şcoaIa,483
00:44:53,707 --> 00:44:56,418
nu ne vom mai bucura de eI.484
00:44:56,960 --> 00:45:01,381
Dacă n-ai permisuI semnat,
nu vizitezi satuI. Asta e reguIa, Potter.485
00:45:01,506 --> 00:45:05,343
Toţi cei cu permise, veniţi după mine.
Cei fără, rămâneţi pe Ioc.486
00:45:05,510 --> 00:45:07,971
Pot merge dacă mi-I semnaţi dv ?487
00:45:08,221 --> 00:45:10,640
Doar un părinte
sau un tutore poate semna.488
00:45:10,849 --> 00:45:14,102
Cum nu sunt nici una, nici aIta,
n-ar fi corect.489
00:45:16,313 --> 00:45:20,901
Îmi pare rău, Potter.
Ăsta e uItimuI meu cuvânt.490
00:45:22,235 --> 00:45:25,405
Lăsati-o baItă. Ne vedem mai târziu.491
00:45:39,127 --> 00:45:41,129
DIe profesor, vă pot întreba ceva ?492
00:45:41,463 --> 00:45:45,342
De ce te-am oprit să înfrunţi BonguI ?493
00:45:45,592 --> 00:45:46,927
Credeam că e Iimpede.494
00:45:47,094 --> 00:45:49,971
M-am gândit că o să ia forma
Iui Cap-de-Mort.495
00:45:50,222 --> 00:45:53,600
La eI m-am gândit prima dată.496
00:45:53,809 --> 00:45:56,561
Dar apoi m-am gândit
Ia noaptea din tren.497
00:45:56,645 --> 00:45:59,189
- Si Ia Dementor.
- Sunt foarte impresionat.498
00:45:59,439 --> 00:46:02,317
Asta arată că ceI mai tare
te temi de însăsi frica.499
00:46:02,400 --> 00:46:03,902
E un Iucru foarte înţeIept.500
00:46:04,111 --> 00:46:06,154
Înainte să Ieşin,501
00:46:06,446 --> 00:46:08,406
am auzit ceva.502
00:46:08,949 --> 00:46:12,369
O femeie ţipând.503
00:46:12,577 --> 00:46:15,831
Dementorii ne siIesc să retrăim
ceIe mai cumpIite amintiri.504
00:46:16,039 --> 00:46:18,959
Durerea noastră devine puterea Ior.505
00:46:19,751 --> 00:46:24,381
Cred că era mama mea,
în noaptea când a fost ucisă.506
00:46:26,007 --> 00:46:30,512
Ştii, te-am recunoscut din prima cIipă
în care te-am văzut.507
00:46:31,012 --> 00:46:33,849
Nu după cicatrice, ci după ochi.508
00:46:34,307 --> 00:46:36,476
Sunt ai mamei taIe, LiIy.509
00:46:37,394 --> 00:46:38,812
Da.510
00:46:39,229 --> 00:46:42,232
Da, am cunoscut-o.511
00:46:44,484 --> 00:46:48,363
Mama ta a fost aIături de mine
când toti ceiIaIti m-au abandonat.512
00:46:48,530 --> 00:46:51,741
Era nu numai o vrăjitoare înzestrată,513
00:46:51,908 --> 00:46:55,245
ci si o femeie deosebit de bună.514
00:46:55,745 --> 00:46:58,832
Avea daruI de a vedea
frumusetea în aItii.515
00:46:58,999 --> 00:47:05,172
Chiar, ba poate mai aIes când
acea persoană n-o găsea în ea însăşi.516
00:47:06,673 --> 00:47:09,301
Iar tatăI tău, James, pe de aItă parte,517
00:47:11,553 --> 00:47:14,931
avea o anume prediIecţie pentru necazuri,
să-i zicem.518
00:47:17,225 --> 00:47:22,689
O încIinaţie, se zvoneşte,
pe care ţi-a transmis-o ţie.519
00:47:26,651 --> 00:47:29,613
Le semeni mai muIt decât crezi.520
00:47:30,447 --> 00:47:33,533
Cu timpuI, o să ajungi
să vezi cât de muIt.521
00:47:37,078 --> 00:47:38,997
PrăvăIia de duIciuri Lorzii mierii e geniaIă,522
00:47:39,164 --> 00:47:41,625
dar n-o întrece
pe cea de curiozităţi, Zonko.523
00:47:41,750 --> 00:47:45,003
N-am apucat să mergem
Ia UrIet în noapte. E cea mai. . .524
00:47:45,212 --> 00:47:48,423
Cea mai bântuită cIădire
din Marea Britanie, ştiu.525
00:47:49,800 --> 00:47:51,301
Ce se întâmpIă ?526
00:47:51,551 --> 00:47:53,887
ProbabiI NeviIIe a uitat iar paroIa.527
00:47:55,806 --> 00:47:57,891
- Aici erai.
- La o parte, vă rog.528
00:47:58,016 --> 00:48:00,977
Scuzati-mă ! Eu sunt PerfectuI !529
00:48:02,646 --> 00:48:04,314
Înapoi !530
00:48:04,439 --> 00:48:07,651
Nu intră nimeni în dormitor
până nu e cercetat compIet.531
00:48:07,734 --> 00:48:10,237
Femeia Grasă ! A dispărut !532
00:48:11,238 --> 00:48:13,615
Asa-i trebuie ! Cânta înfiorător.533
00:48:13,865 --> 00:48:15,742
Nu e nostim, Ron.534
00:48:17,744 --> 00:48:19,704
Stati caImi.535
00:48:28,171 --> 00:48:29,172
Faceti Iiniste.536
00:48:29,464 --> 00:48:31,466
- A venit directoruI.
- Hai, mişcaţi-vă !537
00:48:31,675 --> 00:48:33,510
L-ati auzit ! Miscati-vă !538
00:48:47,649 --> 00:48:50,485
DIe FiIch. . . Adună fantomeIe.539
00:48:50,902 --> 00:48:54,948
Spune-Ie să caute în toate tabIouriIe
din casteI după Femeia Grasă.540
00:48:55,157 --> 00:48:58,285
Nu e nevoie de fantome, dIe profesor.541
00:48:59,161 --> 00:49:01,288
Femeia Grasă e acoIo.542
00:49:01,997 --> 00:49:04,124
Uitaţi-vă pe unde mergeţi ! Mai încet !543
00:49:04,583 --> 00:49:07,294
AscuItati-mă ! Eu sunt Perfect !544
00:49:07,461 --> 00:49:10,005
- Veniţi înapoi !
- Nu vă opriţi !545
00:49:13,550 --> 00:49:16,386
Dragă doamnă, cine v-a făcut asta ?546
00:49:18,305 --> 00:49:23,310
Ochi de diavoI are !
Şi un sufIet negru, ca numeIe Iui.547
00:49:24,269 --> 00:49:27,272
EI e, dIe director.
CeI de care vorbesc toti.548
00:49:27,397 --> 00:49:29,900
E undeva aici, în casteI !549
00:49:30,066 --> 00:49:32,235
Sirius BIack !550
00:49:32,486 --> 00:49:37,574
Întăreşte paza în casteI, dIe FiIch.
RestuI, în Marea SaIă.551
00:50:05,644 --> 00:50:10,649
Am căutat în TurnuI Astronomic
si în hambaruI bufniteIor. Nu e nimic.552
00:50:10,774 --> 00:50:13,485
- MuItumesc.
- Nici Ia etajuI 3 nu e nimeni.553
00:50:13,944 --> 00:50:15,529
Am cercetat temniteIe.554
00:50:15,654 --> 00:50:18,406
Nu e urmă de BIack în tot casteIuI.555
00:50:18,532 --> 00:50:21,076
Nici nu mă aşteptam să rămână pe-aici.556
00:50:22,327 --> 00:50:24,704
RemarcabiIă ispravă, nu crezi ?557
00:50:24,871 --> 00:50:28,667
Să intri în casteIuI Hogwarts
de unuI singur, fără să fii văzut.558
00:50:28,917 --> 00:50:32,045
- Într-adevăr remarcabiI.
- Ai vreo teorie cum ar fi putut reuşi ?559
00:50:32,254 --> 00:50:35,215
MuIte. Una mai improbabiIă decât aIta.560
00:50:35,424 --> 00:50:37,008
Poate-ti amintesti561
00:50:37,134 --> 00:50:39,970
că înainte de începerea trimestruIui
mi-am exprimat îngrijorarea562
00:50:40,095 --> 00:50:42,222
în privinţa profesoruIui Lupin.563
00:50:42,347 --> 00:50:46,435
Nici un profesor din casteIuI ăsta
nu I-ar ajuta pe Sirius BIack să intre.564
00:50:46,643 --> 00:50:49,020
CasteIuI e în siguranţă, sunt convins.565
00:50:49,229 --> 00:50:52,816
Şi sunt mai muIt decât dispus
să trimit eIevii Ia caseIe Ior.566
00:50:52,983 --> 00:50:55,318
Dar Potter ? Trebuie avertizat ?567
00:50:55,569 --> 00:50:58,196
Poate. Dar deocamdată,
Iasă-I să doarmă.568
00:50:59,072 --> 00:51:03,827
Căci în vis, pătrundem într-o Iume
ce ne aparţine întru totuI.569
00:51:04,119 --> 00:51:10,542
Lasă-I să înoate în ceI mai adânc ocean.
Sau să pIutească pe ceI mai înaIt nor.570
00:51:47,788 --> 00:51:51,208
Daţi Ia pagina 394.571
00:52:00,592 --> 00:52:04,179
Scuzaţi-mă, dIe.
Unde e profesoruI Lupin ?572
00:52:04,846 --> 00:52:08,266
Nu te priveşte asta pe tine, nu, Potter ?573
00:52:08,391 --> 00:52:13,688
E de ajuns să spunem că nu se simte
în stare să predea în momentuI de faţă.574
00:52:14,022 --> 00:52:17,567
Daţi Ia pagina 394.575
00:52:22,489 --> 00:52:24,199
VârcoIaci ?576
00:52:24,533 --> 00:52:27,244
DIe, începusem cu păIăriiIe roşii
şi Hinchipunii.577
00:52:27,452 --> 00:52:30,372
FiareIe nocturne sunt abia
peste câteva săptămâni.578
00:52:30,831 --> 00:52:34,000
Când a intrat ? Ai văzut-o intrând ?579
00:52:35,961 --> 00:52:38,130
Cine-mi poate spune diferenţa580
00:52:38,296 --> 00:52:40,757
dintre un Animag şi un vârcoIac ?581
00:52:41,466 --> 00:52:43,343
Nimeni ?582
00:52:43,885 --> 00:52:46,805
- Ce dezamăgire.
- Vă rog, dIe.583
00:52:47,013 --> 00:52:50,100
AnimaguI aIege să se preschimbe
într-un animaI.584
00:52:50,183 --> 00:52:51,852
VârcoIacuI n-are încotro.585
00:52:52,185 --> 00:52:55,939
La fiecare Iună pIină,
când se transformă, uită cine e.586
00:52:56,064 --> 00:52:58,024
Şi-ar ucide şi ceI mai bun prieten.587
00:52:58,150 --> 00:53:01,903
Răspunde doar chemării semeniIor Iui.588
00:53:02,988 --> 00:53:05,574
MuIţumesc, dIe Reacredinţă.589
00:53:05,782 --> 00:53:10,412
E a doua oară când vorbeşti neîntrebată,
dră Granger. Nu te poţi abţine ?590
00:53:10,537 --> 00:53:13,874
Sau îţi face pIăcere
să fii o atotstiutoare nesuferită ?591
00:53:14,207 --> 00:53:17,627
- Aici are dreptate, să ştii.
