Subtitles

Now.You.See.Me.2.2016.720p.BluRay.DD5.1.2Audio.x264-HDS

  • Writer

    Vi****

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-08-25

  • Language

    română

  • Downloads

    367

  • Video title

    Now.You.See.Me.2.2016.720p.BluRay.DD5.1.2Audio.x264-HDS [0 B]

  • Subtitle files

    Now.You.See.Me.2.2016.720p.BluRay.DD5.1.2Audio.x264-HDS.srt [121.95 KB]

  • Description

    1
    00:00:27,758 --> 00:00:30,383
    Scuze! Imi pare rau.

    2
    00:00:31,300 --> 00:00:32,717
    Imi pare rau.

    3
    00:00:32,717 --> 00:00:34,508
    Scuze! Imediat.

    4
    00:00:36,383 --> 00:00:38,342
    In aceasta seara, asa-numitul
    magician Lionel Shrike

    5
    00:00:38,342 --> 00:00:40,842
    va face o alta trista incercare
    de a atrage atentia

    6
    00:00:40,842 --> 00:00:44,383
    executind ceea ce el numeste
    "un act de curaj imposibil".

    7
    00:00:44,383 --> 00:00:47,717
    Seiful este realizat din cel mai dur otel.

    8
    00:00:47,717 --> 00:00:50,883
    Nu se poate vedea din interior
    si nici fortat.

    9
    00:00:50,883 --> 00:00:55,383
    Si totusi, Lionel Shrike crede
    ca poate sa iasa.

    10
    00:00:55,383 --> 00:00:57,342
    Tata! Tata!

    11
    00:00:58,675 --> 00:01:00,050
    Hey, amice.

    12
    00:01:00,050 --> 00:01:01,925
    Ai facut-o, ha?

    13
    00:01:01,925 --> 00:01:05,508
    Acuma, vezi chestia aia de colo?

    14
    00:01:05,508 --> 00:01:11,383
    Este Lionel Shrike genul de
    magician care poate iesi?

    15
    00:01:11,383 --> 00:01:14,383
    Sau e de fapt ceva ce-l depaseste?

    16
    00:01:14,383 --> 00:01:15,883
    Mai vedem noi.

    17
    00:01:15,883 --> 00:01:17,050
    Care-i treaba?

    18
    00:01:17,050 --> 00:01:18,425
    Nu vreau sa te duci.

    19
    00:01:18,425 --> 00:01:20,633
    Dylan, fii serios.
    Am mai vorbit despre asta.

    20
    00:01:20,633 --> 00:01:22,925
    Iti amintesti?
    Asta-i ceea ce fac.

    21
    00:01:22,925 --> 00:01:25,592
    Trebuie sa le dovedesc la toti aia
    care spun ca nu pot ca gresesc.

    22
    00:01:25,592 --> 00:01:28,508
    Okay? Pe linga asta...

    23
    00:01:28,508 --> 00:01:31,592
    Totdeauna am ceva de rezerva
    in mineca.

    24
    00:01:31,592 --> 00:01:33,717
    Iar acum, pui ceasul
    dupa tatal tau?

    25
    00:01:34,467 --> 00:01:36,383
    Okay. Cite secunde?

    26
    00:01:36,383 --> 00:01:37,842
    300.

    27
    00:01:37,842 --> 00:01:39,508
    300. Poate citeva mai putin.

    28
    00:01:43,550 --> 00:01:45,342
    Te iubesc atit de mult!

    29
    00:01:46,925 --> 00:01:49,883
    Okay.
    Ne vedem mai tirziu, solidule.

    30
    00:01:49,883 --> 00:01:54,675
    Doamnelor si domnilor,
    Lionel Shrike!

    31
    00:01:56,050 --> 00:01:58,300
    Va fi el in stare sa-si tina
    rasuflarea?

    32
    00:01:58,300 --> 00:02:01,925
    Va fi el in stare sa scape din seif
    intr-un fel sau altul?

    33
    00:02:05,633 --> 00:02:07,675
    3,2,1...

    34
    00:02:12,967 --> 00:02:14,550
    2, 3,

    35
    00:02:14,550 --> 00:02:19,050
    4, 5, 6, 7, 8 ...

    36
    00:02:19,883 --> 00:02:22,050
    296...

    37
    00:02:22,050 --> 00:02:27,342
    297, 298, 299, 300.

    38
    00:02:30,467 --> 00:02:33,383
    303, 304...

    39
    00:02:34,383 --> 00:02:35,467
    Au trecut deja cinci minute,

    40
    00:02:35,467 --> 00:02:41,508
    si nici n-am vazut, nici n-am auzit
    nimic de la Lionel Shrike inca.

    41
    00:02:41,508 --> 00:02:42,717
    Misca!

    42
    00:02:43,925 --> 00:02:45,050
    Tata!

    43
    00:02:46,425 --> 00:02:48,883
    Tata! Tata!

    44
    00:02:50,717 --> 00:02:52,300
    Lasati-ma!

    45
    00:02:52,925 --> 00:02:54,342
    Tata!

    46
    00:02:55,467 --> 00:02:56,592
    Nu! Tata!

    47
    00:02:58,425 --> 00:03:00,508
    Tata! Lasati-ma!

    48
    00:03:01,550 --> 00:03:02,800
    Gasiti-l!

    49
    00:03:23,200 --> 00:03:24,600
    Ochiul.

    50
    00:03:25,100 --> 00:03:30,800
    Poate nu îl crezi, dar nu îl poti minti.

    51
    00:03:32,400 --> 00:03:34,800
    A vedea înseamnă a crede

    52
    00:03:35,500 --> 00:03:37,000
    Dar adevărul ?

    53
    00:03:37,400 --> 00:03:40,300
    Oamenii văd Călăretii ca pe un
    nobil Robin Hood

    54
    00:03:40,900 --> 00:03:44,300
    Dar sunt ei nobili sau hoti comuni ?

    55
    00:03:45,300 --> 00:03:47,000
    Depinde de punctul de vedere.

    56
    00:03:47,700 --> 00:03:49,000
    Aceasta este ceea ce stii.

    57
    00:03:49,200 --> 00:03:52,300
    Au jefuit o bancă dintr-un
    cazino din Las Vegas.

    58
    00:03:53,100 --> 00:03:56,500
    Au furat mai mult
    de 100 milioane $

    59
    00:03:56,700 --> 00:03:58,600
    Si au dispărut de pe un
    acoperis din New York.

    60
    00:03:59,100 --> 00:04:02,600
    Au făcut dusuri cu bani fanilor devotati.

    61
    00:04:03,300 --> 00:04:04,800
    Aceasta este ceea ce noi nu stim.

    62
    00:04:05,300 --> 00:04:07,100
    Au lăsat un bărbat,

    63
    00:04:07,500 --> 00:04:09,700
    Incriminat, care vrea răzbunare.

    64
    00:04:10,300 --> 00:04:10,700
    Eu

    65
    00:04:12,800 --> 00:04:14,900
    Mă ascultati, călăreti ?

    66
    00:04:15,100 --> 00:04:18,000
    Când veti iesi la suprafată, si o veti face

    67
    00:04:19,300 --> 00:04:21,700
    Voi fi acolo, asteptând.

    68
    00:04:22,300 --> 00:04:26,900
    Luati aminte la cuvintele mele.
    Voi ajunge la voi,

    69
    00:04:27,600 --> 00:04:32,900
    Si ar trebui să ne asteptăm
    cu totii ceea ce merităm

    70
    00:04:33,500 --> 00:04:39,600
    Crezul meu este ochi pentru ochi.

    71
    00:05:57,200 --> 00:05:58,900
    Bun venit, Daniel Atlas.

    72
    00:06:00,200 --> 00:06:01,200
    Cu cine vorbesc ?

    73
    00:06:02,900 --> 00:06:04,900
    Vreau să te văd. Arată-te.

    74
    00:06:06,100 --> 00:06:09,700
    Pui o multime de întrebări
    si te plângi prea mult.

    75
    00:06:10,200 --> 00:06:12,100
    Poti fi sigur că ai fost auzit.

    76
    00:06:12,400 --> 00:06:14,900
    Dacă ?
    Pentru că nu am încredere... ?

    77
    00:06:15,200 --> 00:06:18,100
    Nu.
    Liderul tău, Dylan Rhodes,

    78
    00:06:18,600 --> 00:06:19,600
    Are încredere în noi.

    79
    00:06:19,900 --> 00:06:23,500
    Nu-mi place că am trăit
    ascuns timp de un an.

    80
    00:06:24,000 --> 00:06:26,200
    Nu-mi place că fiecare
    mesaj primit de la Dylan

    81
    00:06:26,400 --> 00:06:28,500
    Este asteaptă, ai răbdare.
    Ochiul are un plan.

    82
    00:06:28,700 --> 00:06:32,200
    Asteaptă, ai răbdare,
    ochiul are un plan.

    83
    00:06:32,600 --> 00:06:35,600
    Aceste jocuri nu functionează pentru mine.

    84
    00:06:37,300 --> 00:06:40,400
    Crezi că esti tu cel care ar trebui
    să conducă Călăretii si nu Dylan ?

    85
    00:06:42,700 --> 00:06:45,500
    Dacă asta e ceea ce vrei, asteaptă.

    86
    00:06:46,300 --> 00:06:49,100
    Ai încredere în Dylan, are un plan.

    87
    00:06:49,300 --> 00:06:51,200
    Ai o minte incredibilă.

    88
    00:06:52,200 --> 00:06:54,000
    Avem o misiune pentru Călăretii.

    89
    00:06:54,900 --> 00:06:57,700
    Curând ne vom întâlni.

    90
    00:06:59,400 --> 00:07:00,700
    Acum du-te.

    91
    00:07:22,500 --> 00:07:24,000
    Îmi pare rău, voi fi scurt.

    92
    00:07:24,200 --> 00:07:25,400
    Poti veni un minut ?

    93
    00:07:25,800 --> 00:07:27,900
    Sunt în mijlocul a ceva. Dylan.
    Da, stiu.

    94
    00:07:28,200 --> 00:07:29,900
    îmi cer scuze tuturor.

    95
    00:07:31,300 --> 00:07:32,400
    Sună-l pe primar.

    96
    00:07:32,700 --> 00:07:34,700
    Multumesc Ralph. Gemeni, nu ? E bine.

    97
    00:07:35,800 --> 00:07:37,000
    Vine si el  ?

    98
    00:07:37,700 --> 00:07:41,100
    Bine, uite. Nu te deranjam
    dacă nu ar fi fost ceva important

    99
    00:07:41,400 --> 00:07:42,500
    Este vorba despre Călăreti.

    100
    00:07:43,400 --> 00:07:45,400
    Ceva se întâmplă aici
    si se întâmplă acum.

    101
    00:07:46,400 --> 00:07:47,500
    Schimburi de mesaje.

    102
    00:07:48,000 --> 00:07:51,500
    O societate de magicieni de elită.
    Sunt discutii despre Călăreti.

    103
    00:07:51,800 --> 00:07:54,700
    Si ceva se întâmplă cu Acta. Compania de
    softuri.

    104
    00:07:54,900 --> 00:07:56,300
    Stiu ce este.

    105
    00:07:56,500 --> 00:07:59,000
    Îmi pare rău, dar acum 2 luni
    am trimis un om în Philadephia

    106
    00:07:59,200 --> 00:08:01,200
    Pentru că el stia... că nu am spus asta.

    107
    00:08:01,400 --> 00:08:03,600
    El stia că Riders ar putea
    fi implicati în acest caz.

    108
    00:08:03,900 --> 00:08:05,500
    Lasă-l să vorbească.
    Multumesc.

    109
    00:08:06,100 --> 00:08:10,900
    Comunicatii, contacte între cel care
    cred că ar putea fi Daniel Atlas

    110
    00:08:11,800 --> 00:08:13,900
    Si cel care poate fi Merrick McKiney.

    111
    00:08:14,400 --> 00:08:17,300
    Si aveti înregistrări
    telefonice, o transcriere ?

    112
    00:08:17,900 --> 00:08:19,500
    Porumbei.
    Ce ?

    113
    00:08:19,900 --> 00:08:21,900
    Îmi pare rău, statui de porumbei ?

    114
    00:08:22,200 --> 00:08:25,100
    Nu, vreau să spun porumbei reali.
    porumbei obisnuiti

    115
    00:08:25,400 --> 00:08:27,100
    Magicienii lucrează cu porumbei

    116
    00:08:29,300 --> 00:08:30,400
    Rămâi cu mine.

    117
    00:08:32,000 --> 00:08:35,900
    Acest porumbel  e aici. Daniel Atlas acolo.
    cu acelasi porumbel.

    118
    00:08:36,700 --> 00:08:39,200
    Zona de Est , acelasi porumbel.
    Strada 47, acelasi porumbel

    119
    00:08:39,400 --> 00:08:44,500
    42. Palomas Street. Calle 63
    până la podul George Washington

    120
    00:08:44,900 --> 00:08:49,400
    O barcă cu vele, tipul care
    arată ca Merrick McKiney.

    121
    00:08:50,000 --> 00:08:52,300
    Si asta înseamnă toate astea ?
    Stiu ce înseamnă

    122
    00:08:52,600 --> 00:08:54,000
    Aceasta nu înseamnă nimic, este rahat

    123
    00:09:00,600 --> 00:09:01,900
    Crezi că sunt un idiot ?
    Vrei să stii ce cred eu ?

    124
    00:09:02,100 --> 00:09:04,800
    Cred că esti inteligent, dar doriti ca
    toti ceilalti să creadă că esti un idiot.

    125
    00:09:05,000 --> 00:09:06,100
    Ok, suficient.

    126
    00:09:06,600 --> 00:09:09,200
    Cawen. Sunt nouă aici este adevărat

    127
    00:09:09,400 --> 00:09:11,900
    Dar, în măsura în care stiu, oameni care
    nici nu te cunosc cred că esti un ticălos.

    128
    00:09:13,100 --> 00:09:15,400
    Si tu ? Tu nu mă cunosti

    129
    00:09:15,800 --> 00:09:18,000
    Dar, în primul meu an la
    Academie ai tinut un discurs.

    130
    00:09:18,600 --> 00:09:20,000
    Joc lung l-ai numit.

    131
    00:09:20,400 --> 00:09:25,100
    Ati vorbit de integritate morală, cum
    te-ai gândit a ta, fără îndoială

    132
    00:09:26,900 --> 00:09:32,100
    Si m-am gândit: Tipul ăsta.
    Într-o zi Vreau să fiu acel tip

    133
    00:09:33,800 --> 00:09:35,200
    Acum

    134
    00:09:35,400 --> 00:09:36,600
    Un porumbel ?

    135
    00:09:36,800 --> 00:09:40,000
    Tehnic  au fost câtiva porumbei...
    fie bine, asta este ceea ce voi face.

    136
    00:09:40,600 --> 00:09:42,900
    Dacă vrei să îti iei o vacantă si
    să lucrezi în ritmul tău, fie

    137
    00:09:43,200 --> 00:09:45,900
    Dar nu voi aloca resurse
    pentru altă vânătoare de vrăjitoare.

    138
    00:09:46,800 --> 00:09:49,800
    Nu pot fi de acord cu acest
    lucru si nu voi. Scuze.

    139
    00:09:50,100 --> 00:09:52,800
    Eu promit, nu va exista o vânătoare.

    140
    00:09:53,800 --> 00:09:55,000
    Să prindem călăretii !

    141
    00:09:56,400 --> 00:09:57,700
    Stii care e problema ?

    142
    00:09:59,000 --> 00:10:02,000
    Sunteti amândoi oameni, si unul
    vrea să îl inducă în eroare pe celălalt

    143
    00:10:02,400 --> 00:10:04,900
    Si când acest lucru se va întâmpla,
    voi fi acolo

    144
    00:10:05,900 --> 00:10:07,100
    Am înteles.

    145
    00:10:28,600 --> 00:10:30,100
    Bună ziua !
    Cine esti tu ?

    146
    00:10:30,600 --> 00:10:31,900
    Ce faci în apartamentul meu ?
    Este de fapt o poveste amuzantă.

    147
    00:10:32,100 --> 00:10:33,200
    Cum ai intrat în apartamentul meu ?

    148
    00:10:49,300 --> 00:10:53,200
    Ok, serios, cum ai ajuns aici ?
    Tu esti un fel de fană nebună ?

    149
    00:10:54,300 --> 00:10:59,200
    Nu te-am recunoscut. Ai făcut chestia
    aia de clasa a doua de magie.

    150
    00:10:59,500 --> 00:11:02,100
    Ai scos o pălărie dintr-un iepure.

    151
    00:11:02,500 --> 00:11:03,900
    A fost de dezgustător.

    152
    00:11:04,400 --> 00:11:05,400
    A fost mult mai rău pentru iepure.

    153
    00:11:05,700 --> 00:11:09,000
    Si. Ei bine, căderea ta a fost
    evidentă si corpul este fals

    154
    00:11:09,300 --> 00:11:12,500
    Deci, iesi de sub canapeaua mea.

    155
    00:11:16,200 --> 00:11:18,500
    Stau aici, acum ! Ce nebunie

    156
    00:11:18,900 --> 00:11:21,800
    Apropo, chestia cu iepurele
    a fost acum 8 ani

    157
    00:11:22,100 --> 00:11:24,100
    Ok ? Mi-am îmbunătătit
    foarte mult tehnica de atunci.

    158
    00:11:24,300 --> 00:11:25,300
    Pe bune ?
    Da

    159
    00:11:25,600 --> 00:11:26,800
    Bine, vino aici. Ce vrei ?

    160
    00:11:27,100 --> 00:11:29,000
    Am vrut să te cunosc.
    În concluzie, adevărul.

    161
    00:11:29,200 --> 00:11:32,000
    Vreau să fac parte din Ochi, bine ?
    Am spus-o, bine.