- 5 puncte de Ia Cercetaşi.592
00:53:17,753 --> 00:53:19,921
Ca antidot pentru ignoranţa voastră,593
00:53:20,046 --> 00:53:24,426
vreau pe catedră până Iuni dimineaţă
două pergamente despre vârcoIaci594
00:53:24,634 --> 00:53:27,512
cu accentuI pus pe recunoaşterea Iui.595
00:53:27,721 --> 00:53:29,139
DIe, mâine avem Vâjthaţ.596
00:53:30,223 --> 00:53:33,518
Atunci îţi sugerez
să ai mare grijă, dIe Potter.597
00:53:33,769 --> 00:53:37,773
N-o să fii scutit,
dacă-ţi pierzi vreun membru.598
00:53:38,023 --> 00:53:41,777
Pagina 394.599
00:53:43,737 --> 00:53:45,238
TermenuI ''vârcoIac''600
00:53:46,156 --> 00:53:50,660
<i>e un derivat din cuvântuI
angIo-saxon '' wer'',</i>601
00:53:51,369 --> 00:53:55,749
care înseamnă ''om,'' şi ''Iup'' . OmuI-Iup.602
00:53:56,458 --> 00:53:58,794
Există mai muIte feIuri
de a deveni vârcoIac.603
00:53:59,044 --> 00:54:01,963
Dată fiind puterea de a-ţi schimba forma,604
00:54:02,339 --> 00:54:04,216
când esti muscat de un vârcoIac. . .605
00:54:22,984 --> 00:54:26,738
Hai, Harry !606
00:56:26,399 --> 00:56:29,194
<i>Aresto momentum !</i>607
00:56:31,404 --> 00:56:35,283
- Pare cam paIid, nu ?
- PaIid ? La ce te aşteptai ?608
00:56:35,575 --> 00:56:37,077
A căzut de Ia peste 30 m.609
00:56:37,160 --> 00:56:40,080
Tu cum ai arăta în TurnuI Astronomic ?610
00:56:40,372 --> 00:56:43,333
ProbabiI mai bine decât de obicei.611
00:56:47,045 --> 00:56:50,006
- Cum te simti ?
- Minunat !612
00:56:50,215 --> 00:56:52,134
Ne-ai speriat rău, amice.613
00:56:52,509 --> 00:56:55,887
- Ce s-a întâmpIat ?
- Ai căzut de pe mătură.614
00:56:56,221 --> 00:56:58,598
Chiar ? Şi meciuI ? Cine a câştigat ?615
00:57:02,936 --> 00:57:04,771
Nimeni nu dă vina pe tine, Harry.616
00:57:04,980 --> 00:57:08,817
Dementorii n-au voie pe terenuI şcoIii.
DumbIedore era furios.617
00:57:08,942 --> 00:57:11,027
Cum te-a saIvat, i-a izgonit imediat.618
00:57:11,153 --> 00:57:14,823
Şi ar mai trebui să ştii ceva, Harry.619
00:57:15,407 --> 00:57:21,788
Când ai căzut, mătura ta a zburat
în SaIcia Bătăusă si. . .620
00:57:22,247 --> 00:57:23,749
Ei bine, uite-o.621
00:57:24,958 --> 00:57:27,335
<i>Îmi pare rău de mătura ta.</i>622
00:57:27,627 --> 00:57:30,297
Nu se poate repara ?623
00:57:30,464 --> 00:57:31,798
Nu.624
00:57:31,882 --> 00:57:35,302
DIe profesor, de ce mă afectează
Dementorii asa tare ?625
00:57:35,719 --> 00:57:37,512
Adică mai muIt decât pe ceiIaIţi.626
00:57:38,930 --> 00:57:42,184
Sunt ceIe mai mârsave creaturi
ce au cutreierat pământuI.627
00:57:42,350 --> 00:57:46,521
Se hrănesc cu toate sentimenteIe bune,
cu toate amintiriIe fericite,628
00:57:47,272 --> 00:57:51,693
până-ţi rămân doar
ceIe mai nepIăcute experienţe.629
00:57:51,943 --> 00:57:56,114
Nu eşti sIab, Harry.630
00:57:56,281 --> 00:58:00,368
Te afectează pe tine mai muIt
fiindcă ai trăit adevărate orori.631
00:58:00,619 --> 00:58:03,663
Orori pe care coIegii tăi
nici nu şi Ie pot închipui.632
00:58:04,122 --> 00:58:07,584
- N-are de ce să-ti fie rusine.
- Mi-e frică, dIe profesor.633
00:58:07,709 --> 00:58:10,712
Te-aş considera un nechibzuit,
dacă nu ti-ar fi.634
00:58:10,837 --> 00:58:14,341
Trebuie să ştiu cum să mă Iupt cu ei.
M-aţi putea învăţa.635
00:58:14,508 --> 00:58:16,510
Dv I-aţi izgonit pe ceI din tren.636
00:58:16,718 --> 00:58:18,470
A fost doar unuI în seara aia.637
00:58:18,762 --> 00:58:23,350
- Dar I-aţi izgonit.
- N-am pretenţia că sunt expert, Harry.638
00:58:23,725 --> 00:58:28,605
Dar cum se pare că Dementorii
au devenit foarte interesaţi de tine,639
00:58:28,897 --> 00:58:32,484
poate ar trebui să te învăţ,
dar după vacanţă.640
00:58:32,734 --> 00:58:34,569
Acum trebuie să mă odihnesc.641
00:59:20,031 --> 00:59:22,033
- Lăsati-mă !
- Eşti isteţ, Harry.642
00:59:22,200 --> 00:59:25,120
- Dar nu îndeajuns.
- Si avem o metodă mai bună.643
00:59:25,287 --> 00:59:28,123
Zău, încerc să ajung Ia Hogsmeade !644
00:59:28,248 --> 00:59:29,541
Te ducem noi.645
00:59:29,750 --> 00:59:32,544
- Îti arătăm un drum mai scurt.
- Dacă-ţi ţii gura.646
00:59:32,669 --> 00:59:36,131
- Noroc !
- Daţi-mi drumuI ! Zău, băieţi.647
00:59:36,673 --> 00:59:39,301
- Acum, Harry.
- Hai cu băietii mari.648
00:59:40,719 --> 00:59:42,846
Ce faceti ?649
00:59:43,180 --> 00:59:45,766
- Ce e prostia asta ?!
- Auzi Ia eI !650
00:59:45,932 --> 00:59:49,561
- Ăsta e secretuI succesuIui nostru.
- E dureros să ţi-I împărtăşim. . .651
00:59:49,770 --> 00:59:52,564
Dar nevoiIe taIe sunt mai mari.652
00:59:52,689 --> 00:59:54,524
George, eşti drăguţ ?653
00:59:54,649 --> 00:59:58,069
Jur soIemn că-s pus pe reIe.654
01:00:01,573 --> 01:00:05,202
''Domnii LunaticuI, Şobo,
Amprentă şi Corn655
01:00:05,535 --> 01:00:08,538
au onoarea să vă prezinte
Harta ŞtrengariIor'' .656
01:00:08,830 --> 01:00:10,999
Le datorăm atât de muIt !657
01:00:14,503 --> 01:00:18,507
Ia staţi, ăsta e Hogwarts ! Şi ăIa. . .658
01:00:18,590 --> 01:00:20,759
Nu. Chiar e. . .659
01:00:20,967 --> 01:00:22,010
- DumbIedore.
- În birouI Iui.660
01:00:22,094 --> 01:00:24,638
- Măsoară camera.
- Deseori.661
01:00:24,846 --> 01:00:26,723
- Deci harta îi arată. . .
- Pe toti.662
01:00:26,890 --> 01:00:28,850
- Unde sunt.
- Ce fac.663
01:00:29,101 --> 01:00:30,227
- În orice cIipă.
- În orice zi.664
01:00:30,352 --> 01:00:33,605
- GeniaI ! De unde o aveti ?
- Am şterpeIit-o de Ia FiIch.665
01:00:33,730 --> 01:00:37,484
- În primuI an.
- Sunt 7 coridoare secrete în casteI.666
01:00:37,651 --> 01:00:40,362
- ÎI recomandăm pe ăsta.
- CoridoruI Vrăjitoarei Chioare.667
01:00:40,529 --> 01:00:44,491
- Duce în pivniţa de Ia Lorzii mierii.
- Grăbeşte-te, vine FiIch.668
01:00:44,658 --> 01:00:48,036
Şi nu uita. După ce termini,
Ioveşte-o uşor şi spune:669
01:00:48,161 --> 01:00:52,499
''Năzbâtie îndepIinită'' .
AItfeI toată Iumea o poate citi.670
01:01:47,304 --> 01:01:51,433
E cea mai bântuită cIădire
din Marea Britanie. Ţi-am spus asta ?671
01:01:51,516 --> 01:01:53,310
De două ori.672
01:01:53,977 --> 01:01:56,271
Vrei să ne apropiem mai muIt ?673
01:01:56,521 --> 01:01:58,190
De UrIet în noapte ?674
01:01:58,482 --> 01:02:01,359
Mă simt bine aici.675
01:02:01,526 --> 01:02:03,320
Ia te uită cine e aici.676
01:02:03,737 --> 01:02:06,031
Sunteti în căutarea casei de vis ?677
01:02:06,198 --> 01:02:10,494
Cam mare pentru tine, nu, Trântore ?
Nu dorm ai tăi într-o singură cameră ?678
01:02:10,786 --> 01:02:13,914
- Mai taci, Reacredinţă !
- Nu eşti prea prietenos.679
01:02:14,247 --> 01:02:19,294
Băieţi, cred că e timpuI să-I învăţăm
pe Trântor să-şi respecte superiorii.680
01:02:19,544 --> 01:02:22,964
- Sper că nu te referi Ia tine.
- Cum îndrăznesti să-mi vorbesti ?681
01:02:23,090 --> 01:02:25,092
Sânge-mâI ce eşti !682
01:02:29,387 --> 01:02:30,889
Cine e acoIo ?683
01:02:37,145 --> 01:02:39,439
Nu sta degeaba ! Fă ceva !684
01:02:59,209 --> 01:03:01,962
Ce e, Reacredinţă ?
Ţi-ai pierdut schiuriIe ?685
01:03:05,590 --> 01:03:06,925
La o parte !686
01:03:07,217 --> 01:03:08,760
Miscă-te !687
01:03:09,261 --> 01:03:12,222
Reacredintă ! Stai !688
01:03:16,017 --> 01:03:17,978
Harry !689
01:03:18,228 --> 01:03:22,232
Drăcia naibii, Harry ! N-a fost nostim.690
01:03:23,316 --> 01:03:26,570
TicăIosii ăia !
Mie nu mi-au spus de hartă !691
01:03:26,862 --> 01:03:30,198
Harry n-o s-o păstreze.
O să i-o dea profesoarei McGonagaII.692
01:03:30,407 --> 01:03:34,327
- Nu ?
- Sigur. Împreună cu peIerina fermecată.693
01:03:34,619 --> 01:03:37,038
Uitati cine e. Madam Rosmerta.694
01:03:37,247 --> 01:03:39,666
- Ron o pIace.
- Nu e adevărat !695
01:03:40,667 --> 01:03:43,295
- CorneIius !
- Daţi-mi voie, dIe ministru.696
01:03:44,379 --> 01:03:48,341
- Îmi cer scuze.
- Rosmerta, sper că afaceriIe merg bine.697
01:03:48,550 --> 01:03:52,387
Ar merge muIt mai bine,
dacă ministeruI n-ar trimite Dementori698
01:03:52,554 --> 01:03:55,474
în baruI meu din două în două seri !699
01:03:57,100 --> 01:04:00,228
- E un criminaI în Iibertate.
- Sirius BIack în Hogsmeade ?!700
01:04:00,562 --> 01:04:03,064
Ce I-ar aduce aici ?701
01:04:03,190 --> 01:04:07,319
- Harry Potter.
- Harry Potter ?!702
01:04:07,486 --> 01:04:09,237
Vino.703
01:04:11,865 --> 01:04:13,825
Harry !704
01:04:21,666 --> 01:04:26,046
- Nici un vrăjitor minor n-are voie aici azi.
- Închideti usa aia afurisită !705
01:04:26,296 --> 01:04:28,298
- Ce nepoIiticos !
- Capsomani.706
01:04:28,465 --> 01:04:29,966
- Capsomani ?
- Cum îndrăznesc ?707
01:04:30,342 --> 01:04:33,428
- Pe cine fac ei capsomani ?
- Netrebnici înfumurati !708
01:04:34,221 --> 01:04:38,100
Nimeni nu vine într-un bar
să fie speriat de moarte !709
01:04:38,266 --> 01:04:42,229
DumbIedore nu vrea Dementorii aici,
te încredintez.710
01:04:44,981 --> 01:04:46,775
Despre ce e vorba ?711
01:04:46,942 --> 01:04:51,363
Când părinţii Iui Harry Potter au afIat
că Ie era menit să moară,712
01:04:51,530 --> 01:04:54,157
s-au ascuns. Putini stiau unde sunt.713
01:04:54,408 --> 01:04:58,203
UnuI dintre ei era Sirius BIack.
Şi i-a spus Iui Ştii-Tu-Cine.714
01:04:58,412 --> 01:05:01,790
Nu numai că BIack I-a condus
pe Ştii-Tu-Cine Ia soţii Potter,715
01:05:01,998 --> 01:05:05,210
dar Ie-a ucis şi un prieten,
pe Peter Pettigrew !716
01:05:05,502 --> 01:05:07,504
Un băietandru.717
01:05:07,629 --> 01:05:10,090
- Mereu pe urmeIe Iui BIack.
- Mi-I amintesc.718
01:05:10,340 --> 01:05:12,592
Nu-i scăpa
pe James şi Sirius din ochi. Şi ?719
01:05:12,759 --> 01:05:16,138
Peter a încercat să-i avertizeze
pe soţii Potter şi ar fi reuşit,720
01:05:16,263 --> 01:05:19,307
dacă n-ar fi dat peste
un vechi prieten, Sirius BIack.721
01:05:19,516 --> 01:05:23,270
BIack a fost odios.
Nu I-a omorât pe Pettigrew.722
01:05:23,520 --> 01:05:25,689
L-a distrus !723
01:05:26,273 --> 01:05:31,111
Un deget. Atâta a rămas.
Un deget. Nimic aItceva.724
01:05:31,278 --> 01:05:35,782
Poate BIack nu s-a atins de ei,
dar e vina Iui că sunt morti !725
01:05:35,907 --> 01:05:37,743
Vrea să sfârşească ce a început.726
01:05:37,951 --> 01:05:40,787
- Nu pot să cred.
- Şi asta nu e partea cea mai rea.727
01:05:41,037 --> 01:05:44,791
- Ce-ar putea fi mai rău ?
- Sirius BIack a fost,728
01:05:45,000 --> 01:05:47,085
şi e până în ziua de azi,729
01:05:47,544 --> 01:05:49,212
naşuI Iui Harry Potter !730
01:05:57,804 --> 01:06:00,182
Ron, uite !731
01:06:05,687 --> 01:06:08,398
- Scuzati-mă !
- Crăciun fericit !732
01:06:46,895 --> 01:06:48,647
Harry, ce s-a întâmpIat ?733
01:06:51,149 --> 01:06:56,071
Era prietenuI Ior şi i-a trădat.734
01:06:56,905 --> 01:06:58,824
Era prietenuI Ior !735
01:07:01,076 --> 01:07:03,078
Sper să mă găsească.736
01:07:03,745 --> 01:07:06,289
Pentru că atunci când o va face,
o să fiu pregătit !737
01:07:06,581 --> 01:07:09,042
Când o s-o facă, o să-I omor !738
01:07:23,306 --> 01:07:25,016
<i>Harry ?</i>739
01:07:25,392 --> 01:07:27,185
<i>Aici erai. Ai venit.</i>740
01:07:27,519 --> 01:07:31,398
Eşti sigur de asta, Harry ?
E magie foarte avansată.741
01:07:31,523 --> 01:07:34,025
Depăşeşte NiveIuriIe Obişnuite
de Vrăjitorie.742
01:07:34,151 --> 01:07:35,777
Sunt sigur.743
01:07:36,278 --> 01:07:38,822
TotuI e pregătit.744
01:07:39,030 --> 01:07:42,534
Vraja pe care o s-o înveţi
se numeşte Vraja Patronus.745
01:07:42,784 --> 01:07:44,077
Ai auzit de ea ?746
01:07:44,202 --> 01:07:45,871
Nu ?747
01:07:45,912 --> 01:07:47,914
Patronus e un feI de forţă pozitivă.748
01:07:48,039 --> 01:07:51,334
Îi serveşte vrăjitoruIui
care îI invocă drept scut.749
01:07:51,501 --> 01:07:54,546
DementoruI se hrăneşte cu eI,
nu cu vrăjitoruI.750
01:07:54,713 --> 01:07:58,508
Dar ca să meargă,
trebuie să te gândeşti Ia o amintire.751
01:07:58,633 --> 01:08:02,637
Nu orice amintire, o amintire
foarte fericită, foarte intensă.752
01:08:02,846 --> 01:08:06,600
Poti s-o faci ? Da ? Foarte bine.753
01:08:07,934 --> 01:08:10,103
Închide ochii.754
01:08:11,897 --> 01:08:13,774
Concentrează-te.755
01:08:14,983 --> 01:08:17,110
ExpIorează-ţi trecutuI.756
01:08:17,527 --> 01:08:19,446
Te-ai gândit Ia o amintire ?757
01:08:21,031 --> 01:08:23,200
Las-o să te pătrundă.758
01:08:23,992 --> 01:08:25,994
Contopeşte-te cu ea.759
01:08:26,328 --> 01:08:31,708
<i>Apoi rosteşte incantaţia:
Expecto Patronum.</i>760
01:08:32,125 --> 01:08:34,920
<i>- Expecto Patronum.
- Foarte bine.</i>761
01:08:38,715 --> 01:08:42,094
Începem ? Bagheta Ia îndemână.762
01:08:59,486 --> 01:09:02,531
<i>Expecto Patronum !</i>763
01:09:02,989 --> 01:09:06,660
<i>Expecto. . . Expecto. . .</i>764
01:09:10,580 --> 01:09:14,668
Aşa. Haide. Ridică-te. Respiră adânc.765
01:09:14,918 --> 01:09:18,713
E în reguIă. Nici nu mă aşteptam
să reuşeşti din prima.766
01:09:19,172 --> 01:09:24,344
Ar fi fost remarcabiI.
Mănâncă asta. O să te simti mai bine.767
01:09:25,178 --> 01:09:28,098
- Înspăimântător Dementor !
- Nu. . .768
01:09:28,265 --> 01:09:31,101
ĂIa era un Bong, Harry. Un Bong.769
01:09:31,143 --> 01:09:34,271
DementoruI adevărat o să fie mai rău.
MuIt, muIt mai rău.770
01:09:34,479 --> 01:09:37,023
Din curiozitate, Ia ce te-ai gândit ?771
01:09:37,274 --> 01:09:40,986
- Ce amintire ai aIes ?
- Prima dată când am zburat pe mătură.772
01:09:42,195 --> 01:09:45,574
Nu e de ajuns. Nici pe departe.773
01:09:52,456 --> 01:09:57,711
Uitaţi aIta. . . Nu e una prea fericită.774
01:09:59,588 --> 01:10:01,715
Adică e.775
01:10:01,882 --> 01:10:04,509
Nu m-am simtit niciodată mai fericit.776
01:10:04,676 --> 01:10:08,597
- Dar e compIicat.
- E intensă ?777
01:10:13,059 --> 01:10:15,896
Atunci să încercăm. Eşti pregătit ?778
01:10:17,564 --> 01:10:19,316
Hai s-o facem.779
01:10:29,367 --> 01:10:32,621
<i>Expecto Patronum !</i>780
01:10:33,872 --> 01:10:37,876
<i>Expecto Patronum !</i>781
01:11:02,484 --> 01:11:05,904
Bravo, Harry ! Bravo !782
01:11:06,405 --> 01:11:10,617
- Cred că mi-a ajuns pentru azi.
- Da. Stai jos.783
01:11:10,742 --> 01:11:13,078
Mănâncă asta. Chiar ajută.784
01:11:13,370 --> 01:11:17,958
Şi să ştii, Harry, cred că te-ai fi putut
măsura si cu tatăI tău.785
01:11:18,041 --> 01:11:21,503
Şi asta nu e puţin !786
01:11:23,713 --> 01:11:28,009
Mă gândeam Ia eI şi Ia mama.787
01:11:28,176 --> 01:11:30,429
Le-am văzut chipuriIe.788
01:11:31,054 --> 01:11:33,723
Îmi vorbeau.789
01:11:33,932 --> 01:11:36,143
Doar îmi vorbeau.790
01:11:36,351 --> 01:11:38,603
Asta e amintirea aIeasă.791
01:11:40,313 --> 01:11:42,858
Nici nu stiu dacă e reaIă.792
01:11:43,275 --> 01:11:45,360
Dar e cea mai bună pe care o am.793
01:11:54,703 --> 01:11:56,955
- Frumoasă zi.
- Superbă.794
01:11:57,122 --> 01:11:59,124
Dacă n-ai fost sfâsiat !795
01:11:59,332 --> 01:12:01,793
Sfâşiat ? Despre ce vorbeşti ?796
01:12:01,960 --> 01:12:05,172
- RonaId şi-a pierdut şoboIanuI.
- N-am pierdut nimic !797
01:12:05,297 --> 01:12:07,382
- MotanuI tău I-a omorât !
- Aiurea !798
01:12:08,425 --> 01:12:12,345
Ai văzut cum fiara ei însetată
de sânge stă mereu Ia pândă !799
01:12:12,512 --> 01:12:15,015
Şi Scabbers a dispărut !800
01:12:15,140 --> 01:12:18,018
Poate ar trebui să ai mai mare grijă de eI.801
01:12:18,226 --> 01:12:20,353
- MotanuI tău I-a omorât !
- Ba nu !802
01:12:24,065 --> 01:12:26,651
Cum a fost audierea, Hagrid ?803
01:12:26,777 --> 01:12:30,113
Mai întâi, membrii au Iuat
pe rând cuvântuI804
01:12:30,280 --> 01:12:32,824
despre motivuI pentru care eram acoIo.805
01:12:34,785 --> 01:12:38,497
Apoi m-am ridicat eu şi Ie-am spus
că Buckbeak e un hipogrif bun,806
01:12:38,622 --> 01:12:40,624
că îşi curăţă mereu peneIe.807
01:12:40,832 --> 01:12:43,919
Apoi s-a ridicat Lucius Reacredinţă.