    162
    00:11:32,200 --> 00:11:37,000
    Si vreau să folosesc magia mea pentru
    bine ca tine si ca Jack Merrick, mai ales.

    163
    00:11:37,400 --> 00:11:40,300
    Stiu adevărul, că Jack e în viată.
    Stiu că si-a înscenat propria moarte.

    164
    00:11:40,600 --> 00:11:42,700
    Sunt un mare fan al deceselor
    false, a fost o nebunie.

    165
    00:11:43,700 --> 00:11:45,500
    Ce este asta ? Un nod marinăresc ?
    Da

    166
    00:11:45,700 --> 00:11:47,900
    Este rusinos.

    167
    00:11:48,900 --> 00:11:52,000
    Apropo, îmi pare atât
    de rău că Henley te-a părăsit.

    168
    00:11:52,400 --> 00:11:54,300
    Dumnezeu !
    Îmi pare rău.

    169
    00:11:54,500 --> 00:11:55,700
    De fapt, e un pic mai bine.

    170
    00:11:56,000 --> 00:11:57,700
    Stii ce am auzit despre Hayley ?

    171
    00:11:58,000 --> 00:11:59,900
    Am auzit că s-a săturat de asteptare.

    172
    00:12:00,600 --> 00:12:04,500
    Si-a pierdut credinta, asa că a cerut o
    cale de iesire si Ochiul a lăsat-o să plece.

    173
    00:12:05,100 --> 00:12:08,300
    Dar cine stie cu adevărat ? În materie
    de inimă este atât de greu să stii.

    174
    00:12:08,500 --> 00:12:09,700
    Poate că s-a săturat de tine.

    175
    00:12:10,100 --> 00:12:11,900
    Te-ai gândit vreodată că ai
    probleme de control ?

    176
    00:12:12,100 --> 00:12:15,500
    Poate că ai legat-o prea strâns.
    Aceasta este ceea ce se va întâmpla.

    177
    00:12:15,800 --> 00:12:17,800
    Vei rămâne aici si
    nu mai vorbesti.

    178
    00:12:18,100 --> 00:12:21,100
    Si eu voi da un telefon.
    Întârzii 5 minute. Unii oameni...

    179
    00:12:28,700 --> 00:12:30,200
    totul din încheietură.

    180
    00:12:30,700 --> 00:12:33,400
    Asteptati momentul în care
    cartea va face totul pentru tine.

    181
    00:12:35,000 --> 00:12:37,000
    Pe ultima o voi numi Marna.

    182
    00:12:40,800 --> 00:12:42,900
    Nu-i rău acum doriti
    să vedeti ceva frumos ?

    183
    00:12:43,100 --> 00:12:44,300
    Desigur.

    184
    00:12:44,600 --> 00:12:47,000
    Aici merge si Tango. Bango, Bongo

    185
    00:12:49,500 --> 00:12:53,400
    Bine. Este bine să fie pozitiv, dar nu
    s-au făcut nici un progres într-un an.

    186
    00:12:53,700 --> 00:12:56,100
    Dar, în ceea ce priveste hipnoza

    187
    00:12:56,600 --> 00:12:59,100
    studentul aproape a
    devenit maestru.

    188
    00:12:59,300 --> 00:13:03,300
    Îmi place asta, dar ai putea spune
    că ati avut cel mai bun profesor.

    189
    00:13:04,700 --> 00:13:08,500
    Stii. Ai dreptate. profesorul
    cu sigurantă nu stie ce face

    190
    00:13:08,800 --> 00:13:10,100
    Apropo, asta a fost cartea ta ieri ?

    191
    00:13:10,600 --> 00:13:11,800
    De fapt. a fost.

    192
    00:13:19,700 --> 00:13:21,600
    Dacă l-as putea hipnotiza pe Danny
    înainte de a primi cartea

    193
    00:13:21,900 --> 00:13:23,200
    Mi-ai plăti cina o săptămână.

    194
    00:13:23,400 --> 00:13:24,500
    E o afacere.

    195
    00:13:25,600 --> 00:13:26,900
    Danny, ce faci ?

    196
    00:13:27,100 --> 00:13:28,600
    Uită-te la palma ta.

    197
    00:13:28,800 --> 00:13:31,500
    Si dacă veti observa, ochii sunt neclari...
    Toate. pentru că nu sunt hipnotizat

    198
    00:13:31,700 --> 00:13:33,400
    Nu merge.
    Să nu mai încercăm

    199
    00:13:34,600 --> 00:13:36,100
    Nu stiam că s-au făcut
    trucuri corecte

    200
    00:13:36,300 --> 00:13:38,000
    Când suntem pasionati
    de a impresiona.

    201
    00:13:38,200 --> 00:13:42,300
    Cred că trebuie să încetăm să
    impresionăm la fel ca în 1937.

    202
    00:13:42,800 --> 00:13:44,300
    Bine, cineva a intrat
    în apartamentul meu.

    203
    00:13:44,600 --> 00:13:47,300
    Un amator care stie totul despre
    mine, totul despre Hayley

    204
    00:13:47,500 --> 00:13:49,900
    Si totul despre noi. Asta e.

    205
    00:13:52,100 --> 00:13:53,200
    Bună ziua

    206
    00:13:53,400 --> 00:13:54,600
    O cunosti pe Lula.

    207
    00:13:54,800 --> 00:13:56,700
    Da. Ce faci aici ?

    208
    00:13:57,000 --> 00:13:58,900
    Sunt noul Rider.

    209
    00:14:00,100 --> 00:14:01,700
    Sunt fata Rider.

    210
    00:14:03,700 --> 00:14:05,000
    Da.

    211
    00:14:06,000 --> 00:14:07,200
    Nimeni nu este excitat ?

    212
    00:14:08,000 --> 00:14:10,300
    Dylan, spune-mi ce se întâmplă.

    213
    00:14:10,500 --> 00:14:14,900
    Ei bine, Lulu a fost pe scena
    underground în ultimul deceniu

    214
    00:14:15,200 --> 00:14:18,400
    Si cred că are talent real,
    vreau să încercam aici pe scenă

    215
    00:14:18,700 --> 00:14:20,200
    Pentru a vedea dacă poti.

    216
    00:14:21,100 --> 00:14:23,400
    Sunt serios, omule ?
    După cum a fost cu Hayley

    217
    00:14:23,600 --> 00:14:26,000
    Crezi că pot să mă întorc pe scenă cu o
    fată pe care tocmai am cunoscut-o ?

    218
    00:14:26,200 --> 00:14:28,400
    Ti-am spus, m-am gândit la
    asta si avem într-adevăr nevoie

    219
    00:14:28,700 --> 00:14:30,200
    De tine în spatele scenei
    pentru un timp mai lung.

    220
    00:14:30,400 --> 00:14:32,300
    Hai, am fost în spatele
    scenei toată viata mea.

    221
    00:14:32,700 --> 00:14:35,400
    Ceea ce este o nedreptate, as adăuga.
    I-ai văzut fata acestui om ?

    222
    00:14:36,000 --> 00:14:40,100
    La fel de mult că si apreciez
    adăugarea unei femei la grup

    223
    00:14:40,300 --> 00:14:44,100
    Indiferent ce crede Atlas,
    cred că problema reală...

    224
    00:14:44,400 --> 00:14:47,200
    Problema este că am
    fost să repetăm luni

    225
    00:14:47,500 --> 00:14:49,500
    Si nici măcar nu stiu pentru ce

    226
    00:14:49,700 --> 00:14:51,200
    Vom continua să ne antrenăm ..

    227
    00:14:51,400 --> 00:14:53,400
    Până când nu vom lucra ca un singur corp.
    Stiu că spun mereu.

    228
    00:14:53,600 --> 00:14:56,600
    Chestia este că, atunci când o
    spui tu, cred că te referi la noi

    229
    00:14:56,800 --> 00:14:58,000
    Si nu la tine. Ascultă

    230
    00:14:58,000 --> 00:14:59,800
    Am ordinele mele direct de la Ochi.

    231
    00:15:00,000 --> 00:15:02,900
    Dacă nu esti multumit

    232
    00:15:03,200 --> 00:15:05,600
    Poti să pleci, dar ai grijă de tine.

    233
    00:15:05,800 --> 00:15:08,500
    Băieti, pot spune repede
    ce cred eu că se întâmplă ?

    234
    00:15:08,800 --> 00:15:11,300
    Sunteti această familie incredibilă

    235
    00:15:11,600 --> 00:15:14,100
    Si apar eu ...
    Nu as numi-o familie.

    236
    00:15:14,400 --> 00:15:17,800
    Ei bine, mama mea l-a înjunghiat
    literalmente pe tatăl meu în gât o dată

    237
    00:15:18,100 --> 00:15:20,700
    Deci, esti ca familia mea...
    Serios ?

    238
    00:15:21,000 --> 00:15:23,500
    Da, a fost un accident, cred.

    239
    00:15:23,700 --> 00:15:26,600
    Bine, atunci acest lucru înseamnă că
    într-adevăr ai de gând să faci ceva.

    240
    00:15:27,100 --> 00:15:28,200
    Da.

    241
    00:15:29,000 --> 00:15:32,600
    Toate au auzit de ACTA si C.E.O.
    Owen Case.

    242
    00:15:33,400 --> 00:15:35,900
    Partenerul lui, Walter a
    murit cu un an în urmă.

    243
    00:15:36,200 --> 00:15:38,000
    Vrei să stii unde duc toate
    astea ?

    244
    00:15:38,300 --> 00:15:41,300
    Legea este gazda următoarei
    lansări de telefon mobil.

    245
    00:15:41,600 --> 00:15:45,400
    După ce ajung pe stradă, vor folosi
    informatiile pe piata neagră

    246
    00:15:45,600 --> 00:15:48,900
    Asta înseamnă că Acta vinde Privacy Act
    pentru profit.

    247
    00:15:49,300 --> 00:15:52,200
    Deci, ochiul a decis să intervină.

    248
    00:15:52,600 --> 00:15:54,400
    Misiunea noastră este
    de a sabota spectacolul.

    249
    00:15:55,700 --> 00:15:56,900
    Procesul este terminat, băieti.

    250
    00:15:57,700 --> 00:16:00,400
    Aceasta este ceea ce am asteptat.
    Acum trebuie să muncim.

    251
    00:16:21,600 --> 00:16:24,700
    Va trebui să confiste telefoanele pentru
    a intra la Acta. Multumesc.

    252
    00:16:25,700 --> 00:16:29,700
    Nu puteti trimite mesaje,
    înregistrează sau mănâncă.

    253
    00:16:30,400 --> 00:16:32,600
    Îmi pare rău. Noi vom avea
    grijă de el pentru tine.

    254
    00:16:34,500 --> 00:16:37,500
    Din motive de securitate.

    255
    00:16:37,900 --> 00:16:39,900
    Foloseste gazul si urmează protocolul ?

    256
    00:16:41,700 --> 00:16:43,400
    E rândul tău, în camera de control.

    257
    00:16:43,600 --> 00:16:44,700
    Multumesc.

    258
    00:16:45,700 --> 00:16:47,500
    Atlas, ai grijă.

    259
    00:16:48,100 --> 00:16:49,200
    Nu, nu pot

    260
    00:16:49,700 --> 00:16:50,800
    De ce ?

    261
    00:16:51,000 --> 00:16:53,600
    Sunt cam 20 de oameni acolo.
    Du-te acum

    262
    00:16:54,000 --> 00:16:55,100
    Bine, mă duc acum.

    263
    00:16:58,700 --> 00:16:59,700
    Bine.

    264
    00:17:00,600 --> 00:17:01,900
    Am nevoie de tine în bucătărie !

    265
    00:17:20,800 --> 00:17:26,000
    Această fotografie nu este gratuită.
    Nu putem da chestii gratuite.

    266
    00:17:26,300 --> 00:17:29,200
    Dl. Case, am nevoie doar de
    semnătura ta pentru a începe.

    267
    00:17:29,900 --> 00:17:31,000
    Mersi

    268
    00:17:31,600 --> 00:17:33,100
    Doar dati-i drumul repede.

    269
    00:17:40,800 --> 00:17:42,400
    Bună ziua. prietene. Zâmbeste !

    270
    00:17:44,000 --> 00:17:46,400
    Este ziua fotografiei. Nu stii ?

    271
    00:17:47,800 --> 00:17:50,000
    Am treabă de făcut.
    Si eu am de lucru.

    272
    00:17:50,300 --> 00:17:54,000
    Am avea nevoie de sprijin aici. Paza.
    Uite  legitimatia mea.

    273
    00:17:54,200 --> 00:17:58,400
    Este datoria mea vă multumesc foarte
    mult. Cum a ta ?

    274
    00:17:58,700 --> 00:18:01,900
    Ce se întâmplă ?
    Acest tip mi-a aruncat un fulger în fată

    275
    00:18:02,200 --> 00:18:03,500
    Si încerc să-mi fac treaba.

    276
    00:18:03,700 --> 00:18:05,400
    Cine e tipul ăsta ? Verificati încheietura

    277
    00:18:05,700 --> 00:18:06,800
    Am paznicul, nu-l.

    278
    00:18:07,100 --> 00:18:09,600
    Se spune aici că esti
    Evans de la  Institutia mintală.

    279
    00:18:09,800 --> 00:18:11,200
    Nu l-am văzut niciodată
    până acum.

    280
    00:18:13,700 --> 00:18:14,800
    Ce se întâmplă aici ?

    281
    00:18:15,200 --> 00:18:16,800
    Ce este asta ?

    282
    00:18:17,500 --> 00:18:20,300
    Dumnezeule, nu poti avea încredere
    în nimeni în acest oras.

    283
    00:18:21,800 --> 00:18:24,500
    Lasă-mă să plec, vreau să fac plângere.
    Vreau să vină avocatul.

    284
    00:18:24,900 --> 00:18:26,700
    Ce se întâmplă ?
    Vreau să-l sun pe seful meu

    285
    00:18:26,900 --> 00:18:29,400
    Apelul este dreptul tău.

    286
    00:18:29,600 --> 00:18:30,700
    E dreptul meu

    287
    00:18:31,800 --> 00:18:33,400
    Înnebunesc sau ce ?

    288
    00:18:33,600 --> 00:18:35,400
    Aceasta nu este treaba mea.
    Unde este telefonul meu ?

    289
    00:18:37,300 --> 00:18:39,300
    Atlas, politistul a părăsit clădirea.

    290
    00:18:40,300 --> 00:18:42,800
    Bine, circul e al nostru.
    Am nevoie de culise.

    291
    00:18:47,800 --> 00:18:50,000
    Bine. Show-ul este
    pe cale să înceapă.

    292
    00:18:57,200 --> 00:18:59,200
    Eu pot comanda doar de aici.
    Clark spune că e pauza ta.

    293
    00:19:00,200 --> 00:19:01,300
    Ce odihnă. Cine este Clark ?

    294
    00:19:01,600 --> 00:19:02,900
    Cine este Clark ? Esti amuzant.

    295
    00:19:03,100 --> 00:19:04,600
    Îti imaginezi dacă-i spun asta lui Roger ?

    296
    00:19:05,800 --> 00:19:06,900
    Nu face asta.

    297
    00:19:07,000 --> 00:19:08,000
    Ce ?

    298
    00:19:08,100 --> 00:19:09,200
    Ce ruină.

    299
    00:19:09,300 --> 00:19:10,800
    Lisa stie că faci gresit ?

    300
    00:19:11,000 --> 00:19:12,600
    Cine nu este Lisa.
    Nu stiu cine Lisa ?

    301
    00:19:12,900 --> 00:19:15,400
    Pleacă de aici. Asta e periculos.

    302
    00:19:22,200 --> 00:19:23,400
    Dumnezeule  '

    303
    00:19:26,700 --> 00:19:28,100
    Ce-mi faci ?

    304
    00:19:32,300 --> 00:19:33,400
    Hai. suntem gata.

    305
    00:19:34,800 --> 00:19:37,600
    Mă simt ca si cum as avea fata
    plină de sânge

    306
    00:19:37,800 --> 00:19:40,100
    Mă simt nesigur.

    307
    00:19:40,300 --> 00:19:44,900
    Urmează fluxul cuvintelor mele,
    acestea plutitoare, plutitoare.

    308
    00:19:45,200 --> 00:19:47,800
    Concentrează-te pe ordinele mele.

    309
    00:19:48,300 --> 00:19:52,100
    Ai ajuns până aici urmând o voce.
    vocea din capul tău

    310
    00:19:52,400 --> 00:19:53,500
    Asta e vocea.

    311
    00:19:56,900 --> 00:19:58,200
    Uită-te la lumină.

    312
    00:19:58,300 --> 00:20:00,600
    Ascultă la propria voce

    313
    00:20:10,600 --> 00:20:13,600
    Ce este asta ? Este un prosop miraculos ?

    314
    00:20:14,800 --> 00:20:17,400
    Stii ce ? Acest lucru este vina ta.

    315
    00:20:18,800 --> 00:20:20,100
    Îmi dau demisia !

    316
    00:20:23,400 --> 00:20:24,800
    Zece  ! Ia-o muscătură

    317
    00:20:31,300 --> 00:20:33,700
    Si acum, în momentul
    pe care l-ati asteptat.

    318
    00:20:35,700 --> 00:20:37,000
    Bună treabă, Lulu Multumesc.

    319
    00:20:42,200 --> 00:20:45,100
    Sunt foarte emotionat si eu nu sunt
    nici măcar pe scenă

    320
    00:20:45,300 --> 00:20:47,300
    Stii, am auzit că, dacă esti nervos

    321
    00:20:47,600 --> 00:20:50,500
    Este foarte util să ti-i
    imaginezi pe ceilalti goi.

    322
    00:20:50,700 --> 00:20:52,100
    Merge, imaginati-vă
    publicul gol.

    323
    00:20:52,400 --> 00:20:54,100
    Nu este nimic nou. Este o nouă stiintă.

    324
    00:20:54,400 --> 00:20:57,000
    Nu stiu, ar trebui să încercăm.

    325
    00:20:57,300 --> 00:20:58,500
    Sunt bine.

    326
    00:20:59,000 --> 00:21:00,500
    Ce se întâmplă dacă tu si eu, prietene

    327
    00:21:00,700 --> 00:21:02,700
    Ce ? Să mi te imaginez gol ? Nu, multumesc.

    328
    00:21:03,000 --> 00:21:06,900
    Eu spun acest lucru, deoarece
    gât în sus... fără probleme

    329
    00:21:07,100 --> 00:21:09,100
    Dar, de la gât în jos David...

    330
    00:21:09,800 --> 00:21:10,900
    Owen Cane

    331
    00:21:13,300 --> 00:21:15,900
    Bună dimineata, fanii Act.

    332
    00:21:17,700 --> 00:21:21,600
    Am spus că Legea 8 este magie pură

    333
    00:21:22,200 --> 00:21:28,500
    Dar adevărul este că acesta este doar
    unul dintre acele lucruri pe care le spun

    334
    00:21:28,700 --> 00:21:34,700
    atunci când vreau să spun altceva.

    335
    00:21:35,200 --> 00:21:37,000
    Ce altceva vreau să spun ?

    336
    00:21:37,400 --> 00:21:39,600
    Ei bine, sunt doar

    337
    00:21:40,300 --> 00:21:42,200
    Minciuni fabuloase si ipocrizie.

    338
    00:21:43,000 --> 00:21:46,800
    Si pentru a rula una dintre cele
    mai fabuloase magii pe care le-ati văzut.

    339
    00:21:47,100 --> 00:21:49,100
    Ei sunt cei mai buni magicienii din lume.

    340
    00:21:49,700 --> 00:21:52,900
    Sunteti aici pentru a expune
    cine sunt eu cu adevărat.

    341
    00:21:53,100 --> 00:21:54,400
    Doamnelor si domnilor

    342
    00:21:54,800 --> 00:21:56,900
    Acestia sunt Călăretii.

    343
    00:22:12,700 --> 00:22:13,900
    Vă multumesc.

    344
    00:22:14,500 --> 00:22:15,700
    Este minunat să fii înapoi.

    345
    00:22:16,600 --> 00:22:19,200
    Si avem noul nostru membru, Lulă

    346
    00:22:22,900 --> 00:22:24,700
    Bine, nu ?
    Foarte bine.

    347
    00:22:29,100 --> 00:22:30,700
    Vă multumesc.

    348
    00:22:31,000 --> 00:22:32,500
    Ok, vrem să vorbim
    despre intimitate

    349
    00:22:32,900 --> 00:22:34,600
    Ce înseamnă pentru
    tine intimitatea ?

    350
    00:22:34,800 --> 00:22:37,500
    Se pare că Owen automacara
    nu înseamnă absolut nimic.

    351
    00:22:37,700 --> 00:22:39,800
    De fapt, aceasta înseamnă
    mai putin decât nimic.

    352
    00:22:40,100 --> 00:22:42,900
    Veran, el si-a bătut joc de
    intimitatea lui, el colectează.

    353
    00:22:43,400 --> 00:22:46,400
    Si nu vorbim doar despre
    lucruri cu care ati fost de acord.

    354
    00:22:46,700 --> 00:22:49,900
    Când ati semnat, probabil, unii au citit
    conditiile si termenii generali ..

    355
    00:22:55,400 --> 00:22:57,700
    Dylan. FBI-ul este aici

    356
    00:22:58,800 --> 00:23:00,100
    Nu-ti face griji.

    357
    00:23:01,000 --> 00:23:02,500
    Am un plan pregătit pentru asta.

    358
    00:23:04,300 --> 00:23:05,400
    Cine a adus capul ?

    359
    00:23:06,000 --> 00:23:07,400
    Bună ziua, sefa.

    360
    00:23:09,700 --> 00:23:12,200
    Trebuie să ne miscăm rapid,
    să aplici planul tău.

    361
    00:23:12,500 --> 00:23:14,300
    Acesti oameni sunt vicleni, ok ?

    362
    00:23:14,500 --> 00:23:16,300
    Au planuri de rezervă pentru
    planurile de rezervă.

    363
    00:23:17,000 --> 00:23:19,900
    Ne pare rău, nu vreau să mă laud, dar
    i-am spus Termină cu prostiile, Rhodes.

    364
    00:23:20,400 --> 00:23:22,200
    Am primit un apel
    anonim acum o oră

    365
    00:23:22,700 --> 00:23:25,100
    Confirmă tot ceea ce i-am spus.
    Despre ce vorbesti ?

    366
    00:23:25,300 --> 00:23:26,900
    Ai trimis agenti la
    Detroit, Philadelphia ?

    367
    00:23:27,200 --> 00:23:29,000
    L-ai dat indicii false ca să
    nu îi trimitem aici ?

    368
    00:23:29,300 --> 00:23:31,400
    Sefa, te rog.
    Continuă să lucrezi la usi.

    369
    00:23:31,600 --> 00:23:35,500
    Te rog spune-mi că nu-l crezi.

    370
    00:23:36,000 --> 00:23:38,900
    Înainte de a începe
    Owen a fost de acord

    371
    00:23:39,100 --> 00:23:41,200
    Cu unii termeni si
    conditii ultimul minut

    372
    00:23:41,500 --> 00:23:43,900
    Deci, tot ceea ce o dată...

    373
    00:23:49,300 --> 00:23:52,800
    a fost considerat
    privat este acum...

    374
    00:23:58,300 --> 00:24:02,900
    Asa cum unor oameni le place să spună,
    magia este controlul perceptiei.

    375
    00:24:10,300 --> 00:24:11,400
    Ce se întâmplă, Rhodes

    376
    00:24:12,000 --> 00:24:14,400
    Aceasta este o nebunie. Trebuie să
    aducem pe toti la cealaltă intrare.

    377
    00:24:14,700 --> 00:24:15,600
    Hai, prin spate !

    378
    00:24:15,700 --> 00:24:16,900
    Nu, tu stai aici.

    379
    00:24:22,000 --> 00:24:24,800
    Danny,Iesiti de pe scenă acum

    380
    00:24:25,700 --> 00:24:26,900
    Jack, du-te cu ei.

    381
    00:24:27,500 --> 00:24:28,700
    Ne vedem la punctul de întâlnire.

    382
    00:24:29,100 --> 00:24:37,300
    Amintiti-vă de moartea lui Jack Wilder ?
    Si, dacă v-as pune că de fapt, e aici.

    383
    00:24:53,600 --> 00:24:55,300
    Nu, nu. Trapa !

    384
    00:24:56,200 --> 00:25:02,900
    Există un al cincilea călăret, care
    lucrează cu prietenii nostri din lege.

    385
    00:25:05,100 --> 00:25:06,300
    Am stiut.

    386
    00:25:08,400 --> 00:25:09,600
    Acest lucru este mult mai
    rău decât stii tu, sefu'.

    387
    00:25:09,800 --> 00:25:11,700
    Dacă credeti că ati înteles
    nu aveti nici o idee.

    388
    00:25:11,900 --> 00:25:12,900
    Cine esti tu ?

    389
    00:25:12,900 --> 00:25:14,300
    Acelasi om am fost întotdeauna.

    390
    00:25:14,500 --> 00:25:15,900
    Băieti, îmi pare rău.

    391
    00:25:25,200 --> 00:25:26,400
    Sper că glumesti.

    392
    00:25:26,900 --> 00:25:28,100
    Trebuie să ajungem pe acoperis !

    393
    00:25:32,100 --> 00:25:35,100
    Cum se poate întâmpla acest lucru ? Am crezut
    că Dylan are totul sub control.

    394
    00:25:35,500 --> 00:25:36,700
    Se pare că nu.

    395
    00:25:37,700 --> 00:25:39,000
    Poate că esti tu, Dan.

    396
    00:25:39,300 --> 00:25:40,900
    Te-ai tot furisat
    Nu face asta...

    397
    00:25:41,100 --> 00:25:42,400
    Să nu îndrăznesti măcar o
    secundă să insinuezi.

    398
    00:25:42,600 --> 00:25:43,700
    Nu insinuez...

    399
    00:25:44,000 --> 00:25:45,800
    Haide, haide, haide.

    400
    00:26:14,200 --> 00:26:15,400
    Ce naiba se întâmplă ?

    401
    00:26:15,600 --> 00:26:16,900
    Nu trebuia să fie un camion ?

    402
    00:26:17,100 --> 00:26:18,100
    Unde suntem ?

    403
    00:26:21,600 --> 00:26:23,000
    Stai, ai gresit cu tunelul ?

    404
    00:26:23,300 --> 00:26:24,800
    Nu, l-am pus-o spre camion.
    Stiu că am făcut-o.

    405
    00:26:28,800 --> 00:26:29,900
    Dă-mi asta !

    406
    00:26:34,500 --> 00:26:36,500
    Bine, de ce suntem aici ?

    407
    00:26:37,000 --> 00:26:39,500
    Sunt mort de foame.

    408
    00:27:07,500 --> 00:27:08,600
    Ne pare rău

    409
    00:27:09,900 --> 00:27:12,000
    Cel putin, iar acest lucru
    nu este de o mare consolare

    410
    00:27:12,300 --> 00:27:15,700
    Dar cel putin suntem înconjurati
    de mâncare chinezească. Adevărat ?

    411
    00:27:16,300 --> 00:27:20,900
    Băieti, cred că locul ăsta, nu se referă
    la produse alimentare din China.

    412
    00:27:21,200 --> 00:27:23,500
    Numai produse alimentare.

    413
    00:27:28,200 --> 00:27:29,900
    Ce spui ? Cum e posibil

    414
    00:27:33,200 --> 00:27:38,300
    Cred că, în acest caz
    particular, cuvântul este magie

    415
    00:27:38,900 --> 00:27:40,800
    Dumnezeule ! Este exact ca tine.

    416
    00:27:41,100 --> 00:27:43,900
    Arată exact ca tine.
    Te uiti la asta ?

    417
    00:27:44,300 --> 00:27:45,600
    Ce naiba ?

    418
    00:27:45,900 --> 00:27:48,100
    Trebuie să mărturisesc
    că este ca atunci când

    419
    00:27:48,400 --> 00:27:51,400
    ÎI întâlnesti pe Rolling Stones si sunt
    mai scunzi în realitate.

    420
    00:27:51,800 --> 00:27:54,300
    Vă amintiti când v-am spus despre
    tipul de la care mi-a s-a tras totul.

    421
    00:27:54,600 --> 00:27:56,800
    Acesta este fratele meu geamăn, Chase.

    422
    00:27:58,000 --> 00:27:59,100
    Stai, ai făcut asta ?

    423
    00:28:03,100 --> 00:28:05,600
    După cum se poate vedea
    seful meu nu se joacă.

    424
    00:28:05,800 --> 00:28:07,500
    Nu înteleg ce se
    întâmplă chiar acum

    425
    00:28:07,800 --> 00:28:08,800
    deloc !

    426
    00:28:08,900 --> 00:28:10,300
    Bine, lasă-mă să explic.

    427
    00:28:10,600 --> 00:28:12,900
    Ati sărit de pe un acoperis
    din New York si ati aterizat

    428
    00:28:13,700 --> 00:28:18,100
    În Macao, alias Las Vegas, din China

    429
    00:28:18,400 --> 00:28:21,600
    Nu e extraordinar ?

    430
    00:28:21,900 --> 00:28:26,600
    Cei mai buni magicienii din lume
    sunt tinta magiei pe altcineva.

    431
    00:28:26,900 --> 00:28:28,800
    Nu-i poetic ?

    432
    00:28:30,300 --> 00:28:31,300
    Nu ?

    433
    00:28:31,800 --> 00:28:34,500
    Nu mă voi lăsa pradă.

    434
    00:28:39,500 --> 00:28:42,200
    Stiti cum se spune.
    Ce se întâmplă în Macao ..

    435
    00:28:43,400 --> 00:28:47,700
    Nu stiu restul pentru că este în chineză.
    Multumesc, băieti.

    436
    00:29:08,100 --> 00:29:12,500
    Există rapoarte că Riders
    au sabotat lansarea Legii 8 astăzi.

    437
    00:29:12,700 --> 00:29:15,400
    Trucul nu s-a terminat, cu toate acestea,
    atunci când am descoperit

    438
    00:29:15,700 --> 00:29:19,800
    Învierea miraculoasă a  lui Jack Wilde si
    stirea surprinzătoare că agentul FBI

    439
    00:29:20,000 --> 00:29:23,200
    Dylan Rhodes a lucrat ca o
    cârtită în cadrul Biroului.

    440
    00:29:32,000 --> 00:29:33,400
    Serios, unde sunteti ?

    441
    00:29:34,300 --> 00:29:37,000
    Am lăsat milioane de mesaje
    si nu a răspuns nici unul.

    442
    00:29:37,300 --> 00:29:38,300
    Vă rog să mă sunati.

    443
    00:29:44,000 --> 00:29:45,400
    Spuneti-mi că sunteti în sigurantă,
    unde sunteti ?

    444
    00:29:45,800 --> 00:29:48,200
    Unde m-ai lăsat în urmă cu 18 luni.

    445
    00:29:48,500 --> 00:29:49,500
    Agent Rhodes.

    446
    00:29:50,000 --> 00:29:51,100
    Thaddeus ?

    447
    00:29:51,300 --> 00:29:55,100
    Cum te simti să pierzi totul ?
    Munca ta, identitatea ta.

    448
    00:29:55,600 --> 00:30:00,200
    Ratiunea de a trăi. Să nu mai
    detii controlul, pentru prima dată ?

    449
    00:30:03,000 --> 00:30:05,400
    Ce vrei ?
    Esti un prost, agent Rhodes

    450
    00:30:05,800 --> 00:30:06,900
    Mereu ai fost.

    451
    00:30:08,500 --> 00:30:10,000
    Unde sunt ?
    Nu îti voi spune la telefon.

    452
    00:30:10,300 --> 00:30:11,300
    Unde sunt ?

    453
    00:30:11,300 --> 00:30:12,700
    Si, dacă te-ai întrebat dacă eu
    am fost în spatele acestei povesti

    454
    00:30:12,800 --> 00:30:14,500
    Motivul pentru dezastrul călăretilor

    455
    00:30:15,500 --> 00:30:17,100
    Te voi lăsa să-l descoperi singur

    456
    00:30:17,400 --> 00:30:19,800
    Te-am ars o dată, te voi arde din nou.
    Nu mă joc.

    457
    00:30:20,100 --> 00:30:22,500
    Nu jocul meu, agentul
    Rhodes, este al tău.

    458
    00:30:23,200 --> 00:30:25,000
    Ai început când m-ai
    închis într-o celulă.

    459
    00:30:25,800 --> 00:30:27,200
    Un simplu joc.

    460
    00:30:27,700 --> 00:30:28,800
    Următoarea mutare este a ta.

    461
    00:30:33,900 --> 00:30:37,500
    Lasă-mă să plec ! Lasă-mă să plec !

    462
    00:31:01,200 --> 00:31:04,900
    Este vorba despre pete oarbe. ca si
    când privesc în mod direct la ceva

    463
    00:31:05,400 --> 00:31:07,100
    Si nu-l văd. De ce ?

    464
    00:31:08,100 --> 00:31:09,400
    Pete oarbe

    465
    00:31:10,000 --> 00:31:14,100
    Am învătat împreună, frate ?
    V-a spus că am fost parteneri ?

    466
    00:31:14,700 --> 00:31:17,800
    O dată . Nu, nu m-am
    gândit la Manny Mackanis.

    467
    00:31:27,200 --> 00:31:28,400
    Excelent.

    468
    00:31:28,900 --> 00:31:32,200
    Si într-o zi aveam 12 ani

    469
    00:31:33,100 --> 00:31:38,100
    Vanwelshaim Virginia a dat
    o petrecere pe strada noastră.

    470
    00:31:38,400 --> 00:31:40,400
    Am fost un pic bolnav, nu am putut merge.

    471
    00:31:40,700 --> 00:31:45,100
    Fratele meu era singur, si a prins
    gustul de ceea ce putea face singur

    472
    00:31:47,500 --> 00:31:49,400
    si am fost dat la o parte.

    473
    00:31:50,700 --> 00:31:52,100
    Chase, ai câstigat.

    474
    00:31:52,900 --> 00:31:55,100
    Am înteles. Doar spune-mi cum ai făcut-o.

    475
    00:31:55,800 --> 00:32:01,300
    Un dealer a fost la usa ta cu
    aproximativ o lună în urmă cu o pizză.

    476
    00:32:03,400 --> 00:32:04,500
    Pizza.

    477
    00:32:06,600 --> 00:32:09,800
    Acesta este apartamentul d3375 ? Pe aproape

    478
    00:32:14,700 --> 00:32:19,200
    Dormi. Te relaxezi, plutesti,
    călătoresti, visezi.

    479
    00:32:20,600 --> 00:32:21,600
    Cazi.

    480
    00:32:21,900 --> 00:32:27,400
    Deci, ce am făcut a fost
    descărca unele informatii private

    481
    00:32:27,900 --> 00:32:30,900
    De care seful meu a avut nevoie.

    482
    00:32:32,000 --> 00:32:34,100
    Bună. De unde ai stiut unde să-l găsiti ?

    483
    00:32:35,900 --> 00:32:38,500
    Aceasta este o întrebare foarte bună, Atlas.

    484
    00:32:56,600 --> 00:32:59,300
    Doar urmati gardienii
    te duc la seful meu.

    485
    00:33:03,700 --> 00:33:06,600
    A fost amuzant să ne jucăm de-a
    soarecele si pisica, frate.

    486
    00:33:11,300 --> 00:33:12,500
    Astept cu nerăbdare să văd

    487
    00:33:17,200 --> 00:33:19,200
    Îmi pare foarte rău.