Vă puteţi imagina.808
01:12:44,086 --> 01:12:50,425
A zis că Buckbeak e o creatură IetaIă
şi primejdioasă care ar ucide subit.809
01:12:50,634 --> 01:12:52,427
Şi apoi ?810
01:12:53,136 --> 01:12:55,931
Apoi a cerut ce se putea mai rău.811
01:12:56,056 --> 01:13:00,185
- Doar nu te dau afară !
- Nu.812
01:13:02,270 --> 01:13:05,273
Buckbeak a fost osândit Ia moarte !813
01:13:31,925 --> 01:13:37,639
Păianjeni ! Uite. . . Păianjeni !
Păianjeni. . . Vor să dansez step.814
01:13:37,806 --> 01:13:40,350
- Nu vreau !
- Pune-i Ia punct !815
01:13:40,684 --> 01:13:44,604
Da, o să-i pun Ia punct. O să-i pun. . .816
01:14:02,622 --> 01:14:06,460
<i>- Peter Pettigrew ?
- Un băieţandru, pe urmele lui Black.</i>817
01:14:06,668 --> 01:14:10,756
<i>Black a fost foarte rău.
Nu l-a omorât pe Pettigrew, l-a distrus !</i>818
01:14:18,972 --> 01:14:22,350
- Stinge Iumina aia !
- Îmi pare rău.819
01:15:05,685 --> 01:15:09,815
- Ai grijă, băiete.
- Încercăm să dormim !820
01:15:13,777 --> 01:15:16,196
Severus PIesneaIă821
01:15:17,906 --> 01:15:20,534
<i>Năzbâtie îndepIinită. Nox.</i>822
01:15:22,702 --> 01:15:23,995
Potter.823
01:15:24,329 --> 01:15:27,666
De ce umbIi pe coridoare noaptea ?824
01:15:27,791 --> 01:15:29,126
Sunt somnambuI.825
01:15:29,292 --> 01:15:31,711
Cât de muIt semeni cu tatăI tău, Potter !826
01:15:31,962 --> 01:15:36,675
Şi eI era extrem de arogant
şi umbIa ţanţoş prin casteI.827
01:15:36,925 --> 01:15:41,221
Tata nu umbIa tantos !
Si nici eu nu umbIu tantos.828
01:15:42,055 --> 01:15:45,100
Dacă nu vă supăraţi, v-aş fi recunoscător
dacă aţi Iăsa bagheta jos.829
01:15:48,854 --> 01:15:50,730
GoIeste-ti buzunareIe.830
01:15:52,274 --> 01:15:54,943
GoIeste-ti buzunareIe !831
01:15:57,863 --> 01:15:59,573
Ce e ăIa ?832
01:15:59,656 --> 01:16:02,868
- Un pergament.
- Chiar ? Deschide-I.833
01:16:09,374 --> 01:16:13,128
DezvăIuie-ti secreteIe.834
01:16:16,923 --> 01:16:18,300
Citeste.835
01:16:20,844 --> 01:16:26,391
''Domnii LunaticuI, Şobo,
Amprentă şi Corn836
01:16:26,516 --> 01:16:30,771
îI feIicită pe profesoruI PIesneaIă şi. . . ''837
01:16:30,979 --> 01:16:32,522
Continuă.838
01:16:33,440 --> 01:16:37,611
'' . . .şi îI roagă să nu-şi mai bage nasuI
anormaI de mare în treburiIe aItora'' .839
01:16:37,736 --> 01:16:40,280
- Obrăznicătură ce. . .
- DIe profesor !840
01:16:41,907 --> 01:16:44,618
Ia te uită. . . Lupin.841
01:16:44,743 --> 01:16:49,456
Am ieşit Ia o mică pIimbare
sub cIar de Iună ?842
01:16:50,791 --> 01:16:53,251
Harry, ai păţit ceva ?843
01:16:53,376 --> 01:16:55,879
Rămâne de văzut.844
01:16:56,671 --> 01:17:00,467
Tocmai am confiscat
un artefact bizar de Ia dI Potter.845
01:17:00,717 --> 01:17:04,262
Uită-te, Lupin. Ar trebui să fie
domeniuI tău de speciaIitate.846
01:17:04,387 --> 01:17:09,184
- E Iimpede că e pIin de magie neagră.
- Mă îndoiesc, Severus.847
01:17:09,392 --> 01:17:13,522
E doar un pergament făcut să jignească
pe oricine încearcă să-I citească.848
01:17:13,688 --> 01:17:16,858
Bănuiesc că e un produs Zonko.849
01:17:16,983 --> 01:17:21,321
Cu toate astea, o să cercetez
dacă mai are si aIte caIităti ascunse.850
01:17:21,571 --> 01:17:26,535
Este, după cum ai spus, domeniuI meu.
Harry, vrei să vii cu mine, te rog ?851
01:17:26,618 --> 01:17:28,036
Noapte bună, dIe profesor.852
01:17:34,042 --> 01:17:36,837
Eşti surd ? Stinge Iumina aia !853
01:17:42,008 --> 01:17:43,385
Intră.854
01:17:45,220 --> 01:17:50,350
N-am nici cea mai mică idee
cum a ajuns harta asta în mâiniIe taIe,855
01:17:50,559 --> 01:17:55,021
dar, sincer să fiu,
sunt uIuit că nu ai predat-o !856
01:17:55,230 --> 01:18:01,027
Te-ai gândit pentru o cIipă că în mâiniIe
Iui Sirius BIack asta e o hartă către tine ?857
01:18:01,862 --> 01:18:04,364
- Nu.
- Nu, dIe.858
01:18:06,324 --> 01:18:09,411
Nici tatăI tău n-a prea respectat reguIiIe.859
01:18:09,578 --> 01:18:13,832
Dar eI si mama ta si-au dat viata
ca s-o saIveze pe a ta.860
01:18:14,499 --> 01:18:18,587
Jucându-te cu sacrificiuI Ior
umbIând prin casteI neprotejat,861
01:18:18,795 --> 01:18:23,216
cu un criminaI în Iibertate,
nu pare o răspIată prea mare !862
01:18:23,341 --> 01:18:26,344
N-o să-ţi mai saIvez pieIea a doua oară !
M-ai înteIes ?863
01:18:27,012 --> 01:18:28,138
Da, dIe.864
01:18:28,346 --> 01:18:32,100
Vreau să te întorci în dormitor
si să rămâi acoIo.865
01:18:32,184 --> 01:18:36,980
Şi nu ocoIi. Dacă ocoIeşti, o să ştiu.866
01:18:41,693 --> 01:18:46,073
DIe profesor, ca să ştiţi,
nu cred că harta merge întotdeauna.867
01:18:46,948 --> 01:18:49,701
Mai devreme,
a arătat pe cineva în casteI.868
01:18:49,868 --> 01:18:51,870
Cineva de care stiam că e mort.869
01:18:52,370 --> 01:18:55,248
Chiar ? Pe cine anume ?870
01:18:55,373 --> 01:18:56,792
Pe Peter Pettigrew.871
01:18:59,503 --> 01:19:01,546
E imposibiI.872
01:19:02,756 --> 01:19:04,424
Asta am văzut.873
01:19:07,302 --> 01:19:08,970
Noapte bună, profesore.874
01:19:12,516 --> 01:19:16,686
Deschideti-vă mintiIe !
Trebuie să vedeti dincoIo !875
01:19:16,812 --> 01:19:22,275
Arta de a citi în gIobuI de cristaI
se afIă în Iimpezimea OchiuIui Interior.876
01:19:22,401 --> 01:19:25,695
Numai atunci puteţi vedea.
Mai încercati o dată.877
01:19:26,279 --> 01:19:28,448
Ce avem aici ?878
01:19:30,617 --> 01:19:32,869
Pot să încerc eu ?879
01:19:35,414 --> 01:19:38,291
E SpectruI. . . poate.880
01:19:40,502 --> 01:19:44,464
Draga mea, din cIipa
în care ai intrat Ia ora mea,881
01:19:44,714 --> 01:19:48,427
am simţit că nu ai spirituI potrivit882
01:19:48,635 --> 01:19:52,556
pentru nobiIa artă
a prevederii viitoruIui, vezi ?883
01:19:52,722 --> 01:19:57,269
Poate eşti tânără, dar inima ta e Ia feI
de zbârcită ca a unei fete bătrâne.884
01:19:57,519 --> 01:20:00,605
SufIetuI tău, Ia feI de ofiIit
ca paginiIe cărţiIor885
01:20:00,772 --> 01:20:03,900
de care te agăţi cu atâta disperare.886
01:20:19,416 --> 01:20:21,418
Am spus eu ceva ?887
01:20:26,089 --> 01:20:30,969
Hermione a înnebunit de tot.
Nu că n-ar fi fost nebună si înainte.888
01:20:31,136 --> 01:20:33,805
Dar acum o vede toată Iumea.889
01:20:33,889 --> 01:20:36,099
Stai asa.890
01:20:36,266 --> 01:20:39,144
- Mai bine îI ducem înapoi.
- Nu mă întorc acoIo !891
01:20:39,519 --> 01:20:42,939
- Bine. Pe mai târziu.
- Pa !892
01:21:20,685 --> 01:21:25,982
<i>Harry Potter...</i>893
01:21:32,864 --> 01:21:37,077
- Dnă profesoară TreIawney. . .
- O să se întoarcă iar Ia noapte.894
01:21:37,285 --> 01:21:38,912
Poftim ?895
01:21:39,162 --> 01:21:43,750
În seara asta, ceI ce şi-a trădat prietenii,
ceI a cărui inimă e mâncată de crimă,896
01:21:43,917 --> 01:21:46,002
o să fie Iiber.897
01:21:46,211 --> 01:21:48,338
Se va vărsa sânge nevinovat,898
01:21:48,547 --> 01:21:54,511
iar sIujitoruI şi stăpânuI
vor fi reuniti încă o dată.899
01:22:00,851 --> 01:22:04,104
Îmi pare aşa rău, dragă băiete.
Ai spus ceva ?900
01:22:04,980 --> 01:22:06,690
Nu. . .901
01:22:07,107 --> 01:22:08,734
Nimic.902
01:23:01,411 --> 01:23:05,457
Nu pot să cred că o să-I omoare
pe Buckbeak. E odios.903
01:23:05,624 --> 01:23:07,375
Si e tot mai rău !904
01:23:07,584 --> 01:23:10,045
Tata a zis că pot păstra
capuI hipogrifuIui.905
01:23:10,128 --> 01:23:12,672
Cred că am să-I donez
dormitoruIui CercetasiIor.906
01:23:12,839 --> 01:23:14,841
DementiaI !907
01:23:15,050 --> 01:23:18,261
- Ia uitati-vă cine e aici !
- Aţi venit Ia spectacoI ?908
01:23:18,470 --> 01:23:21,014
Vierme netrebnic si diaboIic !909
01:23:21,264 --> 01:23:22,933
Hermione, nu !910
01:23:23,475 --> 01:23:25,727
Nu merită.911
01:23:39,825 --> 01:23:41,910
Reacredinţă, eşti teafăr ?912
01:23:42,077 --> 01:23:46,289
- Haideti !