    488
    00:33:19,400 --> 00:33:21,600
    Da, ar trebui să nu mă mai acuzi vreodată

    489
    00:33:21,800 --> 00:33:22,800
    de trădare din nou, bine ?

    490
    00:33:35,700 --> 00:33:38,200
    crezi că
    ochiul vede asta ?

    491
    00:33:38,600 --> 00:33:40,600
    Credeti că asta vrea ?

    492
    00:33:43,200 --> 00:33:46,200
    Se uită la noi acum

    493
    00:33:46,800 --> 00:33:48,500
    Si zice
    multumesc lui Dumnezeu că sunteti aici

    494
    00:33:48,900 --> 00:33:51,300
    Multumim lui Dumnezeu ochi bun

    495
    00:33:51,600 --> 00:33:55,200
    Si apoi sărbătorim si totul va
    fi bine la sfârsit

    496
    00:33:59,500 --> 00:34:02,400
    Eu nu cred că acest lucru este bun

    497
    00:34:22,800 --> 00:34:24,300
    astept cu nerăbdare
    să lucrez cu tine

    498
    00:34:25,100 --> 00:34:26,300
    te rog, treci, treci

    499
    00:34:28,900 --> 00:34:30,200
    Scuze, cum se face
    că lucrezi cu noi

    500
    00:34:30,400 --> 00:34:33,700
    se poate spune că, dacă un
    magician scoate un iepure din pălărie

    501
    00:34:33,900 --> 00:34:35,600
    lucrează cu iepurele

    502
    00:34:36,300 --> 00:34:37,800
    lucrăm împreună, da.

    503
    00:34:38,200 --> 00:34:40,600
    Să mă prezint ?
    Esti Walter Madbury.

    504
    00:34:40,900 --> 00:34:42,200
    Ai murit acum un an

    505
    00:34:42,400 --> 00:34:44,200
    Ideea mi-a venit de la
    tine, dle Wilder.

    506
    00:34:44,500 --> 00:34:46,000
    Apreciez asta.

    507
    00:34:46,400 --> 00:34:50,400
    Pot controla mai multe companii
    inclusiv pe a bunului meu prieten Owen.

    508
    00:34:50,800 --> 00:34:53,200
    Sunt consultant anonim.

    509
    00:34:53,500 --> 00:34:55,500
    Si încalci câteva reguli  ?

    510
    00:34:55,900 --> 00:34:57,000
    Cred că pe toate.

    511
    00:34:58,600 --> 00:35:00,800
    Vom vedea.
    Tot ce am vrut a fost o audientă.

    512
    00:35:01,400 --> 00:35:04,400
    Aveam nevoie disperată.
    A fost efort destul de mare.

    513
    00:35:05,000 --> 00:35:06,600
    Prin urmare, capacitatea mea de a vă găsi.

    514
    00:35:07,100 --> 00:35:12,200
    Eu pe de altă parte, eu vreau
    doar să fiu, si sunt,

    515
    00:35:12,700 --> 00:35:15,000
    100 la sută în afara radarului.
    Stii de ce ?

    516
    00:35:15,500 --> 00:35:17,500
    Da, pentru că radarul
    este pentru cei vii.

    517
    00:35:18,600 --> 00:35:20,700
    Nu, într-o lume a supravegherii totale

    518
    00:35:21,000 --> 00:35:23,100
    Singură libertate este în a
    nu fi văzut.

    519
    00:35:24,000 --> 00:35:26,200
    Nu pot controla problemele în cazul acesta.

    520
    00:35:26,600 --> 00:35:27,700
    Urmati-mă.

    521
    00:35:28,300 --> 00:35:29,300
    Urmati-mă

    522
    00:35:30,300 --> 00:35:32,500
    Tu ai făcuto pălărie din iepure
    Asta a fost foarte ciudat.

    523
    00:35:32,700 --> 00:35:35,800
    A fost de 8 ani si jumătate în urmă,
    astfel nu este nevoie să amintesti asta.

    524
    00:35:36,400 --> 00:35:40,300
    Ca să nu mai vorbim de personajele
    din adolescentă, nu ? Maggicolio.

    525
    00:35:41,300 --> 00:35:43,500
    Maggicolio, care a fost făcut acum 13 ani.

    526
    00:35:43,700 --> 00:35:45,200
    Nu mă întelegeti gresit
    îmi place magia.

    527
    00:35:45,500 --> 00:35:48,400
    După cum altora
    care nu obtineau sex în liceu

    528
    00:35:49,000 --> 00:35:50,300
    Îmi place, dar...

    529
    00:35:50,700 --> 00:35:54,300
    Spre deosebire de tine am fost în stare să
    găsesc un câmp care face magie adevărată.

    530
    00:35:54,800 --> 00:35:57,000
    Stiinta, s-ar putea
    să fi auzit de ea.

    531
    00:36:00,100 --> 00:36:01,100
    Deci

    532
    00:36:01,700 --> 00:36:04,400
    Ati vrea să stiti cum ati ajuns aici ?

    533
    00:36:04,800 --> 00:36:06,100
    Stim cum ai făcut-o.
    Nu, nu

    534
    00:36:06,300 --> 00:36:08,900
    Ati furat dosarele noastre
    si ne-ai hipnotizat.

    535
    00:36:10,800 --> 00:36:14,500
    La fel ca o combinatie de...
    am spus opriti-vă !

    536
    00:36:16,100 --> 00:36:17,900
    Poate că nu vă distrati
    , dar eu o fac.

    537
    00:36:19,300 --> 00:36:21,300
    Ai un mod neobisnuit de a o arăta.

    538
    00:36:22,500 --> 00:36:24,700
    Deci, cum am făcut-o ?

    539
    00:36:26,300 --> 00:36:30,300
    Usor. Stiti, magicienii
    controlează perceptia altora

    540
    00:36:30,700 --> 00:36:34,300
    În starea ridicată de agitatie ati văzut
    totul la fel, tub negru, acoperis ..

    541
    00:36:35,100 --> 00:36:38,300
    Si nu v-ati dat seama că tubul pe care
    îl căutati

    542
    00:36:38,600 --> 00:36:39,700
    Era la 20 de picioare în dreapta voastră.

    543
    00:36:40,100 --> 00:36:41,600
    Stai jos, stai jos.
    Eu nu stau acolo.

    544
    00:36:45,700 --> 00:36:50,700
    Pe scurt, odată intrati în tub ati primit un impuls
    electromagnetic, care v-a spus să dormiti

    545
    00:36:53,800 --> 00:36:56,200
    Ati aterizat într-un alt camion.

    546
    00:37:00,400 --> 00:37:03,200
    Si după aceea totul a fost distractiv.
    Pot să vă arăt.

    547
    00:37:03,800 --> 00:37:05,000
    Deci, stii ce s-a întâmplat.

    548
    00:37:05,500 --> 00:37:06,500
    Călătoria noastră spre Macao.

    549
    00:37:10,300 --> 00:37:12,700
    Asta e foarte sinistru.
    Foarte, foarte sinistru.

    550
    00:37:15,500 --> 00:37:16,800
    Nu e corect.

    551
    00:37:17,400 --> 00:37:21,100
    Da, magie foarte usoară, stii, în
    cazul în care muncesc din greu.

    552
    00:37:21,500 --> 00:37:23,100
    Ok, asta e de ajuns.
    De ce suntem aici ?

    553
    00:37:23,600 --> 00:37:26,300
    Mai departe cum doresti să ne
    arăti cât de inteligent esti.

    554
    00:37:26,600 --> 00:37:29,200
    Ei bine, pentru început, omul de
    la care ati furat acum un an

    555
    00:37:29,400 --> 00:37:31,800
    am investit multi bani în acea
    companie

    556
    00:37:32,100 --> 00:37:34,500
    Mare parte din ce ati furat
    furat au fost, de fapt, banii mei

    557
    00:37:35,100 --> 00:37:37,700
    Vestea bună este că este
    foarte usor să mi-i dati înapoi.

    558
    00:37:38,200 --> 00:37:40,000
    Am nevoie doar de abilitătile dumneavoastră.

    559
    00:37:41,100 --> 00:37:44,000
    Owen si cu mine am fost ca Beatles
    Dacă Beatles ar fi fost...

    560
    00:37:44,200 --> 00:37:45,900
    Sinistru ?
    Geniile.

    561
    00:37:46,500 --> 00:37:48,100
    Sunt destul de sigur
    că Beatles erau genii.

    562
    00:37:48,400 --> 00:37:50,000
    Si ca si ei aveam un vis.

    563
    00:37:51,600 --> 00:37:56,600
    Abilitatea de a crea magie reală si
    autentică. Presupun că acela dintre voi

    564
    00:37:56,900 --> 00:37:58,500
    cu visele si realizările ce nu ai fost tu.

    565
    00:37:58,800 --> 00:38:00,900
    Asta ar vrea să te gândesti.

    566
    00:38:01,600 --> 00:38:06,200
    Viziunea mea a fost un amestec
    perfect de elegantă si tehnologie.

    567
    00:38:06,700 --> 00:38:10,800
    Dar Owen a dorit totul pentru el, asa că
    m-a umilit expunând dosarele mele personale

    568
    00:38:11,100 --> 00:38:14,000
    Consiliului director.
    Convingându-i că eu sunt instabil.

    569
    00:38:14,200 --> 00:38:15,700
    Le-ai făcut fotografii în timp ce dormeau ?

    570
    00:38:16,300 --> 00:38:20,100
    M-a dat afară din compania mea,
    iar acum defilează cu realizările mele

    571
    00:38:20,300 --> 00:38:23,200
    Ceea ce este nu numai cheia unui
    calculator, dar pentru toate sistemele

    572
    00:38:23,500 --> 00:38:24,700
    de pe planetă

    573
    00:38:25,400 --> 00:38:28,000
    Poate decripta orice,
    rupe o apărare IMEI

    574
    00:38:28,300 --> 00:38:30,700
    pe o piată deschisă si spiona pe oricine.

    575
    00:38:31,300 --> 00:38:33,100
    Si acum este vândut
    celui mai bun ofertant.

    576
    00:38:33,400 --> 00:38:34,600
    Dacă esti atât de bogat, de
    ce nu îl cumperi pur si simplu ?

    577
    00:38:34,800 --> 00:38:37,400
    Este nevoie de
    bani, si plăcere. Nu.

    578
    00:38:39,500 --> 00:38:41,900
    În plus, de ce să-l cumpăr, când
    vă pot face să-l furati pentru mine ?

    579
    00:38:42,800 --> 00:38:44,600
    Licitatia de mâine va
    fi foarte interesantă

    580
    00:38:44,900 --> 00:38:48,600
    Printre obiectivele sale se află
    un gangster sud-african.

    581
    00:38:48,800 --> 00:38:49,900
    Un gangster din Africa de Sud.

    582
    00:38:50,100 --> 00:38:51,900
    Deci, cum treceti de
    securitate este treaba voastră

    583
    00:38:52,300 --> 00:38:55,200
    Dar, tot ce trebuie să faceti este
    doar să inspectati si să-l furati.

    584
    00:38:55,600 --> 00:38:57,500
    Asta-i tot ?
    Haide, acest lucru este perfect pentru voi.

    585
    00:38:58,400 --> 00:38:59,500
    Sunteti magicieni si hoti

    586
    00:38:59,700 --> 00:39:01,500
    Ce crezi că am lua în
    considerare a face acest lucru.

    587
    00:39:02,400 --> 00:39:04,300
    Am avut un motiv, ceea ce a fost ?

    588
    00:39:05,000 --> 00:39:07,300
    Acasă as fi fost un infractor

    589
    00:39:07,600 --> 00:39:10,100
    Dar aici controlez politia.
    cazinourile, media.

    590
    00:39:10,700 --> 00:39:13,400
    Vă dau o nouă viată în cazul în
    care trebuie să vă ascundeti.

    591
    00:39:14,900 --> 00:39:17,100
    Si dacă nu voi fi ucis.

    592
    00:39:19,900 --> 00:39:23,500
    Stii ce ? Eu nu fac nimic pentru tine,
    dacă nu-mi spune Dylan că e ok.

    593
    00:39:24,100 --> 00:39:26,100
    Într-adevăr ? Si Dylan
    unde este, mai exact ?

    594
    00:39:26,500 --> 00:39:28,900
    Nu contează. Sunt cu el,
    asa că ne poti ucide

    595
    00:39:29,200 --> 00:39:30,900
    Pentru că nu vom fura
    nimic pentru tine.

    596
    00:39:31,200 --> 00:39:34,700
    Conceptul pare a fi în dezvoltare.
    Walter.

    597
    00:39:35,300 --> 00:39:36,800
    Esti de acord cu această fanfaronadă

    598
    00:39:38,600 --> 00:39:40,000
    De fapt, da.
    Ce ?

    599
    00:39:40,300 --> 00:39:42,800
    Suntem în Macao, cel mai vechi
    magazin de magie din lume.

    600
    00:39:43,300 --> 00:39:45,600
    Să facem rost de resursele de
    care avem nevoie si s-o facem.

    601
    00:39:47,400 --> 00:39:48,500
    Vă multumesc.

    602
    00:39:49,200 --> 00:39:50,300
    Va fi distractiv.

    603
    00:39:51,100 --> 00:39:52,900
    Chase vă va duce la magazinul
    magic din Mahana.

    604
    00:40:03,300 --> 00:40:04,700
    Serios ?

    605
    00:40:07,000 --> 00:40:08,300
    Vă multumesc.

    606
    00:40:08,600 --> 00:40:09,900
    Agent Colland.

    607
    00:40:11,800 --> 00:40:13,200
    Legitimatia.

    608
    00:40:13,500 --> 00:40:14,800
    Ah, da. Multumesc.

    609
    00:40:18,600 --> 00:40:20,200
    Se pare că dl Bradley este încă acolo.

    610
    00:40:21,200 --> 00:40:23,100
    Da, merg să îl caut.

    611
    00:40:44,700 --> 00:40:46,800
    "sunt doar o victimă".
    Thaddeus Bradley.

    612
    00:40:50,900 --> 00:40:52,600
    Ok, am făcut mutarea mea.
    Unde sunt ?

    613
    00:40:53,000 --> 00:40:54,300
    Nu am timp pentru asta.

    614
    00:40:54,600 --> 00:40:57,000
    Am tot timpul din
    lume, multumită tie.

    615
    00:40:57,300 --> 00:40:58,700
    Nu mi-am terminat homarul.

    616
    00:40:59,100 --> 00:41:02,900
    Ceea ce mă pune într-o stare
    proastă. Ce vrei ?

    617
    00:41:03,400 --> 00:41:05,900
    Termină cu prostiile.

    618
    00:41:06,600 --> 00:41:08,400
    Esti prea disperat asa că te cred.

    619
    00:41:11,100 --> 00:41:12,600
    Am spus ce vrei ?

    620
    00:41:14,000 --> 00:41:17,000
    12191 Ai folosit formularul
    pentru a căuta camera mea.

    621
    00:41:17,400 --> 00:41:19,900
    Ai găsit o legătură între
    mine si cei patru Călăreti

    622
    00:41:20,400 --> 00:41:25,300
    Ceea ce înseamnă că mă poti scoate de
    aici, în 24 de ore.

    623
    00:41:25,600 --> 00:41:26,800
    Vrei să plec ?

    624
    00:41:27,600 --> 00:41:29,700
    Vreau să-mi dai drumul.

    625
    00:41:30,300 --> 00:41:32,500
    Tot ce ai nevoie este
    un ordin al directorului,

    626
    00:41:32,700 --> 00:41:34,800
    Îl găsesti în imprimantă.

    627
    00:41:36,300 --> 00:41:40,500
    Dylan. Nu am nimic de-a face cu
    disparitia călăretilor tăi.

    628
    00:41:41,300 --> 00:41:43,000
    Ai fost condus într-o capcană

    629
    00:41:44,100 --> 00:41:48,400
    Si, ca Dorothy când ai aterizat
    în Oz, ai început să realizezi

    630
    00:41:49,400 --> 00:41:52,900
    că este o cale de iesire
    prin intermediul meu.

    631
    00:41:53,600 --> 00:41:55,900
    Si eu sunt singurul care
    te poate duce acolo.

    632
    00:41:56,900 --> 00:42:00,300
    Ai totul. Nu ai nevoie de mine
    să iesi de aici.

    633
    00:42:01,000 --> 00:42:02,700
    Este vorba de răzbunare.

    634
    00:42:03,100 --> 00:42:06,500
    Cred că este un ochi pentru ochi.
    Deci, va trebui să distrugi.

    635
    00:42:06,800 --> 00:42:07,700
    Absolut.

    636
    00:42:07,900 --> 00:42:10,100
    Si crezi că voi juca micul tău joc ?
    Stiu că

    637
    00:42:11,100 --> 00:42:14,600
    Pentru că nu contează cât de mult ai încerca să
    găsesti vinovatul din spatele a toate acestea

    638
    00:42:15,400 --> 00:42:16,900
    Vei da vina numai pe tine.

    639
    00:42:17,900 --> 00:42:21,500
    Mica ta vendetă, care s-a terminat
    punându-mă în închisoare

    640
    00:42:22,100 --> 00:42:23,700
    te-a făcut să devii neglijent.

    641
    00:42:24,300 --> 00:42:27,700
    Nu ai mai fost atent si de aceea ai pierdut.

    642
    00:42:31,700 --> 00:42:34,400
    Deci, te poti salva

    643
    00:42:36,800 --> 00:42:40,700
    Sau poti face o întelegere cu mine
    si de a salva cei patru Călăreti

    644
    00:42:41,400 --> 00:42:43,500
    Si nu mai pierzi timpul meu si al tău.

    645
    00:42:46,700 --> 00:42:47,800
    Furăm ceva ?

    646
    00:42:48,500 --> 00:42:51,200
    Pentru acest om narcisist ?

    647
    00:42:51,500 --> 00:42:54,100
    Nu-mi place, dar nu îmi
    place nici să mă plâng.

    648
    00:42:54,400 --> 00:42:58,500
    As dori să trăiesc în lumea reală.

    649
    00:42:58,900 --> 00:43:00,400
    Walter are dreptate,
    trebuie s-o facem.

    650
    00:43:00,600 --> 00:43:01,900
    Dar putem repara asta.

    651
    00:43:02,200 --> 00:43:03,200
    Putem repara ?

    652
    00:43:03,300 --> 00:43:04,700
    Deci faci parte din echipă acum ?

    653
    00:43:04,900 --> 00:43:06,300
    Bine.
    Scuză-mă ?

    654
    00:43:06,500 --> 00:43:07,900
    Sunt sigur că acest lucru a fost ceea
    ce a vrut Dylan când a spus.

    655
    00:43:08,100 --> 00:43:10,000
    să fim un singur organism.
    Dacă asta e un basm

    656
    00:43:10,200 --> 00:43:12,000
    Dylan însusi ne spune

    657
    00:43:12,500 --> 00:43:14,600
    Uite, chiar dacă vom obtine
    acest lucru nu ne va da drumul.

    658
    00:43:15,100 --> 00:43:16,500
    Nu putem avea încredere în Walter, nu ?

    659
    00:43:17,400 --> 00:43:20,400
    Ochiul are o istorie în Macao,
    este singurul în care putem avea încredere

    660
    00:43:20,700 --> 00:43:23,600
    Si dacă putem ajunge la ei ne pot reabilita
    numele si ne scot de aici.

    661
    00:43:23,800 --> 00:43:25,000
    Bietul om,

    662
    00:43:33,500 --> 00:43:34,500
    Bună ziua

    663
    00:43:35,300 --> 00:43:38,400
    Bună ziua, ce mai faci ? Dorim
    unele lucruri personalizate.

    664
    00:43:38,600 --> 00:43:40,200
    De fapt, mâine,
    ne grăbim un pic...

    665
    00:43:42,300 --> 00:43:43,700
    N-ai idee despre ce vorbesc, nu ?

    666
    00:43:50,300 --> 00:43:53,400
    Bun venit, numele meu este Lee.
    Nu Bruce Lee.

    667
    00:43:54,200 --> 00:43:55,300
    Ăsta esti tu. Ok

    668
    00:43:58,100 --> 00:43:59,200
    Foarte GENIAL

    669
    00:44:01,900 --> 00:44:03,200
    Si acum în capul meu. amuzant.

    670
    00:44:03,400 --> 00:44:05,000
    20 de dolari.
    20 de dolari ?

    671
    00:44:05,300 --> 00:44:06,500
    Nu, multumesc. Ne grăbim.

    672
    00:44:07,100 --> 00:44:08,700
    10 de dolari. Nu.

    673
    00:44:09,500 --> 00:44:10,500
    Două pentru unul.

    674
    00:44:10,900 --> 00:44:12,300
    Doar asta, ok ?

    675
    00:44:13,200 --> 00:44:14,700
    Jack, de ce ai făcut asta ?

    676
    00:44:15,100 --> 00:44:19,300
    Copii au nevoie de un cârlig si de
    fluid, de asemenea, nevoie de frecare.

    677
    00:44:19,600 --> 00:44:22,100
    O unitate cinetică, Traxis,
    toate din plastic.

    678
    00:44:31,700 --> 00:44:32,700
    E o problemă ?

    679
    00:44:32,800 --> 00:44:35,900
    Bunica mea vrea să stie de ce din plastic.
    Plasticul este ieftin.

    680
    00:44:36,200 --> 00:44:37,300
    Avem nevoie de plastic

    681
    00:44:37,500 --> 00:44:41,300
    Că vom trece printr-un detector
    de metale foarte sensibil, bine ?

    682
    00:44:42,200 --> 00:44:43,800
    Asa că plasticul ...  nimic.

    683
    00:44:44,300 --> 00:44:47,300
    ... Detectoare de metal.

    684
    00:44:53,600 --> 00:44:54,500
    Ce  a zis ?

    685
    00:44:54,600 --> 00:44:57,700
    A spus că doar pentru că tu
    vorbesti cu sunete si îti misti mâinile

    686
    00:44:58,000 --> 00:45:00,000
    Nu înseamnă că dintr-o dată se
    poate întelege limba engleză.

    687
    00:45:00,700 --> 00:45:02,800
    Îmi pare rău, e rasist

    688
    00:45:03,500 --> 00:45:07,300
    Bună ziua, frate. Ascultă, stiu singurul
    lucru cu care suntem de acord este că

    689
    00:45:07,500 --> 00:45:10,700
    Mama si tata au avut
    un fiu mai mult, asa că

    690
    00:45:11,200 --> 00:45:13,800
    De ce nu lăsam copiii să
    se joace cu jucăriile lor

    691
    00:45:14,200 --> 00:45:15,600
    Si să luăm o bere ?

    692
    00:45:15,900 --> 00:45:17,200
    Dacă e gratis, bine.

    693
    00:45:17,500 --> 00:45:20,600
    Excelent. Băieti, ne întoarcem repede.

    694
    00:45:21,500 --> 00:45:24,300
    Bine. Băietii sunt cu ochii pe voi.

    695
    00:45:28,400 --> 00:45:30,000
    Distractie plăcută.

    696
    00:45:34,100 --> 00:45:35,900
    Pot folosi telefonul ? Este important.

    697
    00:45:36,400 --> 00:45:37,400
    Desigur, e din partea casei

    698
    00:45:38,400 --> 00:45:39,500
    Multumesc

    699
    00:45:42,100 --> 00:45:43,200
    Pe cine suni ?

    700
    00:45:43,200 --> 00:45:44,500
    Stabilesc să înmânăm tija

    701
    00:45:44,700 --> 00:45:47,500
    Deci, acesta este modul în care ne
    contactăm ochiul. Esti sigur ?

    702
    00:45:47,700 --> 00:45:48,800
    Poate.

    703
    00:45:50,100 --> 00:45:53,000
    Lui Dylan nu să-i placă asta.
    Nu-mi pasă prea mult.

    704
    00:45:53,400 --> 00:45:54,500
    Fac asta pentru noi.

    705
    00:45:57,000 --> 00:45:58,100
    Ce se întâmplă cu asta ?

    706
    00:45:59,500 --> 00:46:00,600
    Relaxează-te, este doar o jucărie.

    707
    00:46:00,900 --> 00:46:02,000
    Asta am crezut.

    708
    00:46:02,500 --> 00:46:04,500
    Lasă-mă în pace...
    îmi pare rău, îmi pare rău.

    709
    00:46:05,100 --> 00:46:06,200
    Iisuse.

    710
    00:46:08,900 --> 00:46:10,100
    Poti să deschizi asta ?

    711
    00:46:15,000 --> 00:46:16,000
    E ca nasterea, stii ?

    712
    00:46:17,200 --> 00:46:20,100
    O persoană intră în spital
    si ies două.

    713
    00:46:20,700 --> 00:46:21,700
    Mergi si vorbeste.

    714
    00:46:22,200 --> 00:46:23,300
    O să-ti spun în avion.

    715
    00:46:24,100 --> 00:46:25,200
    Ce avion ?

    716
    00:46:26,300 --> 00:46:28,900
    Sursele mele mi-au spus
    că au ajuns în Măcău.

    717
    00:46:30,500 --> 00:46:32,300
    Uite
    Nu e treaba ta.

    718
    00:46:32,900 --> 00:46:34,000
    Care sunt sursele tale ?

    719
    00:46:36,400 --> 00:46:37,600
    Doar prieteni vechi.

    720
    00:46:45,600 --> 00:46:47,600
    Când avem cardul, unde mergem ?

    721
    00:46:48,000 --> 00:46:50,000
    Si aproximativ 52

    722
    00:46:51,400 --> 00:46:53,500
    Bună. este perfect. Este o
    regulă de punctuatie perfectă

    723
    00:46:55,600 --> 00:46:59,200
    Cum rămâne cu fetele ? Relatii ?

    724
    00:47:00,200 --> 00:47:01,300
    Ce ?

    725
    00:47:05,000 --> 00:47:09,200
    Uite, nu e ceva care
    să fiu mândru, dar

    726
    00:47:09,500 --> 00:47:13,600
    Orice fată de care mă apropii,
    sfârsesc prin a-i lua rochia

    727
    00:47:14,700 --> 00:47:16,900
    Si portofelul.

    728
    00:47:21,500 --> 00:47:22,700
    Îi iei portofelul ?

    729
    00:47:26,300 --> 00:47:27,900
    Tu porti vreodată curea ?

    730
    00:47:30,300 --> 00:47:35,400
    Ce zici de arahidele din barul hotelului ?
    Nu sunt sigur de ce ai luat alea.

    731
    00:47:37,400 --> 00:47:39,900
    Îmi pare rău. Te-ai gândit că am
    fost la fel ca celelalte fete ?

    732
    00:47:42,200 --> 00:47:43,500
    Jack.

    733
    00:47:49,700 --> 00:47:51,100
    Bine, există o piată pe această stradă.

    734
    00:47:51,800 --> 00:47:54,100
    Mă întâlnesc cu un bărbat
    într-un sacou albastru

    735
    00:47:54,400 --> 00:47:55,900
    Ne poate duce acasă.

    736
    00:47:56,900 --> 00:47:59,000
    Du-te cu Merrick. fă
    ce trebuie să faci.

    737
    00:47:59,300 --> 00:48:00,500
    Hei, pune-ti cureaua.

    738
    00:48:00,800 --> 00:48:03,100
    Nu, ea mi-a luat-o, nu este...

    739
    00:48:04,600 --> 00:48:09,100
    Stii, cel mai trist moment al vietii
    mele a fost atunci când am descoperit

    740
    00:48:09,400 --> 00:48:13,500
    că mi-ai furat toti banii.
    nu am realizat până acum

    741
    00:48:14,100 --> 00:48:16,200
    Cât de multi bani ai
    investit în fata ta.

    742
    00:48:17,000 --> 00:48:21,500
    Serios. Stii că ai mai mult păr în
    nas decât în cap ?

    743
    00:48:21,900 --> 00:48:25,100
    Stii, data viitoare când faci un
    transplant de păr te-ai putea

    744
    00:48:25,600 --> 00:48:29,800
    gândi că părul provine de la persoane
    în vârstă sau că e păr pubian.

    745
    00:48:30,200 --> 00:48:33,100
    Stii ce, tu esti un bufon, Merrin.

    746
    00:48:34,200 --> 00:48:39,900
    Acest teatru trebuia să mă distragă în timp
    ce prietenii tăi îl trag pe sfoară pe seful meu

    747
    00:48:40,100 --> 00:48:41,300
    Acesta nu va functiona.

    748
    00:48:44,200 --> 00:48:47,300
    Chase, dacă te uiti în ochii
    mei vei realiza că vrei să dormi.

    749
    00:48:48,400 --> 00:48:51,000
    Când te vei trezi îi vei
    implora iertare lui Merrin

    750
    00:48:51,200 --> 00:48:53,700
    Si îti vei da seama că nu vei fi
    niciodată pe jumătate omul care este el.

    751
    00:48:57,100 --> 00:49:02,600
    Merrin, îmi pare atât de rău.

    752
    00:49:03,400 --> 00:49:05,400
    că esti patetic.

    753
    00:49:06,700 --> 00:49:09,000
    Nu-ti dai seama că din
    tehnica ta surpriză

    754
    00:49:09,200 --> 00:49:13,000
    lipsesc toate elementele
    de surpriză ?

    755
    00:49:13,900 --> 00:49:15,400
    a fost distractiv, Merrin.

    756
    00:49:16,300 --> 00:49:17,600
    trebuie să o facem din nou.

    757
    00:49:22,000 --> 00:49:25,800
    Am încercat să fac niste cercetări.
    si stii ?

    758
    00:49:26,800 --> 00:49:31,400
    A fost gresit. Cred că
    ochiul ar putea fi real.

    759
    00:49:31,800 --> 00:49:33,000
    Am crezut că voi toti ati crezut.

    760
    00:49:33,300 --> 00:49:37,900
    As minti dacă as spune că nu cred că acest
    lucru m-ar putea lua în spatele cortinei

    761
    00:49:39,000 --> 00:49:41,100
    Si în cele din urmă as putea vedea fata lui.

    762
    00:49:41,400 --> 00:49:42,500
    Asta nu se va întâmpla

    763
    00:49:42,500 --> 00:49:44,300
    Chiar dacă soarta
    călăretilor depinde de asta ?

    764
    00:49:44,500 --> 00:49:47,000
    Ascultă, te-am scos din închisoare dar
    pot schimba termenii acum.

    765
    00:49:47,300 --> 00:49:49,300
    M-ai pus acolo !
    Pentru că meriti.

    766
    00:49:49,600 --> 00:49:52,100
    Ascultă. Nu l-am omorât pe tatăl tău.

    767
    00:49:52,800 --> 00:49:53,800
    Ce ?

    768
    00:49:54,100 --> 00:49:55,500
    Doar termină cu prostiile.

    769
    00:49:56,400 --> 00:49:59,700
    Eu stiu cine esti, Shrike.

    770
    00:50:01,400 --> 00:50:03,400
    Stiu că mă învinovătesti pentru
    moartea tatălui tău,

    771
    00:50:03,700 --> 00:50:07,200
    crezi că trucul a mers prost

    772
    00:50:07,500 --> 00:50:11,800
    timpul în închisoare a
    fost răzbunare împotriva mea.

    773
    00:50:12,100 --> 00:50:14,100
    Presupunând că e adevărat.
    Crezi că ti-as spune acum ?

    774
    00:50:17,800 --> 00:50:24,200
    30 de ani si cel mai frumos
    truc creat vreodată.

    775
    00:50:24,900 --> 00:50:26,400
    Doar pentru a mă pune în spatele gratiilor.

    776
    00:50:27,400 --> 00:50:28,500
    Ok

    777
    00:50:30,500 --> 00:50:32,000
    Cum te-ai simtit să mă vezi acolo ?

    778
    00:50:33,400 --> 00:50:34,800
    A fost ce te asteptai ?

    779
    00:50:35,300 --> 00:50:37,100
    Nu stiu ce vrei să spui.
    Te minti.

    780
    00:50:38,500 --> 00:50:42,300
    A fost o experientă inutilă.

    781
    00:50:43,900 --> 00:50:46,300
    vrei să stii de unde stiu ?

    782
    00:50:48,100 --> 00:50:52,100
    Stiu pentru că tu stii asta.

    783
    00:50:52,400 --> 00:50:54,900
    Există întotdeauna mai mult
    decât ceea ce este la suprafată.

    784
    00:50:55,100 --> 00:50:58,300
    Nu-mi spune că, în 30 de ani
    nu v-ati pus această întrebare.

    785
    00:51:00,100 --> 00:51:01,300
    Nu vorbi despre tatăl meu.

    786
    00:51:01,600 --> 00:51:03,200
    Nu vei intra în capul meu, bine ?

    787
    00:51:03,400 --> 00:51:05,300
    Crezi că mă conduci
    într-o capcană ? Nu.

    788
    00:51:05,800 --> 00:51:07,700
    Sunt disperat. ceea ce
    înseamnă că sunt periculos.

    789
    00:51:08,300 --> 00:51:11,700
    Singura mea preocupare este
    sănătatea si bunăstarea călăretilor

    790
    00:51:12,000 --> 00:51:13,900
    Si tu o să mă duci la asta
    si în cazul în care nu o faci

    791
    00:51:14,700 --> 00:51:18,400
    Îti promit că vei sfârsi mai
    rău decât la închisoare.

    792
    00:51:33,000 --> 00:51:36,100
    Si dacă călăretii nu au
    nevoie de salvarea ta ?

    793
    00:51:41,000 --> 00:51:43,600
    Apoi, laboratorul se face
    cu două zone distincte.

    794
    00:51:43,900 --> 00:51:46,100
    Securitatea perimetrului
    si camera de curătare.

    795
    00:51:46,500 --> 00:51:48,700
    Ce căutăm ar trebui să
    fie în această parte

    796
    00:51:49,000 --> 00:51:52,400
    Deci, va trebui să intrăm, să îl
    scoatem si să îl înlocuim cu o momeală.

    797
    00:51:52,800 --> 00:51:55,600
    Ce putem spune despre circuit
    este că este foarte subtire.

    798
    00:51:56,200 --> 00:51:58,600
    Din fericire, este o literă
    similară cu formă si mărime

    799
    00:51:58,900 --> 00:52:00,800
    Deci, va trebui să-l elibereze imediat.

    800
    00:52:19,200 --> 00:52:20,700
    Deci, cum intrăm ?

    801
    00:52:20,900 --> 00:52:23,100
    Hades Pyke, este gangster din Africa de Sud.

    802
    00:52:23,400 --> 00:52:30,300
    Restul sunt echipa de securitate sunt Dr.
    Tudam, cred că si cineva pe nume Buffy.

    803
    00:52:30,600 --> 00:52:33,200
    Dacă aparent călătoresc cu una diferită
    în fiecare săptămână.

    804
    00:52:33,900 --> 00:52:35,900
    Mă întreb care dintre
    noi va fi târfa ?

    805
    00:52:45,900 --> 00:52:47,100
    Intru ?

    806
    00:52:48,900 --> 00:52:51,700
    Sunetul, într-o clipă
    ascultă de ordinele mele.

    807
    00:52:52,400 --> 00:52:53,700
    Acum vrei să dormi

    808
    00:52:55,400 --> 00:52:59,100
    Jack, pentru moment cred că esti drogat
    tine-i ocupati.

    809
    00:53:00,000 --> 00:53:01,700
    Ai mare încredere în oamenii tăi,

    810
    00:53:01,900 --> 00:53:05,100
    Spune-le să oprească totul
    si să astepte  în masină.

    811
    00:53:05,400 --> 00:53:07,700
    Deschide ochii, esti foarte treaz. Du-te.