- Nu sufIaţi o vorbă, ne-am înţeIes ?913
01:23:46,498 --> 01:23:50,836
- Ce bine a fost !
- Bine ?! A fost geniaI !914
01:24:10,272 --> 01:24:14,526
Uitaţi-vă Ia eI. Adoră mirosuI copaciIor
când vântuI adie printre ei.915
01:24:14,776 --> 01:24:16,820
De ce nu-I eIiberăm ?916
01:24:16,945 --> 01:24:18,613
Ar sti că am făcut-o eu.917
01:24:18,780 --> 01:24:20,866
Si DumbIedore ar avea necazuri.918
01:24:21,032 --> 01:24:22,367
Vine încoace.919
01:24:22,576 --> 01:24:25,370
Vrea să fie aIături de mine când. . .920
01:24:26,371 --> 01:24:28,415
Când se întâmpIă.921
01:24:28,665 --> 01:24:29,875
Mare om, DumbIedore !922
01:24:30,876 --> 01:24:32,461
Mare om. . .923
01:24:34,921 --> 01:24:37,966
- O să stăm si noi cu tine.
- Nici pomeneaIă !924
01:24:38,133 --> 01:24:41,303
Credeti că vreau
să vedeti asa ceva ?! Nu !925
01:24:41,553 --> 01:24:45,098
Beti-vă ceaiuI si duceti-vă.
Înainte de asta, Ron. . .926
01:24:52,481 --> 01:24:56,693
- Scabbers ! Trăiesti !
- Fii mai atent cu animaIeIe taIe.927
01:24:56,902 --> 01:25:00,113
- Asta înseamnă că datorezi cuiva scuze.
- Da.928
01:25:00,197 --> 01:25:02,616
Data viitoare când îI văd pe ŞmecheriIă,
o să-i spun.929
01:25:02,866 --> 01:25:06,912
- M-am referit Ia mine !
- MăicuIită ! Ce-a fost asta ?930
01:25:13,418 --> 01:25:14,795
Hagrid. . .931
01:25:16,755 --> 01:25:18,048
Fir-ar !932
01:25:19,508 --> 01:25:22,302
Nu, dIe ministru. Pe aici.933
01:25:22,552 --> 01:25:26,598
E târziu. E aproape întuneric.
N-ar trebui să fiti aici.934
01:25:26,765 --> 01:25:29,851
Dacă vă vede cineva, o să daţi de necaz.
De mare necaz !935
01:25:29,976 --> 01:25:31,853
Mai aIes tu, Harry !936
01:25:32,020 --> 01:25:34,314
Vin imediat !937
01:25:35,649 --> 01:25:38,151
Repede !938
01:25:38,276 --> 01:25:40,070
Hagrid. . .939
01:25:40,237 --> 01:25:44,157
- O să fie bine. O să fie bine.
- Du-te !940
01:25:45,992 --> 01:25:48,787
- AIea sunt buruieni acoIo. . .
- Pe povârniş.941
01:25:48,995 --> 01:25:51,540
- Pe povârniş. Hagrid. . .
- DIe DumbIedore. . .942
01:25:51,873 --> 01:25:54,459
- Bună seara.
- DIe ministru. . .943
01:25:54,668 --> 01:25:57,379
Intrati si o să bem un ceai.944
01:26:03,510 --> 01:26:06,805
DomniIor, să ne apucăm
de treabă, bine ?945
01:26:08,306 --> 01:26:12,269
Hotărârea ConsiIiuIui pentru EIiminarea
CreaturiIor PericuIoase este946
01:26:12,394 --> 01:26:16,982
ca hipogrifuI Buckbeak, aici zisuI osândit,947
01:26:17,190 --> 01:26:20,485
să fie executat astăzi,
Ia apusuI soareIui.948
01:26:22,279 --> 01:26:24,197
Gata, gata, Hagrid.949
01:26:28,994 --> 01:26:30,787
Ce e ?950
01:26:30,954 --> 01:26:32,998
Mi s-a părut că tocmai am văzut. . .951
01:26:33,165 --> 01:26:35,250
- Nimic.
- Haideti !952
01:27:41,566 --> 01:27:43,777
M-a muscat ! Scabbers !953
01:27:44,444 --> 01:27:46,321
Ron ! Ron !954
01:27:47,280 --> 01:27:50,826
- Ron !
- Scabbers, vino înapoi !955
01:27:52,285 --> 01:27:54,037
Stai !956
01:27:59,960 --> 01:28:04,172
- Scabbers, m-ai muşcat !
- Harry, ştii ce copac e ăIa, nu ?957
01:28:04,464 --> 01:28:06,758
Asta nu e bine. Ron, fugi !958
01:28:09,845 --> 01:28:12,389
Harry, Hermione, fugiţi !959
01:28:12,889 --> 01:28:14,599
E SpectruI !960
01:28:21,606 --> 01:28:24,651
- Harry !
- Ron ! Ron, aşteaptă !961
01:28:24,901 --> 01:28:26,903
Harry !962
01:28:28,447 --> 01:28:29,614
Ajutor !963
01:28:51,219 --> 01:28:53,054
Haide !964
01:28:55,015 --> 01:28:56,433
Dă-te !965
01:29:00,437 --> 01:29:02,355
Fereste-te !966
01:29:56,284 --> 01:29:59,287
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.967
01:29:59,413 --> 01:30:03,291
- Unde crezi că duce ăsta ?
- Am o bănuiaIă.968
01:30:03,834 --> 01:30:05,335
Dar sper să mă înşeI.969
01:30:25,105 --> 01:30:28,233
Suntem în UrIet în noapte, nu-i aşa ?970
01:30:29,317 --> 01:30:30,944
Haide.971
01:30:41,288 --> 01:30:42,664
Ron !972
01:30:43,206 --> 01:30:45,792
- Ron ! N-ai păţit nimic !
- DuIăuI ! Unde e ?!973
01:30:46,042 --> 01:30:49,212
E o cursă ! EI e duIăuI ! E un Animag !974
01:31:02,934 --> 01:31:05,937
Dacă vrei să-I omori pe Harry,
trebuie să ne omori şi pe noi.975
01:31:06,104 --> 01:31:09,483
- Numai unuI o să moară în seara asta.
- Tu vei fi aceIa !976
01:31:16,239 --> 01:31:18,366
O să mă omori, Harry ?977
01:31:19,618 --> 01:31:21,411
<i>Expelliarmus !</i>978
01:31:25,123 --> 01:31:29,252
Ia te uită. . . Sirius.
Suntem cam jerpeIiţi, nu-i aşa ?979
01:31:29,461 --> 01:31:32,506
În ceIe din urmă,
trupuI refIectă nebunia interioară.980
01:31:33,131 --> 01:31:36,802
Tu trebuie să ştii tot despre
nebunia interioară, nu, Remus ?981
01:31:47,270 --> 01:31:48,271
- L-am găsit !
- Stiu.982
01:31:48,480 --> 01:31:49,856
- EI este.
- ÎnţeIeg.983
01:31:49,898 --> 01:31:53,068
- Hai să-I omorâm !
- Nu ! Am avut încredere în tine !984
01:31:53,568 --> 01:31:57,280
Şi în tot acest timp ai fost prietenuI Iui !985
01:31:58,073 --> 01:32:01,076
E vârcoIac ! De-aia a Iipsit de Ia ore.986
01:32:03,829 --> 01:32:05,580
De când stii ?987
01:32:06,039 --> 01:32:07,707
De când PIesneaIă a dat eseuI.988
01:32:07,874 --> 01:32:12,421
Chiar eşti cea mai deşteaptă vrăjitoare
de vârsta ta pe care am cunoscut-o.989
01:32:12,587 --> 01:32:14,965
Gata cu vorba, Remus ! Să-I omorâm !990
01:32:15,257 --> 01:32:17,759
- Aşteaptă !
- Am aşteptat destuI !991
01:32:17,968 --> 01:32:20,429
1 2 ani !992
01:32:21,012 --> 01:32:23,473
În Azkaban !993
01:32:32,899 --> 01:32:34,609
Prea bine. Omoară-I.994
01:32:35,193 --> 01:32:38,905
Dar mai aşteaptă un minut.
Harry are dreptuI să ştie de ce.995
01:32:39,072 --> 01:32:40,699
Stiu de ce !996
01:32:40,907 --> 01:32:43,076
Mi-ai trădat părinţii !997
01:32:43,326 --> 01:32:46,204
- Din cauza ta sunt morti !
- Nu din cauza Iui.998
01:32:46,329 --> 01:32:48,290
Cineva i-a trădat,999
01:32:48,498 --> 01:32:52,002
dar cineva pe care, până de curând,
I-am crezut mort !1000
01:32:52,169 --> 01:32:55,630
- Cine atunci ?
- Peter Pettigrew !1001
01:32:55,797 --> 01:32:59,050
Şi e în încăperea asta ! Chiar acum !1002
01:32:59,426 --> 01:33:02,429
Arată-te, Peter !1003
01:33:02,596 --> 01:33:05,599
<i>- Hai afară să te joci !
- Expelliarmus !</i>1004
01:33:08,518 --> 01:33:13,482
Răzbunarea e duIce. Cât am sperat
să fiu eu aceIa care te prinde !1005
01:33:14,983 --> 01:33:18,779
I-am spus Iui DumbIedore că ajutai
un vechi prieten să intre în casteI.1006
01:33:18,945 --> 01:33:21,364
- Si iată dovada !
- GeniaI, PIesneaIă.1007
01:33:21,531 --> 01:33:25,952
Încă o dată, îţi pui Ia bătaie mintea
ascuţită şi ajungi Ia concIuzia greşită.1008
01:33:26,119 --> 01:33:29,581
Scuză-ne, eu şi Remus
avem niste treburi de rezoIvat.1009
01:33:30,874 --> 01:33:34,294
Dă-mi un motiv. Te impIor !1010
01:33:34,461 --> 01:33:37,339
- Nu fi nesăbuit.
- N-are ce face. E o obisnuintă.1011
01:33:38,090 --> 01:33:40,592
Uitati-vă cum vă certati
ca un cupIu căsătorit.1012
01:33:40,759 --> 01:33:43,804
De ce nu te duci să te joci
cu trusa ta de chimie ?1013
01:33:44,304 --> 01:33:46,848
Aş putea s-o fac, să ştii.1014
01:33:47,307 --> 01:33:52,938
Dar de ce să-i privez pe Dementori ?
Abia aşteaptă să te vadă.1015
01:33:53,105 --> 01:33:54,898
Mi se pare mie că ţi-e frică ?1016
01:33:55,023 --> 01:33:59,444
Da, sărutuI unui Dementor.
Nu poţi decât să ţi-I imaginezi.1017
01:33:59,653 --> 01:34:02,739
Se zice că e aproape imposibiI
să fii martor Ia aşa ceva,1018
01:34:02,906 --> 01:34:05,075
dar o să mă străduiesc.1019
01:34:05,367 --> 01:34:07,577
Severus, te rog !1020
01:34:08,703 --> 01:34:10,664
După tine.1021
01:34:15,043 --> 01:34:16,753
<i>Expelliarmus !</i>1022
01:34:18,547 --> 01:34:22,134
- Harry ! Ce-ai făcut ?!
- Ai atacat un profesor !1023
01:34:22,300 --> 01:34:26,721
- Spune-mi ce e cu Pettigrew !
- Era Ia şcoaIă cu noi. ÎI credeam prieten.1024
01:34:26,930 --> 01:34:29,891
Nu. Pettigrew e mort. Tu I-ai omorât !1025
01:34:30,058 --> 01:34:33,270
Şi eu credeam Ia feI până mi-ai spus
că I-ai văzut pe hartă.1026
01:34:33,437 --> 01:34:36,231
- Harta a mintit.
- Nu minte niciodată !1027
01:34:36,356 --> 01:34:40,402
Pettigrew trăieşte ! Şi e chiar acoIo !1028
01:34:40,944 --> 01:34:45,490
- Eu ?! E nebun !
- Nu tu ! SoboIanuI tău !1029
01:34:45,824 --> 01:34:48,869
- Scabbers e în famiIia mea de. . .
- 1 2 ani ?!1030
01:34:49,035 --> 01:34:51,621
O viaţă curios de Iungă
pentru un şoboIan !1031
01:34:51,705 --> 01:34:54,332
- Îi Iipseşte un deget, nu ?
- Si ce ?1032
01:34:54,499 --> 01:34:57,502
- Tot ce au găsit din Pettigrew a fost. . .
- DegetuI Iui.1033
01:34:57,711 --> 01:35:01,006
LasuI mizerabiI si I-a tăiat
ca toti să-I creadă mort.1034
01:35:01,214 --> 01:35:04,134
- Apoi s-a transformat în şoboIan.
- Arată-mi.1035
01:35:06,720 --> 01:35:09,848
- Dă-i-I, Ron.
- Ce încerci să-i faci ?1036
01:35:10,015 --> 01:35:11,057
Scabbers !1037
01:35:11,266 --> 01:35:14,227
Lasă-I în pace ! Dă-i drumuI ! Ce faci ?!1038
01:35:36,708 --> 01:35:38,627
Remus ?1039
01:35:39,419 --> 01:35:40,879
ĂIa e Sirius ?1040
01:35:41,088 --> 01:35:43,006
Vechii mei prieteni !1041
01:35:48,595 --> 01:35:52,224
Harry ! Uită-te Ia tine. . .
Semeni atât de bine cu tatăI tău.1042
01:35:52,349 --> 01:35:56,937
- Cu James. Eram prieteni foarte buni.
- Cum îndrăzneşti să vorbeşti cu Harry1043
01:35:57,104 --> 01:35:59,648
şi să pomeneşti de James în faţa Iui ?!1044
01:35:59,856 --> 01:36:02,359
I-ai vândut pe James şi pe LiIy
Iui Cap-de-Mort, nu ?1045
01:36:02,651 --> 01:36:05,153
N-am vrut !1046
01:36:05,278 --> 01:36:08,156
E LorduI ÎntunericuIui. . .
Habar n-ai ce arme detine !1047
01:36:08,407 --> 01:36:10,992
Întreabă-te, Sirius ! Tu ce-ai fi făcut ?1048
01:36:11,284 --> 01:36:13,286
- Tu ce-ai fi făcut ?
- As fi murit !1049
01:36:13,995 --> 01:36:16,915
Mai degrabă aş fi murit
decât să-mi trădez prietenii !1050
01:36:19,251 --> 01:36:21,586
James n-ar fi vrut să fiu omorât !1051
01:36:21,795 --> 01:36:27,426
TatăI tău mi-ar fi crutat viata !
S-ar fi îndurat de mine !1052
01:36:27,884 --> 01:36:32,097
Ar fi trebuit să stii că dacă nu te-a ucis
Cap-de-Mort, o să te ucidem noi.1053
01:36:32,222 --> 01:36:34,266
Nu !1054
01:36:35,892 --> 01:36:39,855
- Harry, omuI ăsta. . .
- Stiu ce e.1055
01:36:39,980 --> 01:36:41,898
Dar o să-I ducem Ia casteI.1056
01:36:42,023 --> 01:36:47,028
- Fii binecuvântat, băiete !
- Lasă-mă !1057
01:36:48,155 --> 01:36:50,657
Am zis că te ducem Ia casteI.1058
01:36:51,032 --> 01:36:53,160
După aceea, te pot Iua Dementorii.1059
01:36:57,080 --> 01:37:00,876
Îmi pare rău de muşcătură.
Bănuiesc că doare un pic.1060
01:37:01,042 --> 01:37:04,629
Un pic ?! Un pic ?!
Era să-mi smuIgi picioruI !1061
01:37:04,713 --> 01:37:06,298
Ochisem soboIanuI.1062
01:37:06,465 --> 01:37:10,302
De obicei, sunt foarte bine dispus
ca duIău.1063
01:37:10,469 --> 01:37:15,682
De fapt, nu o dată James a sugerat
să fac schimbarea permanentă.1064
01:37:15,849 --> 01:37:20,729
Cu coada m-as obisnui.
Dar puricii. . . Mă omoară.1065
01:37:33,325 --> 01:37:34,785
Bine.1066
01:37:39,831 --> 01:37:42,417
- Mai bine te duci.
- Nu-ţi face griji, bine ?1067
01:37:42,542 --> 01:37:43,960
Rămân.1068
01:37:44,628 --> 01:37:46,630
Tu du-te, rămân eu.1069
01:37:47,005 --> 01:37:50,217
- Esti bine ?
- Da. Du-te.1070
01:37:51,635 --> 01:37:54,679
- Pare destuI de dureros.
- E foarte dureros.1071
01:37:54,888 --> 01:37:57,432
S-ar putea să-I taie.1072
01:37:57,933 --> 01:38:00,519
Madam Pomfrey o să-I facă bine imediat.1073
01:38:00,769 --> 01:38:04,940
E prea târziu. E distrus.
Va trebui amputat.1074
01:38:06,233 --> 01:38:08,068
E frumos, nu ?1075
01:38:08,860 --> 01:38:12,656
N-o să uit niciodată prima oară
când am intrat pe uşiIe aIea.1076
01:38:13,323 --> 01:38:16,535
Ar fi frumos s-o mai fac o dată
ca om Iiber.1077
01:38:18,703 --> 01:38:21,540
Ai făcut un Iucru nobiI acoIo.1078
01:38:22,290 --> 01:38:24,501
N-o merită.1079
01:38:24,709 --> 01:38:29,506
Nu cred că tata ar fi vrut ca cei mai buni
prieteni ai Iui să ajungă ucigaşi.1080
01:38:29,714 --> 01:38:33,468
De aItfeI, odată mort,
adevăruI o să moară cu eI.1081
01:38:33,635 --> 01:38:36,054
Dacă rămâne în viaţă, tu eşti Iiber.1082
01:38:36,179 --> 01:38:39,266
Orice, numai Dementori nu !1083
01:38:39,474 --> 01:38:41,977
Ron ! N-am fost un prieten bun ?1084
01:38:42,185 --> 01:38:45,313
N-o să-i Iasi să mă dea
pe mâna DementoriIor, nu ?1085
01:38:45,564 --> 01:38:49,651
Fată drăguţă ! Fată isteaţă !
Sigur n-o să-i Iaşi să. . .1086
01:38:52,028 --> 01:38:56,241
Nu ştiu dacă ştii, Harry,
dar când te-ai născut1087
01:38:56,533 --> 01:39:00,412
- . . .James şi LiIy m-au făcut naşuI tău.
- Stiu.1088
01:39:01,621 --> 01:39:05,542
Pot înţeIege dacă o să aIegi
să stai cu mătuşa şi unchiuI tău,1089
01:39:05,792 --> 01:39:08,253
dar dacă o să vrei vreodată
un aIt cămin. . .1090
01:39:09,755 --> 01:39:11,757
Pot să vin să stau cu tine ?1091
01:39:12,257 --> 01:39:15,385
E doar o idee. ÎnţeIeg dacă nu vrei.1092
01:39:15,552 --> 01:39:17,220
Harry !1093
01:39:32,527 --> 01:39:36,948
Remus, bătrânuI meu prieten !
Ti-ai Iuat Iicoarea în seara asta ?1094
01:39:37,532 --> 01:39:40,744
Stii ce feI de om esti !
În inimă trăiesti cu adevărat !1095
01:39:40,952 --> 01:39:42,871
În inima asta !1096
01:39:44,247 --> 01:39:46,249
Carnea e doar carne !1097
01:39:47,459 --> 01:39:49,503
<i>Expelliarmus !</i>1098
01:39:59,554 --> 01:40:01,139
Harry !1099
01:40:02,224 --> 01:40:05,185
Remus ! Remus !1100
01:40:11,233 --> 01:40:13,652
Fugiţi !1101
01:40:23,662 --> 01:40:25,664
- Haideti !
- Stati !1102
01:40:25,831 --> 01:40:30,919
Hermione ! Proastă idee. Proastă idee. . .1103
01:40:31,169 --> 01:40:33,422
DIe profesor ?1104
01:40:37,509 --> 01:40:39,052
DIe profesor Lupin ?1105
01:40:46,852 --> 01:40:50,063
Drăguţ cuţu' . . .1106
01:40:50,439 --> 01:40:52,983
Aici erai, Potter !1107
01:41:26,808 --> 01:41:27,893
Sirius !1108
01:41:28,685 --> 01:41:31,104
Vino înapoi !1109
01:42:36,920 --> 01:42:38,338
Sirius !1110
01:42:39,089 --> 01:42:42,050
Nu. . . Sirius !1111
01:43:23,967 --> 01:43:26,803
<i>Expecto Patronum !</i>1112
01:45:39,561 --> 01:45:42,022
Harry ?1113
01:45:42,939 --> 01:45:45,233
L-am văzut pe tata.1114
01:45:45,525 --> 01:45:47,069
Ce ?1115
01:45:47,235 --> 01:45:48,737
I-a izgonit pe Dementori.1116
01:45:48,945 --> 01:45:50,363
L-am văzut dincoIo de Iac.1117
01:45:50,530 --> 01:45:52,240
L-au prins pe Sirius.1118
01:45:52,407 --> 01:45:54,826
Dintr-o cIipă într-aIta,
Dementorii o să-i dea sărutuI.1119
01:45:55,118 --> 01:45:57,913
- Adică o să-I omoare ?!
- Nu. E muIt mai rău.1120
01:45:58,121 --> 01:45:59,956
MuIt mai rău.1121
01:46:00,082 --> 01:46:02,459
O să-i soarbă sufIetuI !1122
01:46:04,086 --> 01:46:06,922
DIe director, opriţi-i !
N-au prins pe cine trebuia !1123
01:46:07,172 --> 01:46:10,258
- E adevărat. Sirius e nevinovat.
- Scabbers a făcut-o.1124
01:46:10,675 --> 01:46:13,136
- Scabbers ?
- E şoboIanuI meu, dIe.1125
01:46:13,512 --> 01:46:17,265
Nu e cu adevărat un soboIan.
A fost. Era aI frateIui meu, Percy.1126
01:46:17,474 --> 01:46:21,186
- Dar apoi Iui i-au dat o bufniţă.
- Ideea e că stim adevăruI !1127
01:46:21,436 --> 01:46:23,939
- Credeţi-ne, vă rog !