    812
    00:53:09,200 --> 00:53:12,200
    Din păcate, oamenii lui Esras mă urmăresc.
    Verificati-le buzunarele.

    813
    00:53:16,000 --> 00:53:18,300
    Apoi, avem timp să ne
    infiltrăm în laborator

    814
    00:53:18,600 --> 00:53:21,800
    Adu masina în piată si apoi
    putem pleca de aici.

    815
    00:53:38,400 --> 00:53:41,000
    Macao Science Center.

    816
    00:53:41,300 --> 00:53:44,300
    Timpul este prietenul meu.
    Mă bucur că ai venit.

    817
    00:53:44,700 --> 00:53:48,500
    Stiu că ai avut ceva de făcut.
    Unde ai fost ?

    818
    00:53:48,900 --> 00:53:52,700
    Am mare încredere în oamenii mei.
    Ce spun ei merge.

    819
    00:53:53,400 --> 00:53:55,500
    Sigur, dar cred că v-ar
    plăcea să vedeti singur.

    820
    00:53:56,000 --> 00:53:57,900
    Tine-l în mâna.
    Recenzie de calitate.

    821
    00:54:01,100 --> 00:54:02,800
    O nu dreapta

    822
    00:54:04,000 --> 00:54:05,200
    Dacă doriti să mă urmati.

    823
    00:54:09,400 --> 00:54:13,500
    Trebuie să eliminati toate ceasurile
    din metal, inele, etc.

    824
    00:54:14,000 --> 00:54:15,500
    Si. desigur.
    Îmi pare rău pentru întrebare.

    825
    00:54:16,300 --> 00:54:17,600
    Ne-am mai văzut înainte ?

    826
    00:54:19,200 --> 00:54:22,600
    Poate că una dintre simpozioane mele ..
    În semnarea de carte !

    827
    00:54:22,900 --> 00:54:25,700
    Trebuie să spun, doctore.
    Sunt un mare fan.

    828
    00:54:26,100 --> 00:54:27,400
    Vă multumesc.

    829
    00:54:27,700 --> 00:54:29,400
    Ce carte ? Au existat mai multe.

    830
    00:54:31,500 --> 00:54:33,400
    Acest nenorocit vorbeste
    mereu pentru tine, doctore ?

    831
    00:54:36,300 --> 00:54:37,600
    Doctore ?

    832
    00:54:39,100 --> 00:54:43,400
    Când spui dracu', se referă la Buffy, da ?

    833
    00:54:43,700 --> 00:54:44,800
    Sigur.

    834
    00:54:46,600 --> 00:54:51,100
    Ea preferă complicatiile pe termen
    lung, pentru toti prietenii săi.

    835
    00:54:51,700 --> 00:54:53,300
    Da, asta este.

    836
    00:54:53,600 --> 00:54:58,800
    Apropo, ai o abilitate clară
    de a mentine miezuri cuantice

    837
    00:54:59,100 --> 00:55:03,100
    La temperatura camerei. nici o solutie
    răcitoare de aer sau de filtre.

    838
    00:55:04,800 --> 00:55:07,100
    Asa ?
    Sigur.

    839
    00:55:08,100 --> 00:55:12,700
    Da, am trimis mail.
    Da, trimit Oferta ?

    840
    00:55:13,200 --> 00:55:14,400
    Îmi pare rău, da ?

    841
    00:55:14,800 --> 00:55:17,800
    De fapt, adultii vorbesc. Buffy.

    842
    00:55:19,000 --> 00:55:20,600
    Tu tii asta pentru mine ?

    843
    00:55:21,000 --> 00:55:22,200
    Da, desigur.
    Multumesc.

    844
    00:55:22,600 --> 00:55:25,300
    Acum, chiar si un băiat desigur
    chiar si unul prost stie

    845
    00:55:25,600 --> 00:55:26,900
    A doua lege a termodinamicii.

    846
    00:55:27,300 --> 00:55:30,500
    Toate sistemele dezordonate au
    tendinta de tulburare. Mizerie !

    847
    00:55:30,900 --> 00:55:35,100
    Asa că voi întreba din
    nou, Ce dă ?

    848
    00:55:41,500 --> 00:55:44,200
    Ei bine, într-adevăr este
    ordine topologică cuantică.

    849
    00:55:44,700 --> 00:55:47,500
    Aparitia miezului cuantic făcută
    la un nivel macroscopic.

    850
    00:55:47,800 --> 00:55:49,500
    Asa e. într-adevăr.

    851
    00:55:55,400 --> 00:55:56,700
    Vă multumesc.

    852
    00:56:03,300 --> 00:56:06,900
    Buffy. nu este un nume de rău pentru tine

    853
    00:56:07,500 --> 00:56:11,000
    Buff, tampon Todd

    854
    00:56:11,200 --> 00:56:13,800
    Am făcut ce te gândesti ?

    855
    00:56:14,200 --> 00:56:15,400
    Ei bine, vă multumesc.

    856
    00:56:15,700 --> 00:56:16,900
    Bine, aici vom merge.

    857
    00:56:28,400 --> 00:56:29,700
    Îmi pare rău, îmi pare rău.

    858
    00:56:36,900 --> 00:56:39,700
    Dacă avem timp putem elimina.
    Da. Nu stiu.

    859
    00:56:41,700 --> 00:56:42,900
    Aceasta este casa.

    860
    00:56:43,400 --> 00:56:47,300
    820 de milioane de metri cubi
    de rezonante.

    861
    00:56:53,300 --> 00:56:56,400
    Desigur, este
    procesorul de putere instalat

    862
    00:56:56,800 --> 00:56:59,900
    Ce jucăus, ne-am referit la
    coada de mătură ca la o magie.

    863
    00:57:00,200 --> 00:57:01,200
    Coada de mătură ?

    864
    00:57:01,400 --> 00:57:04,300
    Ea are puterea de a sterge continutul
    fiecărui sistem informatic de pe planetă.

    865
    00:57:04,700 --> 00:57:07,400
    Si magic mătură poala ta.

    866
    00:57:08,600 --> 00:57:10,400
    Mătură. Amuzant.

    867
    00:57:10,700 --> 00:57:12,700
    Atunci o privire valorii
    luate în considerare

    868
    00:57:13,600 --> 00:57:15,400
    Si vom  accepta
    oferte de luni.

    869
    00:57:19,500 --> 00:57:21,800
    Dumnezeule,
    trebuie să fiu alergic la ceva aici.

    870
    00:57:22,100 --> 00:57:24,600
    Cum poate fi alergic la ceva aici ?
    Această cameră este închisă ermetic.

    871
    00:57:26,200 --> 00:57:28,400
    Asa e. Sunt alergic la
    sigiliile ermetice.

    872
    00:57:28,900 --> 00:57:30,500
    Îl putem duce acolo.

    873
    00:57:31,400 --> 00:57:32,700
    Asta-i tot.

    874
    00:57:58,500 --> 00:57:59,600
    Vă multumesc.

    875
    00:58:00,200 --> 00:58:01,400
    Bine, te rog.

    876
    00:58:01,700 --> 00:58:05,300
    Sunt bine, acest lucru mi se
    întâmplă uneori. Se întâmplă si asta.

    877
    00:58:06,000 --> 00:58:08,800
    Nu e poti face nimic.
    Există ceva ce se poate face, doctore.

    878
    00:58:29,900 --> 00:58:31,000
    Ok ?

    879
    00:58:37,700 --> 00:58:38,800
    Cheile, te rog.

    880
    00:58:41,300 --> 00:58:43,500
    Ok, vreau un diagnostic
    complet de sistem.

    881
    00:58:46,100 --> 00:58:47,500
    Acest lucru este complet inutil.

    882
    00:59:10,700 --> 00:59:11,700
    Ok

    883
    00:59:18,600 --> 00:59:19,800
    Ok

    884
    00:59:39,900 --> 00:59:41,800
    Merg singură.

    885
    01:00:13,000 --> 01:00:15,900
    Eu pot face asta singură.
    Tocmai ne-am cunoscut, omule.

    886
    01:00:32,700 --> 01:00:34,400
    Ochii mei sunt aici, omule

    887
    01:00:35,700 --> 01:00:36,900
    Si dacă fac eu ceva pentru tine ?

    888
    01:01:02,200 --> 01:01:03,300
    Întoarce-te.

    889
    01:01:22,500 --> 01:01:24,200
    Nu pot avea încredere în nimeni.

    890
    01:01:25,700 --> 01:01:26,700
    Sunt bine

    891
    01:01:27,000 --> 01:01:28,500
    Sunt curati.

    892
    01:01:29,700 --> 01:01:31,400
    Efectuati ultimele verificări
    si să îi scoatem de aici.

    893
    01:01:31,900 --> 01:01:33,300
    Ok.
    Asa că mergem iar pe aici.

    894
    01:01:49,400 --> 01:01:50,400
    Ves.

    895
    01:01:50,600 --> 01:01:51,500
    Asta a fost ceea ce ti-am spus, omule.

    896
    01:01:51,700 --> 01:01:52,900
    Nu avem nimic

    897
    01:01:53,600 --> 01:01:56,100
    Vă multumesc, prietene. Apreciez.

    898
    01:02:12,000 --> 01:02:14,400
    Îmi place această piesă.

    899
    01:02:16,200 --> 01:02:17,800
    Vă multumim că ne-ati adus.

    900
    01:02:19,000 --> 01:02:20,400
    Foarte bine.

    901
    01:02:26,700 --> 01:02:27,600
    Ok.

    902
    01:02:28,000 --> 01:02:31,600
    Iau foarte în
    serios siguranta

    903
    01:02:36,400 --> 01:02:39,000
    N-aveam ceva. Simt că am
    venit cu mai multe lucruri.

    904
    01:02:41,800 --> 01:02:42,900
    Nu mă crezi ?

    905
    01:02:46,500 --> 01:02:49,000
    Domnule, cred că încă
    mai ai portofelul meu

    906
    01:02:49,400 --> 01:02:51,700
    Ti l-am dat atunci când am intrat.

    907
    01:02:52,000 --> 01:02:54,400
    Frumos ar fi să plec cu ea.

    908
    01:02:58,500 --> 01:03:00,000
    Un portofel, se întâmplă.

    909
    01:03:07,500 --> 01:03:08,900
    Îmi pare rău

    910
    01:03:16,600 --> 01:03:17,800
    Asta e tot, nu ?

    911
    01:03:18,800 --> 01:03:19,800
    Vă multumesc.

    912
    01:03:20,000 --> 01:03:21,600
    Asta nu e o jucărie.

    913
    01:03:35,500 --> 01:03:38,500
    Ok, trebuie să luăm asta de aici.

    914
    01:03:38,900 --> 01:03:42,400
    Nu am vrea să alergăm
    ca niste găini fără cap.

    915
    01:03:43,600 --> 01:03:45,700
    Asta se va întâmpla.

    916
    01:03:59,500 --> 01:04:02,000
    Aici au spus sursele tale că ar fi ?

    917
    01:04:02,700 --> 01:04:06,700
    Nu, aici au spus că vei găsi un răspuns.

    918
    01:04:16,800 --> 01:04:18,900
    Vrea să stie unde lucrezi.

    919
    01:04:19,200 --> 01:04:20,800
    Mă scuzati.

    920
    01:04:21,400 --> 01:04:23,700
    I-ati văzut pe acesti oameni ?

    921
    01:04:34,400 --> 01:04:38,100
    Spune că nepotul ei a vorbit cu seful lor.
    Este în spate.

    922
    01:04:39,300 --> 01:04:41,100
    De ce ar ezita ?

    923
    01:04:41,800 --> 01:04:43,900
    Dacă mandarina ta nu a fost bună

    924
    01:04:44,600 --> 01:04:46,800
    Spune tu.

    925
    01:05:13,400 --> 01:05:16,600
    Sarcofagul pentru viata de apoi.

    926
    01:05:17,300 --> 01:05:19,300
    Nu doar pentru magicieni

    927
    01:05:19,700 --> 01:05:22,100
    Toti l-am căutat

    928
    01:05:23,000 --> 01:05:27,000
    Dar a dispărut pur si simplu.

    929
    01:05:27,800 --> 01:05:31,600
    Toti acesti ani a fost sigurantă.

    930
    01:05:41,900 --> 01:05:46,000
    Cred că este prototipul făcut
    de tatăl tău.

    931
    01:05:46,700 --> 01:05:51,300
    A construit si a folosit
    multe lucruri de aici.

    932
    01:05:52,100 --> 01:05:53,900
    Sigur.

    933
    01:05:54,300 --> 01:05:57,700
    Asa că m-ai aruncat departe
    atunci când a spus că erau aici.

    934
    01:05:58,100 --> 01:06:00,200
    Tatăl tău venea
    aici când era tânăr.

    935
    01:06:00,500 --> 01:06:03,300
    As putea avea un pic de spatiu aici.
    Vă rog.

    936
    01:06:07,000 --> 01:06:11,600
    Crezi că esti singurul care s-a
    întrebat 30 ani ce s-a întâmplat ?

    937
    01:06:11,900 --> 01:06:13,100
    Nu esti.

    938
    01:06:13,400 --> 01:06:20,700
    Multi dintre noi, am sperat, profesori,
    experti să deschidă usa si să iasă afară.

    939
    01:06:21,100 --> 01:06:24,700
    A avut acces din interior pentru a
    deschide dispozitivul de blocare.

    940
    01:06:25,000 --> 01:06:26,800
    Dar se spune,

    941
    01:06:27,100 --> 01:06:29,900
    Cutia a fost făcuta din metal
    ieftin si s-a distrus.

    942
    01:06:30,700 --> 01:06:32,000
    Cu toate acestea,

    943
    01:06:32,300 --> 01:06:35,200
    El a avut mereu ceva în mânecă.

    944
    01:06:35,700 --> 01:06:39,600
    Cu exceptia cazului în a ajuns la
    limita capacitătilor

    945
    01:06:40,000 --> 01:06:43,400
    Si nu a înteles la timp.

    946
    01:06:46,900 --> 01:06:48,500
    Îmi pare rău.

    947
    01:06:48,800 --> 01:06:51,700
    Putem căuta ceva pentru voi ?

    948
    01:06:54,900 --> 01:06:56,800
    Acesta a fost tatăl său.

    949
    01:06:57,200 --> 01:07:00,300
    El a construit mai multe.

    950
    01:07:13,000 --> 01:07:14,600
    Vă multumesc.

    951
    01:07:19,000 --> 01:07:21,000
    Si călăretii ?

    952
    01:07:21,200 --> 01:07:23,000
    Am vorbit cu ei.

    953
    01:07:23,400 --> 01:07:28,100
    Deja sunt constienti de tot.
    Asteaptă-i în piata locală

    954
    01:07:29,500 --> 01:07:31,600
    Au fost doi dintre ei ?

    955
    01:07:37,300 --> 01:07:39,100
    Mutarea ta.

    956
    01:07:45,300 --> 01:07:49,500
    În ceea ce priveste fostul agent Rhodes
    locatia lui este prioritatea numărul 1.

    957
    01:07:49,900 --> 01:07:52,700
    Îl vom da în urmărire prin Interpol

    958
    01:07:53,100 --> 01:07:54,300
    Inclusiv cooperarea cu ..

    959
    01:07:54,700 --> 01:07:56,400
    Agent Cowley.

    960
    01:07:56,700 --> 01:07:59,500
    Presupun că nu ai fost tu, cel care a
    intrat de fapt, într-o închisoare federală

    961
    01:07:59,900 --> 01:08:02,600
    Si ai plecat 30 de minute
    mai târziu însotit.

    962
    01:08:03,000 --> 01:08:04,000
    Ce ?

    963
    01:08:04,300 --> 01:08:06,100
    Am folosit ID-ul dvs. ?

    964
    01:08:08,600 --> 01:08:10,600
    Ce faci, Rhodes ?

    965
    01:08:13,200 --> 01:08:15,400
    Piata Taipan

    966
    01:08:37,600 --> 01:08:38,300
    Hei

    967
    01:08:38,800 --> 01:08:40,500
    Salut, ..

    968
    01:08:40,700 --> 01:08:41,800
    Am gresit, îmi pare rău.
    Ce faci aici ?

    969
    01:08:42,100 --> 01:08:43,200
    Sunt aici pentru a ajuta.
    Ok.

    970
    01:08:43,500 --> 01:08:44,500
    Chiar nu am nevoie de ajutorul tău.

    971
    01:08:44,800 --> 01:08:46,100
    Stiu rahat.

    972
    01:08:46,400 --> 01:08:47,600
    Vietile tuturor sunt puse în pericol.

    973
    01:08:47,800 --> 01:08:49,200
    Cine sunt ei toti ?

    974
    01:08:49,400 --> 01:08:52,000
    Ce sunt toate astea ? Nu pot fi cu
    adevărat văzut cu tine, chiar acum.

    975
    01:08:52,300 --> 01:08:54,000
    Înteleg, apreciez
    timpul acordat.

    976
    01:08:54,300 --> 01:08:56,600
    Sunt de fapt...
    Înteleg acum.

    977
    01:08:57,000 --> 01:08:58,200
    Întelegi ?
    Bi.

    978
    01:08:58,400 --> 01:08:59,700
    Cred că ai nevoie
    de o pauză, omule.

    979
    01:09:00,000 --> 01:09:01,100
    Am nevoie.

    980
    01:09:01,300 --> 01:09:02,600
    Nu ai nevoie de nimeni.

    981
    01:09:02,900 --> 01:09:04,700
    Mi s-a spus că cineva ar fi.

    982
    01:09:05,500 --> 01:09:06,200
    Aici ?

    983
    01:09:06,600 --> 01:09:08,500
    Ok. Sunt...

    984
    01:09:08,800 --> 01:09:10,800
    De asemenea, în asteptare pentru cineva.