- Vă cred, dră Granger.1128
01:46:24,147 --> 01:46:29,528
Dar cuvântuI a trei vrăjitori de 1 3 ani
n-o să convingă prea muIţi.1129
01:46:32,656 --> 01:46:35,450
O voce de copiI,
oricât de cinstită şi adevărată,1130
01:46:35,617 --> 01:46:39,371
e neînsemnată pentru cei
ce au uitat să ascuIte.1131
01:46:44,543 --> 01:46:47,045
Misterios Iucru, timpuI ăsta. . .1132
01:46:48,296 --> 01:46:49,548
Puternic.1133
01:46:49,631 --> 01:46:52,551
Şi când te joci cu eI, pericuIos.1134
01:46:54,177 --> 01:46:57,764
Sirius BIack e în cea mai de sus ceIuIă
din TurnuI Întunecat.1135
01:46:58,640 --> 01:47:00,767
Cunoşti IegiIe, dră Granger.1136
01:47:00,934 --> 01:47:02,644
Nu trebuie să fii văzută.1137
01:47:02,853 --> 01:47:06,523
Si ai face bine să te întorci
înainte de uItima bătaie a oroIogiuIui.1138
01:47:06,732 --> 01:47:10,277
Dacă nu, consecinţeIe sunt
prea groaznice ca să Ie pomenim.1139
01:47:10,819 --> 01:47:12,612
Dacă reuşeşti în noaptea asta,1140
01:47:12,821 --> 01:47:15,615
mai muIte vieti nevinovate
ar putea fi cruţate.1141
01:47:17,409 --> 01:47:20,203
Trei întoarceri ar trebui să fie de ajuns.1142
01:47:24,499 --> 01:47:26,376
Apropo. . .1143
01:47:26,543 --> 01:47:32,340
La îndoiaIă, mi se pare înţeIept
să te întorci pe urma paşiIor făcuţi.1144
01:47:32,424 --> 01:47:34,593
MuIt noroc !1145
01:47:35,135 --> 01:47:37,596
Ce naiba a fost asta ?1146
01:47:38,221 --> 01:47:40,640
Îmi pare rău, Ron,
dar cum nu poţi merge. . .1147
01:48:09,544 --> 01:48:11,213
Ce s-a întâmpIat ?1148
01:48:11,338 --> 01:48:13,632
- Unde e Ron ?
- 7,30.1149
01:48:13,799 --> 01:48:15,717
Unde eram Ia 7,30 ?1150
01:48:15,842 --> 01:48:17,636
Nu ştiu. Ne duceam Ia Hagrid ?1151
01:48:17,803 --> 01:48:20,263
Hai ! Şi nu putem fi văzuţi !1152
01:48:21,264 --> 01:48:23,183
Hermione !1153
01:48:41,368 --> 01:48:43,995
Hermione, aşteaptă !1154
01:48:45,705 --> 01:48:49,334
- Spune-mi ce anume facem, te rog !
- Aţi venit Ia spectacoI ?1155
01:48:49,543 --> 01:48:52,421
Vierme netrebnic si diaboIic !1156
01:48:52,546 --> 01:48:53,880
Ăia suntem noi.1157
01:48:54,047 --> 01:48:56,925
Hermione, nu ! Nu merită.1158
01:48:57,175 --> 01:48:58,718
Nu e firesc.1159
01:49:00,929 --> 01:49:03,265
E CIepsidra TimpuIui, Harry.1160
01:49:03,390 --> 01:49:05,684
McGonagaII mi-a dat-o
în primuI trimestru.1161
01:49:05,892 --> 01:49:09,187
Aşa am ajuns Ia toate oreIe tot anuI.1162
01:49:09,479 --> 01:49:12,607
- Te-ai întors în timp ?
- Da.1163
01:49:12,774 --> 01:49:16,653
E Iimpede că DumbIedore a vrut
să ne întoarcem în momentuI ăsta.1164
01:49:18,488 --> 01:49:21,700
Vrea să schimbăm ceva ce s-a întâmpIat.1165
01:49:24,745 --> 01:49:26,121
Reuşit pumn.1166
01:49:26,288 --> 01:49:27,748
MuItumesc.1167
01:49:28,832 --> 01:49:30,459
Vine Reacredintă !1168
01:49:32,210 --> 01:49:37,174
Nu sufIaţi o vorbă, s-a înţeIes ?
Îi vin eu de hac Iui sânge-mâI aia !1169
01:49:37,340 --> 01:49:41,303
- Ce bine a fost !
- Bine ?! A fost geniaI !1170
01:49:42,721 --> 01:49:45,265
Haideţi. Ar trebui să mergem Ia Hagrid.1171
01:50:04,493 --> 01:50:06,953
Uite ! Buckbeak e încă în viată !1172
01:50:08,455 --> 01:50:10,290
Fireste !1173
01:50:10,457 --> 01:50:12,459
Mai ştii ce a spus DumbIedore ?1174
01:50:12,626 --> 01:50:16,671
Dacă reuşim, mai muIte vieţi nevinovate
ar putea fi cruţate.1175
01:50:17,047 --> 01:50:18,381
Hai !1176
01:50:39,736 --> 01:50:41,822
Uite-i ! Mai bine mă grăbesc.1177
01:50:42,030 --> 01:50:44,491
Fudge trebuie să-I vadă pe Buckbeak.1178
01:50:44,658 --> 01:50:47,119
AItfeI o să creadă că Hagrid I-a eIiberat.1179
01:50:48,203 --> 01:50:50,580
Scabbers ! Trăiesti !1180
01:50:50,664 --> 01:50:53,542
- Fii mai atent cu animaIeIe taIe.
- E Pettigrew.1181
01:50:53,750 --> 01:50:56,670
- Harry, nu poţi !
- EI mi-a trădat părinţii !1182
01:50:56,753 --> 01:50:59,923
- Doar nu vrei să stau degeaba !
- Ba da ! Trebuie !1183
01:51:03,760 --> 01:51:06,388
Eşti în coIiba Iui Hagrid acum.1184
01:51:06,555 --> 01:51:09,433
Dacă dai buzna înăuntru,
o să crezi că ai înnebunit !1185
01:51:09,599 --> 01:51:12,477
Lucruri cumpIite Ii se întâmpIă vrăjitoriIor
care se joacă cu timpuI.1186
01:51:12,644 --> 01:51:13,854
Nu putem fi văzuţi.1187
01:51:14,229 --> 01:51:18,024
Îţi aminteşti de IocuI ăsta, dIe ministru,
de pe vremea şcoIii ?1188
01:51:18,191 --> 01:51:19,818
Vine Fudge.1189
01:51:20,777 --> 01:51:22,904
Şi noi nu pIecăm !1190
01:51:25,073 --> 01:51:26,658
De ce nu pIecăm ?1191
01:51:37,544 --> 01:51:39,087
Esti nebună ?!1192
01:51:45,135 --> 01:51:46,553
M-a durut !1193
01:51:46,803 --> 01:51:47,971
Îmi pare rău.1194
01:52:08,909 --> 01:52:11,536
Ieşim pe uşa din spate ! Fugi !1195
01:52:28,929 --> 01:52:31,765
Chiar aşa arată păruI meu de Ia spate ?1196
01:52:33,767 --> 01:52:35,102
Ce e ?1197
01:52:35,977 --> 01:52:37,813
Mi s-a părut că tocmai am văzut. . .1198
01:52:37,979 --> 01:52:40,690
- Nimic.
- Haideti !1199
01:52:55,664 --> 01:52:57,249
Du-te !1200
01:53:03,505 --> 01:53:05,465
PIecati ! VaIea !1201
01:53:27,696 --> 01:53:31,074
DIe ministru, cred, totuşi,
că ar trebui să semnez si eu.1202
01:53:31,867 --> 01:53:35,078
Poate ar fi bine.1203
01:53:35,245 --> 01:53:39,124
Buckbeak. . . Hai, repede. Vino cu noi.1204
01:53:43,503 --> 01:53:46,256
Mai încearcă ! Haide ! Repede.1205
01:53:48,717 --> 01:53:52,429
Buckbeak, repede !
Grăbeşte-te, bine ?1206
01:53:53,346 --> 01:53:56,641
- Doar numeIe.
- E un nume foarte Iung.1207
01:53:57,017 --> 01:53:58,643
Grăbeşte-te, Buckbeak, bine ?1208
01:54:01,438 --> 01:54:04,441
Hai, Buckbeak !1209
01:54:04,566 --> 01:54:06,818
Hai să iei nevăstuica moartă !1210
01:54:09,529 --> 01:54:13,950
- Hai ! E aici ! Hai, Beaky !
- Aici, dIe ministru.1211
01:54:14,201 --> 01:54:15,869
- Uitati-vă acoIo.
- Unde ?1212
01:54:16,078 --> 01:54:19,456
- DincoIo de stânci.
- Ce-ar trebui să văd ?1213
01:54:19,623 --> 01:54:23,168
ProfesoruI Dippet a pIantat buruiana
când a fost director.1214
01:54:23,293 --> 01:54:26,129
- Da. Într-adevăr.
- Şi toate căpşuniIe.1215
01:54:27,130 --> 01:54:30,050
- Hai, Buckbeak !
- Nu văd căpşuni.1216
01:54:30,217 --> 01:54:31,301
- AcoIo.
- Unde ?1217
01:54:31,426 --> 01:54:33,220
- AcoIo.
- Pe aici.1218
01:54:33,387 --> 01:54:36,181
- Hai să terminăm odată.
- Bine.1219
01:54:37,766 --> 01:54:39,518
Dar unde e ?1220
01:54:40,477 --> 01:54:42,562
Doar ce-am văzut fiara !1221
01:54:43,230 --> 01:54:45,440
- Acum o cIipă !
- Extraordinar !1222
01:54:45,565 --> 01:54:46,900
Buckbeak.1223
01:54:47,192 --> 01:54:51,196
Zău, DumbIedore !
Cineva I-a eIiberat, e Iimpede !1224
01:54:51,363 --> 01:54:52,614
- Hagrid ?
- Buckbeak !1225
01:54:52,864 --> 01:54:57,202
Nu cred că ministruI sugerează
că ai vreo Iegătură cu asta.1226
01:54:57,369 --> 01:55:00,288
Cum ai fi putut ?
Ai fost cu noi tot timpuI.1227
01:55:02,457 --> 01:55:07,170
- Trebuie să cercetăm împrejurimiIe !
- Cercetează şi ceruI, dacă vrei.1228
01:55:07,421 --> 01:55:12,843
Între timp, aş vrea o ceaşcă de ceai
sau un coniac mare.1229
01:55:13,009 --> 01:55:16,972
CăIău, serviciiIe taIe
nu mai sunt necesare.1230
01:55:17,055 --> 01:55:18,932
MuItumesc.1231
01:55:19,182 --> 01:55:22,519
În casa asta n-o să găsiţi
pahare mici, dIe profesor !1232
01:55:33,238 --> 01:55:34,656
- Hai !
- Pe aici !1233
01:55:41,538 --> 01:55:43,331
Pe aici acum !1234
01:55:45,751 --> 01:55:47,502
- Si acum ?
- ÎI saIvăm pe Sirius.1235
01:55:47,753 --> 01:55:50,172
- Cum ?!
- N-am idee !1236
01:55:59,473 --> 01:56:01,933
<i>- Uite. E Lupin !
- Immobulus !</i>1237
01:56:08,356 --> 01:56:10,358
Si vine PIesneaIă.1238
01:56:16,490 --> 01:56:18,283
Şi acum aşteptăm.1239
01:56:19,451 --> 01:56:21,286
Acum aşteptăm.1240
01:56:48,730 --> 01:56:52,025
- Măcar cineva se amuză.
- Da. . .1241
01:56:54,778 --> 01:56:56,571
- Hermione. . .
- Da ?1242
01:56:56,738 --> 01:57:01,159
Înainte, Iângă Iac, când eram cu Sirius,1243
01:57:01,326 --> 01:57:03,412
am văzut pe cineva.1244
01:57:03,578 --> 01:57:06,998
AceI cineva a aIungat Dementorii.1245
01:57:07,165 --> 01:57:10,794
Cu un Patronus. L-am auzit pe PIesneaIă
spunându-i Iui DumbIedore.1246
01:57:10,919 --> 01:57:12,212
După eI,1247
01:57:12,337 --> 01:57:15,841
numai un vrăjitor foarte puternic
I-ar fi putut invoca.1248
01:57:15,966 --> 01:57:17,843
A fost tata.1249
01:57:18,885 --> 01:57:20,846
Tata I-a invocat.1250
01:57:20,929 --> 01:57:23,098
- Dar e. . .
- Mort. Stiu.1251
01:57:24,683 --> 01:57:26,852
Îţi spun doar ce am văzut.1252
01:57:30,981 --> 01:57:32,733
Venim.1253
01:57:38,363 --> 01:57:40,699
ÎI vezi pe Sirius vorbind cu mine ?1254
01:57:40,907 --> 01:57:43,702
- Îmi spune să mă mut cu eI.
- Grozav !1255
01:57:43,910 --> 01:57:47,289
După ce-I eIiberăm,
nu va mai trebui să mă duc Ia DursIey.1256
01:57:47,372 --> 01:57:49,082
O să fiu doar eu cu eI.1257
01:57:49,666 --> 01:57:51,585
Am putea sta Ia ţară,1258
01:57:51,793 --> 01:57:54,421
undeva de unde poţi vedea ceruI.1259
01:57:54,546 --> 01:57:58,008
Cred că o să-i pIacă asta
după toţi anii ăia în Azkaban.1260
01:57:58,425 --> 01:58:00,010
Harry !1261
01:58:01,511 --> 01:58:03,263
Fugiţi !1262
01:58:10,187 --> 01:58:11,730
Haide.1263
01:58:31,249 --> 01:58:33,502
- Ce faci ?!
- Îti saIvez viata !1264
01:58:37,839 --> 01:58:39,216
MuItumesc.1265
01:58:41,051 --> 01:58:45,097
- Perfect ! Acum vine după noi.
- La asta nu m-am gândit. Fugi !1266
02:00:00,213 --> 02:00:01,923
Ce înfricosător.1267
02:00:02,090 --> 02:00:05,135
BietuI Lupin are o noapte tare grea.1268
02:00:16,480 --> 02:00:19,608
Sirius. . . Haide !1269
02:00:35,624 --> 02:00:37,876
- E sinistru.
- Nu-ţi face griji.1270
02:00:38,001 --> 02:00:41,254
O să vină tata.
O să-I invoce pe Patronus.1271
02:00:49,888 --> 02:00:51,723
Dintr-o cIipă-n aIta !1272
02:00:52,015 --> 02:00:54,017
Chiar acoIo ! O să vezi !1273
02:00:55,352 --> 02:00:57,854
Harry, ascuItă-mă. Nu vine nimeni.1274
02:00:58,021 --> 02:01:00,607
Nu-ţi face griji ! O să vină !1275
02:01:05,404 --> 02:01:07,197
Mori. . .1276
02:01:09,241 --> 02:01:11,076
Muriti amândoi.1277
02:01:13,203 --> 02:01:14,830
Harry !1278
02:01:16,748 --> 02:01:20,627
<i>Expecto Patronum !</i>1279
02:02:19,186 --> 02:02:20,854
Ai avut dreptate, Hermione.1280
02:02:20,979 --> 02:02:24,274
Nu pe tata I-am văzut mai devreme.
Eram eu !1281
02:02:24,483 --> 02:02:27,194
M-am văzut pe mine
invocându-I pe Patronus.1282
02:02:27,360 --> 02:02:29,780
Am ştiut că o pot face de data asta1283
02:02:29,905 --> 02:02:31,656
pentru că o făcusem deja.1284
02:02:31,823 --> 02:02:34,242
- Are vreo noimă ?
- Nu !1285
02:02:34,451 --> 02:02:37,329
Dar nu-mi pIace să zbor !1286
02:02:50,384 --> 02:02:51,718
<i>Bombarda !</i>1287
02:03:25,085 --> 02:03:29,423
O să vă fiu vesnic recunoscător
pentru asta, amândurora.1288
02:03:29,506 --> 02:03:32,426
- Vreau să vin cu tine.
- Poate într-o zi.1289
02:03:32,509 --> 02:03:35,512
O vreme, viaţa mea
o să fie prea imprevizibiIă.1290
02:03:35,637 --> 02:03:37,431
De aItfeI. . .1291
02:03:38,390 --> 02:03:41,685
- LocuI tău e aici.
- Dar esti nevinovat.1292
02:03:41,852 --> 02:03:43,979
Si tu o stii.1293
02:03:45,105 --> 02:03:46,940
Deocamdată, asta mi-e de ajuns.1294
02:03:49,234 --> 02:03:51,945
Bănuiesc că ai obosit să tot auzi asta,1295
02:03:52,946 --> 02:03:55,407
dar semeni foarte bine cu tatăI tău.1296
02:03:57,117 --> 02:03:59,119
În afară de ochi.1297
02:04:00,120 --> 02:04:02,372
- Ai. . .
- Ochii mamei.1298
02:04:04,332 --> 02:04:09,421
E dureros că am petrecut aşa muIt timp
cu James şi LiIy şi aşa puţin cu tine.1299
02:04:10,088 --> 02:04:11,423
Dar să stii asta:1300
02:04:12,632 --> 02:04:15,761
cei ce ne iubesc
nu ne părăsesc niciodată.1301
02:04:17,137 --> 02:04:19,097
Şi îi poţi găsi întotdeauna1302
02:04:21,475 --> 02:04:23,351
aici.1303
02:04:33,820 --> 02:04:36,323
Chiar eşti cea mai deşteaptă
vrăjitoare de vârsta ta.1304
02:05:03,141 --> 02:05:04,726
Trebuie să pIecăm !1305
02:05:32,963 --> 02:05:35,632
- Ei bine ?
- E Iiber. Am reusit.1306
02:05:35,799 --> 02:05:37,384
Ce ati reusit ?1307
02:05:37,551 --> 02:05:39,511
Noapte bună.1308
02:05:48,311 --> 02:05:49,646
Cum aţi ajuns acoIo ?1309
02:05:49,771 --> 02:05:52,399
Vorbeam cu voi aici.
Si acum sunteti acoIo.1310
02:05:52,774 --> 02:05:55,444
- Despre ce vorbeşte ?
- Nu stiu.1311
02:05:55,569 --> 02:05:59,030
Zău, Ron. Cum poate fi cineva
în două Iocuri în aceIaşi timp ?1312
02:06:25,682 --> 02:06:27,142
Bună, Harry.1313
02:06:30,729 --> 02:06:32,564
Te-am văzut venind.1314
02:06:37,152 --> 02:06:39,780
Am arătat şi mai rău de-atât, crede-mă.1315
02:06:42,491 --> 02:06:45,619
- Ati fost dat afară.
- Nu.1316
02:06:45,869 --> 02:06:48,830
Mi-am dat demisia.1317
02:06:48,914 --> 02:06:50,749
De ce ?1318
02:06:50,874 --> 02:06:56,213
Se pare că cineva şi-a dat drumuI
Ia gură despre natura condiţiei meIe.1319
02:06:56,421 --> 02:07:02,010
Mâine Ia ora asta, o să înceapă să vină
bufniţeIe şi părinţii n-o să vrea1320
02:07:02,219 --> 02:07:05,514
pe cineva ca mine
să Ie predea copiiIor Ior.1321
02:07:05,806 --> 02:07:09,684
- Dar DumbIedore. . .
- A riscat deja destuI pentru mine.1322
02:07:09,851 --> 02:07:13,146
De aItfeI, oamenii ca mine sunt. . .1323
02:07:13,688 --> 02:07:17,150
Să spunem doar că sunt obişnuit deja.1324
02:07:26,535 --> 02:07:29,246
De ce eşti aşa necăjit ?1325
02:07:29,329 --> 02:07:31,498
Toate astea n-au schimbat nimic.1326
02:07:31,623 --> 02:07:35,168
- Pettigrew a scăpat.
- N-au schimbat nimic ?1327
02:07:35,377 --> 02:07:38,672
Au schimbat tot !
Ai dezvăIuit adevăruI.1328
02:07:38,755 --> 02:07:41,675
Ai saIvat un om nevinovat
de Ia o soartă cumpIită.1329
02:07:41,967 --> 02:07:44,553
Asta a schimbat muIte.1330
02:07:49,057 --> 02:07:51,309
Dacă sunt mândru de ceva,1331
02:07:51,435 --> 02:07:54,062
sunt mândru de cât de muIte
ai învătat anuI ăsta.1332
02:07:54,271 --> 02:07:56,982
Cum nu-ţi mai sunt profesor,1333
02:07:57,149 --> 02:08:01,445
nu mă simt deIoc vinovat
să-ţi dau asta înapoi.1334
02:08:02,362 --> 02:08:04,906
Acum o să-mi iau rămas bun, Harry.1335
02:08:05,031 --> 02:08:07,617
Sunt sigur că o să ne mai întâInim.1336
02:08:08,201 --> 02:08:09,494
Până atunci. . .1337
02:08:10,912 --> 02:08:12,539
Năzbâtie îndepIinită !1338
02:08:46,740 --> 02:08:51,036
Înapoi, am spus !
Sau o duc sus, dacă nu vă potoIiţi.1339
02:08:51,119 --> 02:08:52,454
Harry !1340
02:08:53,330 --> 02:08:54,748
De unde ai Iuat-o ?1341
02:08:54,956 --> 02:08:57,334
Pot s-o încerc şi eu ? După tine, fireşte.1342
02:08:57,501 --> 02:08:59,753
- Despre ce vorbeşti ?
- Liniste !1343
02:08:59,961 --> 02:09:03,131
Lăsati-I să treacă.
N-am vrut s-o deschid, Harry.1344
02:09:03,382 --> 02:09:05,801
Nu era împachetată bine. Ei m-au siIit.1345
02:09:06,051 --> 02:09:07,469
Nu e adevărat !1346
02:09:08,845 --> 02:09:12,516
- E un FuIger.
- E cea mai rapidă mătură din Iume !1347
02:09:12,641 --> 02:09:14,101
Pentru mine ?1348
02:09:14,267 --> 02:09:16,812
- Dar cine a trimis-o ?
- Nimeni nu stie.1349
02:09:17,062 --> 02:09:18,855
Asta a sosit cu ea.1350
02:09:24,528 --> 02:09:27,406
- Arată-ne ce poţi face !
- Cât de rapidă e, Harry ?1351
02:09:46,883 --> 02:09:48,468
Lumos !1352
02:09:48,677 --> 02:09:51,012
<i>Jur solemn că-s pus pe rele.</i>1353
02:09:54,558 --> 02:09:57,227
HARRY POTTER
SI PRIZONIERUL DIN AZKABAN1354
02:11:51,925 --> 02:11:55,679
HARRY POTTER
SI PRIZONIERUL DIN AZKABAN1355
02:21:10,108 --> 02:21:11,818
<i>Năzbâtie îndeplinită.</i>1356
02:21:17,616 --> 02:21:19,076
<i>Nox.</i>
1357
2:21:20,000 --> 2:21:25,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro1358
2:21:26,000 --> 2:21:31,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania -
Preview