    985
    01:09:11,100 --> 01:09:14,300
    Ei au fost de acord să mă întâlnească,
    în schimbul acestui cip de computer.

    986
    01:09:14,600 --> 01:09:18,400
    Pentru vietile noastre. Sper că
    esti multumit de această situatie.

    987
    01:09:18,700 --> 01:09:20,500
    Discutati cu mass-media ?

    988
    01:09:20,600 --> 01:09:21,300
    Da.

    989
    01:09:21,800 --> 01:09:24,000
    De ce vorbesti cu ei ?

    990
    01:09:24,300 --> 01:09:25,800
    Addles. Addles !

    991
    01:09:26,200 --> 01:09:29,400
    Dylan, nu mai esti lider, OK ?

    992
    01:09:29,700 --> 01:09:31,200
    Nu esti eroul nostru.

    993
    01:09:31,500 --> 01:09:33,700
    Nu esti FBI. Nu esti un magician.

    994
    01:09:34,000 --> 01:09:35,700
    În realitate, nu esti nimic.

    995
    01:09:36,000 --> 01:09:38,400
    Si am avut încredere în tine timp de un an.

    996
    01:09:38,800 --> 01:09:40,000
    Deci, dacă vrei să ajuti într-adevăr

    997
    01:09:40,300 --> 01:09:44,300
    Dacă chiar vrei să ne ajuti, caută ajutor.

    998
    01:09:52,100 --> 01:09:52,800
    Ok.

    999
    01:09:53,100 --> 01:09:54,600
    Ei bine

    1000
    01:10:12,700 --> 01:10:14,000
    Bună ziua, bună

    1001
    01:10:14,400 --> 01:10:17,100
    Da, te-am văzut în spectacolul magic.

    1002
    01:10:17,500 --> 01:10:21,800
    A fost atât de distractiv să vedem cum
    merge pentru mine acum să-l aducă.

    1003
    01:10:22,100 --> 01:10:23,900
    Te-ai gândit că de fapt te las să pleci.

    1004
    01:10:24,200 --> 01:10:25,300
    Cum ai făcut asta ?

    1005
    01:10:25,600 --> 01:10:27,000
    Toată lumea are punctul slab.

    1006
    01:10:27,300 --> 01:10:28,800
    Si tu la fel.

    1007
    01:10:29,100 --> 01:10:30,600
    Si al tău este ego-ul.

    1008
    01:10:30,900 --> 01:10:32,300
    Urmează cursul.

    1009
    01:10:32,700 --> 01:10:34,600
    Mari schimbări vin.

    1010
    01:10:34,900 --> 01:10:37,300
    Ai încredere în talentele tale unice

    1011
    01:10:37,600 --> 01:10:39,500
    Pentru a ajunge la final.

    1012
    01:10:40,200 --> 01:10:41,200
    Sinele tău

    1013
    01:10:41,500 --> 01:10:43,800
    Poate au mai descărcat fisierele

    1014
    01:10:44,100 --> 01:10:46,100
    Caută, dar nu în cazul în
    care pentru a le găsi.

    1015
    01:10:46,400 --> 01:10:48,300
    Tu ai făcut.

    1016
    01:10:49,400 --> 01:10:51,100
    Trebuia să văd fata din spatele
    acestei provocări.

    1017
    01:10:51,300 --> 01:10:55,500
    Nu ti-ai dat seama că a
    intrat într-o capcană.

    1018
    01:10:56,200 --> 01:10:57,500
    Din nou

    1019
    01:10:57,700 --> 01:10:59,700
    Stiinta învinge magie.

    1020
    01:11:00,900 --> 01:11:03,100
    Deci, cipul

    1021
    01:11:10,700 --> 01:11:11,800
    Nu, Dillan !

    1022
    01:11:12,300 --> 01:11:15,200
    Ai crezut că într-adevăr te las să pleci ?
    Dă-mi cipul.

    1023
    01:11:17,000 --> 01:11:19,600
    Ok, nu din nou. Afară !

    1024
    01:11:20,700 --> 01:11:21,700
    Du-te !

    1025
    01:11:30,900 --> 01:11:32,800
    Ei bine, cipul

    1026
    01:11:33,200 --> 01:11:34,200
    Du-te la dracu '.

    1027
    01:11:47,600 --> 01:11:49,100
    Îmi pare rău, scuzati-mă.

    1028
    01:12:06,100 --> 01:12:07,500
    Sunt zece dintre voi !

    1029
    01:12:07,900 --> 01:12:09,400
    Doar folosi trucuri.

    1030
    01:12:09,700 --> 01:12:11,000
    Acolo !

    1031
    01:13:35,800 --> 01:13:38,200
    Uite o pasăre care zboară drăgut.

    1032
    01:13:38,500 --> 01:13:39,800
    Dormi.

    1033
    01:13:40,100 --> 01:13:41,600
    Nu merge cu mine.

    1034
    01:13:41,900 --> 01:13:44,400
    După cum stiti acest lucru nu
    este o distragere a atentiei ?

    1035
    01:13:45,800 --> 01:13:46,900
    Bună treabă

    1036
    01:13:47,200 --> 01:13:49,300
    Este bine să se implice

    1037
    01:13:56,600 --> 01:13:57,800
    Hei, băieti.

    1038
    01:13:57,900 --> 01:13:58,600
    Băieti

    1039
    01:13:59,100 --> 01:14:00,400
    Tocmai l-am văzut pe Dillan.

    1040
    01:14:00,800 --> 01:14:01,700
    cum tocmai l-ai văzut pe Dilan ?

    1041
    01:14:02,100 --> 01:14:03,400
    Tu ? Ce să întâmplat ?

    1042
    01:14:03,800 --> 01:14:05,200
    Stai, nu stiu.

    1043
    01:14:11,100 --> 01:14:12,400
    Ce faci ?

    1044
    01:14:12,600 --> 01:14:14,300
    Acestia sunt oamenii lui Walter.

    1045
    01:14:15,000 --> 01:14:17,100
    Aceasta este ceea ce doresc.

    1046
    01:14:18,200 --> 01:14:20,100
    Ce dracu ' ! Cum se face
    că încă mai ai asta ?

    1047
    01:14:24,900 --> 01:14:27,200
    Asta e sigur.

    1048
    01:14:27,600 --> 01:14:29,700
    Pentru ce vrea asta ?

    1049
    01:14:30,100 --> 01:14:32,000
    Ok, trebuie să urmăm acel camion.

    1050
    01:14:32,300 --> 01:14:34,500
    Ar trebui să aibă Dillan mai mult timp.

    1051
    01:14:40,600 --> 01:14:42,800
    Trebuie să întelegi ceva

    1052
    01:14:43,200 --> 01:14:44,900
    Foarte important.

    1053
    01:14:45,300 --> 01:14:46,600
    Noi

    1054
    01:14:46,900 --> 01:14:48,800
    Suntem reflectii ale unei oglinzi.

    1055
    01:14:49,200 --> 01:14:52,300
    După cum. Am, de asemenea, o
    legătură profundă cu tatăl meu.

    1056
    01:14:54,000 --> 01:14:58,600
    Ca tine. Nimic nu mă va opri să mă răzbun
    pentru toate relele pe care le-au făcut.

    1057
    01:15:03,300 --> 01:15:07,100
    Singura diferentă între
    tatăl tău si mine este

    1058
    01:15:07,400 --> 01:15:09,300
    Că eu sunt încă în viată.

    1059
    01:15:09,700 --> 01:15:11,000
    Ridicati-l.

    1060
    01:15:24,000 --> 01:15:25,700
    Asa că

    1061
    01:15:26,000 --> 01:15:28,300
    Acesta este omul

    1062
    01:15:28,700 --> 01:15:30,200
    Cine si-a petrecut o viată

    1063
    01:15:30,700 --> 01:15:33,400
    Privind pentru mine.

    1064
    01:15:33,900 --> 01:15:35,900
    Nu as stii că fata ta

    1065
    01:15:36,400 --> 01:15:39,600
    a fost un semn
    în afara ferestrei mele.

    1066
    01:15:40,000 --> 01:15:41,300
    Ai cheltuit cât de mult ?

    1067
    01:15:41,700 --> 01:15:43,400
    30 de ani de gândire la asta ?

    1068
    01:15:43,600 --> 01:15:47,000
    Ziua în care tatăl meu a murit si ai
    devenit nimic în ochii mamei mele.

    1069
    01:15:47,300 --> 01:15:50,500
    Nu ai idee cine a fost mama ta.

    1070
    01:15:50,900 --> 01:15:53,900
    Pentru mine a fost o cifră,
    un alibi, un capăt liber

    1071
    01:15:54,200 --> 01:15:56,900
    Nimic nu e personal pentru tine.

    1072
    01:15:57,300 --> 01:15:59,700
    Toată lumea este un număr
    simplu, nu-i asa ?

    1073
    01:16:00,100 --> 01:16:02,200
    Asta în cazul în care te înseli. Dl Burt.

    1074
    01:16:02,600 --> 01:16:04,600
    Odată ce a devenit faimos

    1075
    01:16:05,000 --> 01:16:07,700
    Totul a devenit foarte personal.

    1076
    01:16:08,300 --> 01:16:10,000
    Fiul meu aici...
    sociopat.

    1077
    01:16:10,400 --> 01:16:14,400
    Am sapte copii
    legitimi .

    1078
    01:16:14,800 --> 01:16:17,600
    Dobitoc, mare si prost.

    1079
    01:16:17,900 --> 01:16:20,200
    Am avut un copil nelegitim

    1080
    01:16:20,600 --> 01:16:22,700
    Asta e mai mult ca mine.

    1081
    01:16:23,500 --> 01:16:24,400
    Ideea este

    1082
    01:16:24,700 --> 01:16:26,900
    El vrea ceva si, ca
    orice părinte bun

    1083
    01:16:27,300 --> 01:16:28,400
    Nimic nu mă va opri

    1084
    01:16:28,700 --> 01:16:30,100
    Pentru a obtine

    1085
    01:16:30,400 --> 01:16:32,100
    Călăretii tăi. o au.

    1086
    01:16:32,400 --> 01:16:33,900
    Ni-l vor da nouă

    1087
    01:16:34,200 --> 01:16:35,500
    acum.

    1088
    01:16:35,800 --> 01:16:36,700
    Nu.

    1089
    01:16:40,300 --> 01:16:43,700
    N-am vrut să vin de data asta.

    1090
    01:16:44,000 --> 01:16:46,000
    Aceasta este consecinta căutării dvs.
    personale

    1091
    01:16:46,400 --> 01:16:48,900
    tata vine să privească spre lateral.

    1092
    01:16:49,200 --> 01:16:50,900
    Vreau să stii că atunci când mori

    1093
    01:16:51,300 --> 01:16:52,400
    Nimic nu ne va opri.

    1094
    01:16:52,700 --> 01:16:54,200
    Vom distruge tot ceea ce ai crezut

    1095
    01:16:54,500 --> 01:16:56,500
    Mai întâi călăretii si apoi ochiul

    1096
    01:16:56,900 --> 01:16:57,800
    Stii asta, nu-i asa ?

    1097
    01:16:58,200 --> 01:17:00,000
    Vreau să-si amintească pentru totdeauna

    1098
    01:17:00,300 --> 01:17:03,200
    Că si tatăl său în
    rusine si dezonoare

    1099
    01:17:03,500 --> 01:17:06,600
    În cazul în care a trebuit să
    trăiască cu asta ani de zile.

    1100
    01:17:07,000 --> 01:17:09,700
    Am simtit aceleasi lucru acum zece ani

    1101
    01:17:10,100 --> 01:17:12,100
    Când ai făcut asta tatălui meu.

    1102
    01:17:12,600 --> 01:17:13,700
    Nu este asa !

    1103
    01:17:14,000 --> 01:17:16,300
    Dar acum plăcerea este a mea.

    1104
    01:17:18,600 --> 01:17:20,900
    Acest lucru ar trebui să aducă
    niste amintiri minunate.

    1105
    01:17:48,600 --> 01:17:49,500
    Vrei un ceai.

    1106
    01:17:49,800 --> 01:17:50,700
    Oh, vă multumesc.

    1107
    01:18:07,400 --> 01:18:08,500
    Ti-l las tie.

    1108
    01:18:14,900 --> 01:18:16,800
    Splash

    1109
    01:18:19,800 --> 01:18:21,800
    Bine lucrat !

    1110
    01:18:36,800 --> 01:18:40,500
    Iadul vă coboară pe pământ

    1111
    01:18:40,800 --> 01:18:43,400
    Până când călăretii vor descoperii adevărul

    1112
    01:18:43,700 --> 01:18:45,800
    Nu crezi ?
    Pe iad, da.

    1113
    01:20:28,800 --> 01:20:32,200
    As dori să scap de a-mi bate joc de
    mine chiar si pentru o singură dată.

    1114
    01:20:32,600 --> 01:20:34,800
    Dar nu pot.

    1115
    01:20:35,800 --> 01:20:39,200
    Asa că m-am limitat la ceea
    ce este la îndemână si

    1116
    01:20:39,500 --> 01:20:42,600
    Încerc să nu zâmbesc prea mult.

    1117
    01:20:43,400 --> 01:20:48,200
    Si multumesc pentru distragerea
    atentiei, dle Dillinger.

    1118
    01:20:48,800 --> 01:20:50,700
    Deci, dacă aceasta se va întâmpla.

    1119
    01:20:51,500 --> 01:20:54,600
    Literalmente va fi una cu pământul.

    1120
    01:20:54,900 --> 01:20:56,700
    Acum

    1121
    01:20:57,000 --> 01:20:58,300
    Unde sunt călăretii ?

    1122
    01:20:58,700 --> 01:21:00,000
    sunt dezorientati.

    1123
    01:21:00,500 --> 01:21:07,300
    datorită mândriei sale, a fost adorat si le
    va fi foarte dificil să se tină la distantă.

    1124
    01:21:07,600 --> 01:21:10,700
    dacă ei află,

    1125
    01:21:11,100 --> 01:21:15,600
    te vei afla într-o pozitie
    foarte asemănătoare

    1126
    01:21:16,000 --> 01:21:17,900
    Dlui Rhodes.

    1127
    01:21:18,200 --> 01:21:19,300
    e clar ?

    1128
    01:21:19,600 --> 01:21:22,700
    La fel de clar ca apa
    care este sub el.

    1129
    01:21:28,500 --> 01:21:32,700
    Va trebui să se odihnească
    pentru noaptea asta.

    1130
    01:22:04,100 --> 01:22:05,200
    Dylan  !

    1131
    01:22:06,700 --> 01:22:08,500
    Dylan, frate , respiră.

    1132
    01:22:08,900 --> 01:22:09,700
    Dylan  !

    1133
    01:22:16,800 --> 01:22:18,000
    Bine.

    1134
    01:22:19,500 --> 01:22:22,200
    Iisuse, ne-ai speriat rău.

    1135
    01:22:22,800 --> 01:22:24,600
    Esti bine, frate ?

    1136
    01:22:24,700 --> 01:22:25,500
    Sunt bine !

    1137
    01:22:25,600 --> 01:22:26,900
    Îti suntem datori

    1138
    01:22:27,300 --> 01:22:29,200
    Nu trebuie să faci nimic.

    1139
    01:22:30,100 --> 01:22:31,200
    Nu este o optiune

    1140
    01:22:31,600 --> 01:22:33,000
    Ai încasat glontul pentru noi.

    1141
    01:22:33,900 --> 01:22:35,300
    într-adevăr.

    1142
    01:22:38,300 --> 01:22:40,400
    Multumesc că m-ai scos din apă, a
    fost un gest sinucigas.

    1143
    01:22:41,600 --> 01:22:43,100
    Ai iesit singur

    1144
    01:22:43,500 --> 01:22:44,900
    Noi am făcut partea mai usoară.

    1145
    01:22:45,300 --> 01:22:48,500
    As fi stat aici toată noaptea
    uitându-mă la apă.

    1146
    01:22:49,300 --> 01:22:50,100
    Serios.

    1147
    01:22:50,600 --> 01:22:51,900
    Băieti, ceva nu este în ordine.

    1148
    01:22:52,000 --> 01:22:53,000
    Ce se întâmplă

    1149
    01:22:55,500 --> 01:22:56,900
    Este fals.

    1150
    01:22:57,200 --> 01:22:58,800
    Ce ?

    1151
    01:22:59,800 --> 01:23:02,600
    Nu, am avut cipul.
    Adevărat, îti jur.

    1152
    01:23:02,900 --> 01:23:07,000
    Era în mâna mea, în laborator,
    l-am pus în cutie si i l-am dat lui Atlas.

    1153
    01:23:07,400 --> 01:23:08,900
    Si apoi i l-am dat lui Dylan.

    1154
    01:23:09,300 --> 01:23:11,900
    Există vreo sansă să le fi încurcat
    la un moment dat ?

    1155
    01:23:12,300 --> 01:23:16,400
    Nu, l-am luat si l-am pus înapoi în
    jachetă atunci când te-am împins.

    1156
    01:23:17,000 --> 01:23:20,000
    Asta înseamnă că am rămas cu
    un mare sac plin de "nimic".

    1157
    01:23:20,300 --> 01:23:22,600
    Vor veni după noi ca si cum
    am avea ceva.

    1158
    01:23:23,000 --> 01:23:25,500
    Sunt de acord că
    ne-au bătut într-un fel.

    1159
    01:23:25,900 --> 01:23:30,100
    Dar eu nu accept că e un sac plin de
    "nimic" pentru că suntem toti aici.

    1160
    01:23:30,500 --> 01:23:32,800
    Acesta este un sac plin de ceva.

    1161
    01:23:33,200 --> 01:23:39,400
    Uite, stim că Walter nu se va
    opri până nu obtine acel cip.

    1162
    01:23:39,700 --> 01:23:43,400
    Nimeni nu stie că esti în viată

    1163
    01:23:43,800 --> 01:23:46,000
    Nu putem fugi pur si simplu.

    1164
    01:23:46,400 --> 01:23:50,500
    Nu e stilul Călăretilor.

    1165
    01:23:50,800 --> 01:23:52,200
    Există un citat

    1166
    01:23:52,600 --> 01:23:56,700
    Mi l-a spus un magician care m-a făcut
    să vreau să mă dedic magiei.

    1167
    01:23:57,000 --> 01:24:04,700
    El spune că "cea mai mare putere a unui
    magician stă ascunsă în pumnul lui gol...

    1168
    01:24:04,700 --> 01:24:10,100
    si în ideea de a convinge toată lumea
    că ascunde într-adevăr un secret"

    1169
    01:24:10,400 --> 01:24:11,600
    este mare ..

    1170
    01:24:14,200 --> 01:24:16,500
    Spui să ne prefacem că avem ceva

    1171
    01:24:16,800 --> 01:24:19,900
    ce nu avem ?

    1172
    01:24:21,500 --> 01:24:23,600
    De ce îi este cel mai frică lui Walter ?

    1173
    01:24:24,000 --> 01:24:25,200
    Să fie văzut

    1174
    01:24:25,500 --> 01:24:26,700
    Asta face cipul

    1175
    01:24:27,000 --> 01:24:29,000
    cipul poate decoda totul,

    1176
    01:24:29,100 --> 01:24:33,800
    Se poate conecta la orice
    calculator de pe planeta

    1177
    01:24:34,200 --> 01:24:37,000
    Inclusiv la al lui.

    1178
    01:24:37,800 --> 01:24:41,500
    Deci îl vom face să creadă nu numai
    că avem cipul ci si că îl vom folosi

    1179
    01:24:41,900 --> 01:24:44,300
    pentru a-l expune si a-l distruge.

    1180
    01:24:44,600 --> 01:24:45,700
    Avem nevoie de un plan.

    1181
    01:24:46,100 --> 01:24:47,600
    Si unul bun.

    1182
    01:24:47,800 --> 01:24:49,300
    Ne avem unul pe altul

    1183
    01:24:49,700 --> 01:24:51,400
    Si suntem cinci.

    1184
    01:24:51,700 --> 01:24:54,800
    De asemenea, avem nevoie de
    provizii, resurse si

    1185
    01:24:55,100 --> 01:24:57,600
    Probabil  de mai mult de cinci persoane.

    1186
    01:24:58,300 --> 01:25:01,900
    Chiar ati crezut că nu veti
    avea nici un ajutor ?

    1187
    01:25:02,200 --> 01:25:04,200
    Ea vorbeste engleză acum.

    1188
    01:25:04,500 --> 01:25:08,100
    Nu stiti că bufonul este cea
    mai puternică carte în tarot ?

    1189
    01:25:10,000 --> 01:25:13,700
    Nu pentru că este desenat ca un prost.

    1190
    01:25:13,900 --> 01:25:17,700
    Ci pentru că are fata acoperită

    1191
    01:25:18,100 --> 01:25:21,800
    Si, prin urmare, poate
    deveni oricine.

    1192
    01:25:22,200 --> 01:25:24,000
    Ati fost alesi.

    1193
    01:25:24,300 --> 01:25:25,900
    Toti.

    1194
    01:25:26,300 --> 01:25:28,800
    Nu pentru ceea ce sunteti

    1195
    01:25:28,800 --> 01:25:31,700
    Ci pentru ce ati putea fi.

    1196
    01:25:33,100 --> 01:25:34,900
    Ati spus alesi, nu-i asa ?

    1197
    01:25:35,300 --> 01:25:37,000
    Faceti parte din Ochi.

    1198
    01:25:37,300 --> 01:25:40,800
    Da, facem parte din Ochi.

    1199
    01:25:41,100 --> 01:25:44,100
    Fiecare dintre voi s-a îndoit
    de existenta noastră

    1200
    01:25:45,400 --> 01:25:49,600
    Vă întrebati dacă
    într-adevăr, vă privim.

    1201
    01:25:52,800 --> 01:25:54,400
    Vă urmărim.

    1202
    01:25:54,700 --> 01:25:57,300
    Întotdeauna am făcut-o.

    1203
    01:25:57,700 --> 01:25:59,600
    Acesta este cel mai bun
    spectacol de magie în lume.

    1204
    01:25:59,900 --> 01:26:01,300
    Întelegi ce spune ea ?

    1205
    01:26:01,400 --> 01:26:02,400
    Da.

    1206
    01:26:02,400 --> 01:26:04,400
    Si acum avem resurse si sprijin

    1207
    01:26:05,700 --> 01:26:07,300
    Multumesc.

    1208
    01:26:09,300 --> 01:26:11,900
    Deci, cine se bagă ?

    1209
    01:26:14,900 --> 01:26:17,900
    Mă bag.
    Si eu

    1210
    01:26:20,600 --> 01:26:22,100
    Hai s-o facem.

    1211
    01:26:23,700 --> 01:26:25,800
    Gambei

    1212
    01:26:34,100 --> 01:26:36,300
    Ai văzut asta ?

    1213
    01:26:43,100 --> 01:26:45,500
    Nu cu mult timp în urmă am fost păcăliti.

    1214
    01:26:45,800 --> 01:26:49,100
    Am fost expusi si eu am fost înviat.

    1215
    01:26:49,400 --> 01:26:53,700
    Deci este corect să facem acelasi lucru
    pentru cel care ne-a făcut-o.

    1216
    01:26:54,000 --> 01:26:55,900
    La miezul noptii, mâine la Londra

    1217
    01:26:56,200 --> 01:26:59,500
    Vom face o serie de show-uri care
    vor culmina cu un final grandios, deci

    1218
    01:26:59,800 --> 01:27:01,700
    Acordati atentie fiecărui truc

    1219
    01:27:01,900 --> 01:27:02,900
    Căutati-l pe tata.

    1220
    01:27:04,500 --> 01:27:05,300
    Fugi !

    1221
    01:27:06,200 --> 01:27:09,100
    Contactati pe
    oricine este la Londra.

    1222
    01:27:09,400 --> 01:27:10,500
    Ceea ce stim despre ei ?

    1223
    01:27:10,800 --> 01:27:12,600
    Sunt călăretii, Rhodes lucrează cu ei.

    1224
    01:27:13,000 --> 01:27:14,100
    Du-te la aeroport

    1225
    01:27:14,600 --> 01:27:16,000
    Pregăteste-te pentru o
    noapte sălbatică, deoarece

    1226
    01:27:16,400 --> 01:27:19,400
    Noi, de asemenea, aducem
    mortii de dincolo.

    1227
    01:27:19,700 --> 01:27:21,400
    Miscati-vă !

    1228
    01:27:23,400 --> 01:27:25,000
    Adevăratul Rolt.

    1229
    01:27:25,600 --> 01:27:27,200
    Stii că te mint, nu ?

    1230
    01:27:27,700 --> 01:27:29,300
    Pici în capcana lor.

    1231
    01:27:29,600 --> 01:27:30,900
    Dar amenintarea este reală.

    1232
    01:27:31,200 --> 01:27:32,700
    Acest cod poate intra în
    orice sistem din lume

    1233
    01:27:32,900 --> 01:27:35,600
    În ale noastre inclusiv si le
    pot folosi pentru a ne expune

    1234
    01:27:35,900 --> 01:27:37,600
    pe noi si tot ceea ce am făcut.

    1235
    01:27:37,900 --> 01:27:40,400
    Acesta este real. McKinley ?

    1236
    01:27:46,700 --> 01:27:48,100
    Amenintarea este reală.

    1237
    01:27:48,400 --> 01:27:50,700
    Deci, suntem la mâna lor.

    1238
    01:27:51,000 --> 01:27:54,300
    Trebuie să ajungem la Londra,
    până la miezul noptii.

    1239
    01:28:01,600 --> 01:28:04,300
    Un adevărat haos în Londra, în timp ce...

    1240
    01:28:04,600 --> 01:28:09,000
    Turistii se pregătesc
    pentru spectacolul anului.

    1241
    01:28:09,400 --> 01:28:14,900
    Aceste vrăjitori promit
    să facă o mare revenire

    1242
    01:28:15,200 --> 01:28:21,800
    Toate televiziunile nationale arată această
    declaratie. Cine stie unde vor apărea.

    1243
    01:28:22,400 --> 01:28:27,100
    Stim doar că indiferent unde si când
    vor apărea, oamenii vor fi cu ochii pe ei.

    1244
    01:28:28,600 --> 01:28:31,900
    Căutati pt Tweeter, Instagram,
    tot ceea ce are legătură cu "călăret".

    1245
    01:28:32,700 --> 01:28:34,500
    Căutati pe acoperisuri, pe clădiri etc.

    1246
    01:28:35,300 --> 01:28:37,500
    Tată, pe cine ne bazăm la
    securitate, omul tău ?

    1247
    01:28:37,800 --> 01:28:38,900
    Pe cine vrei, Claud ?

    1248
    01:28:39,200 --> 01:28:42,100
    Pe tot prietenii si apropiatii.
    Pe toti cei care doresc să lucreze.

    1249
    01:28:42,600 --> 01:28:45,300
    Îi adunăm în 60 de secunde.

    1250
    01:28:59,300 --> 01:29:01,100
    Bună !

    1251
    01:29:03,200 --> 01:29:05,400
    Numele meu este Jack Wilder.

    1252
    01:29:05,800 --> 01:29:09,100
    La naiba ! E bine să te întorci !

    1253
    01:29:09,500 --> 01:29:13,600
    Adunati-vă în jurul meu !
    Am ceva să vă povestesc.

    1254
    01:29:14,100 --> 01:29:17,900
    Stiti cu totii trucul cu 3 cărti
    numit si "găsiti dama"

    1255
    01:29:18,200 --> 01:29:20,600
    Este un truc foarte celebru printre
    falsii magicieni din toată lumea.

    1256
    01:29:20,900 --> 01:29:22,300
    De ce falsi ?

    1257
    01:29:22,300 --> 01:29:23,600
    Pentru că, de îndată ce
    vă apropiati de masă

    1258
    01:29:23,900 --> 01:29:24,800
    Pierde

    1259
    01:29:25,100 --> 01:29:26,100
    Întotdeauna.

    1260
    01:29:26,300 --> 01:29:28,500
    Lăsati-mă să vă arăt.

    1261
    01:29:29,300 --> 01:29:32,500
    Si între timp să vă distrati.

    1262
    01:29:33,000 --> 01:29:34,500
    Trăim !

    1263
    01:29:34,900 --> 01:29:36,700
    Te superi ?

    1264
    01:29:38,800 --> 01:29:42,000
    Nu-ti face griji. Îti promit că e o probabilitate
    de 50% să-l recuperezi după show.

    1265
    01:29:43,600 --> 01:29:44,800
    Multumesc.

    1266
    01:29:45,300 --> 01:29:48,500
    Ok, hai să găsim o mufă
    pentru regina noastră

    1267
    01:29:49,900 --> 01:29:51,700
    Eu stiu cum procedează acesti tipi.

    1268
    01:29:52,100 --> 01:29:53,800
    Încep cu partea cea mai usoară.

    1269
    01:29:54,100 --> 01:29:55,400
    Lucruri mici în jurul multimii.

    1270
    01:29:55,900 --> 01:29:57,700
    Face ceva ce amuză oamenii.

    1271
    01:29:58,400 --> 01:30:03,200
    Si apoi magul le distrage atentia

    1272
    01:30:04,700 --> 01:30:09,300
    Cu exceptia faptului că, atunci când
    toate aceste mici trucuri se termină

    1273
    01:30:09,600 --> 01:30:14,600
    Singurul lucru pe care îl vor
    vedea în spatele lor

    1274
    01:30:15,000 --> 01:30:16,600
    Cu cuvântul călăret

    1275
    01:30:17,000 --> 01:30:20,500
    Scris în sânge.

    1276
    01:30:21,000 --> 01:30:24,300
    Am înteles schema , Mckenny.

    1277
    01:30:24,700 --> 01:30:26,600
    Ridică-te de pe scaunul meu.

    1278
    01:30:27,400 --> 01:30:28,900
    Bună ziua tuturor.

    1279
    01:30:29,300 --> 01:30:31,000
    Sunteti pregătiti ?

    1280
    01:30:31,500 --> 01:30:38,400
    Ascultă, în seara asta face ceva
    pe viu, folosind adevărata magie.

    1281
    01:30:38,700 --> 01:30:40,000
    Sunteti pregătiti ?

    1282
    01:30:40,400 --> 01:30:44,200
    Voi lua un vas mare

    1283
    01:30:44,600 --> 01:30:46,500
    Îl voi face să zboare

    1284
    01:30:46,900 --> 01:30:48,400
    Si să aterizeze pe Tamisa.

    1285
    01:30:48,700 --> 01:30:50,300
    Vă puteti pune cu asta ?

    1286
    01:30:50,600 --> 01:30:53,700
    Sunt aceleasi reguli. Tot ce trebuie să faci
    este să continui să fii cu ochii pe regină.

    1287
    01:30:53,900 --> 01:30:55,500
    Foarte simplu.

    1288
    01:30:55,700 --> 01:30:57,200
    Sunteti pregătiti ?

    1289
    01:30:57,600 --> 01:30:59,200
    Tată uită-te la asta. De unde a apărut ?

    1290
    01:30:59,500 --> 01:31:03,100
    De peste tot si de nicăieri

    1291
    01:31:03,500 --> 01:31:04,800
    Am găsit mai multe.

    1292
    01:31:05,100 --> 01:31:06,000
    Ce vrei să spui ?

    1293
    01:31:06,300 --> 01:31:08,100
    Este pe canalul 1.

    1294
    01:31:14,500 --> 01:31:15,400
    Unde este ?

    1295
    01:31:15,700 --> 01:31:17,700
    Dă-ne o locatie.

    1296
    01:31:18,500 --> 01:31:19,900
    Este în zona asta.

    1297
    01:31:20,200 --> 01:31:21,200
    Este Jack Wilder, unul din călăreti.

    1298
    01:31:21,400 --> 01:31:22,600
    Du-te, du-te.

    1299
    01:31:22,900 --> 01:31:25,100
    Căutati coordonatele .

    1300
    01:31:26,200 --> 01:31:29,300
    Să începem,
    ascundeti-vă în spatele cărtilor !

    1301
    01:31:29,600 --> 01:31:32,100
    Si schimbăm  !

    1302
    01:31:34,600 --> 01:31:36,900
    Fiti cu ochii pe ei.
    Repetăm ? Ok.

    1303
    01:31:37,200 --> 01:31:37,900
    Să continuăm.

    1304
    01:31:38,300 --> 01:31:40,300
    Schimbare !

    1305
    01:31:41,500 --> 01:31:43,100
    Unde este ?

    1306
    01:31:43,500 --> 01:31:44,500
    Ultima ?

    1307
    01:31:44,800 --> 01:31:45,900
    Sigur ?

    1308
    01:31:46,300 --> 01:31:48,400
    Tobele, vă rog. Ok
    Pentru oamenii din spatele cărtilor !

    1309
    01:31:48,700 --> 01:31:49,900
    Vă multumesc.

    1310
    01:31:56,500 --> 01:31:58,200
    E fata mea !

    1311
    01:31:59,300 --> 01:32:03,000
    Nu fată mea, am vrut să spun fata
    ta, dar doar în cazul ăsta...

    1312
    01:32:03,400 --> 01:32:05,500
    Ok,  trebuie să mă încălzesc un pic

    1313
    01:32:06,600 --> 01:32:08,000
    Lasă-mă să iau ceva micut.

    1314
    01:32:08,400 --> 01:32:09,400
    Ceva de genul...

    1315
    01:32:09,700 --> 01:32:11,900
    Zboară, zboară, zboară

    1316
    01:32:12,200 --> 01:32:13,700
    Uită-te la asta !

    1317
    01:32:14,000 --> 01:32:15,500
    Haideti ...

    1318
    01:32:15,900 --> 01:32:17,100
    Greu de multumit.

    1319
    01:32:17,500 --> 01:32:18,700
    Tu de colo

    1320
    01:32:19,000 --> 01:32:20,700
    Uită-te în pantaloni.

    1321
    01:32:22,900 --> 01:32:24,600
    Vă place asta ?

    1322
    01:32:24,900 --> 01:32:26,800
    Aprobati această relatie ?

    1323
    01:32:27,200 --> 01:32:29,700
    Tipul avea o pasăre în pantaloni !
    Dezgustător !

    1324
    01:32:36,500 --> 01:32:38,500
    Caută-l pe Thadeus.

    1325
    01:32:38,900 --> 01:32:41,000
    Thadeus, FBI-ul este aici.
    Se miscă.

    1326
    01:32:41,400 --> 01:32:42,900
    Lasă-i să se miste.

    1327
    01:32:43,300 --> 01:32:44,300
    Asta doresc Călăretii.

    1328
    01:32:44,500 --> 01:32:46,100
    Si dacă ajung primii ?

    1329
    01:32:46,400 --> 01:32:50,100
    Îti garantez că nu va fi asa

    1330
    01:32:50,400 --> 01:32:55,600
    Găseste tiparul. Dacă vei face asta
    îi vei prinde înainte de trucul final.

    1331
    01:32:56,000 --> 01:32:59,600
    Dacă te face să te simti mai
    bine mă ocup eu de FBI.

    1332
    01:33:13,500 --> 01:33:15,300
    Asta nu sunt eu.

    1333
    01:33:15,600 --> 01:33:17,200
    Avem o alta la târg.

    1334
    01:33:17,500 --> 01:33:19,800
    Ok, avem un tipar.

    1335
    01:33:22,800 --> 01:33:24,800
    Afisează două

    1336
    01:33:25,100 --> 01:33:27,700
    Articolul 13 si 31

    1337
    01:33:28,400 --> 01:33:29,800
    Cine naiba e asta ?

    1338
    01:33:30,100 --> 01:33:32,500
    Opreste si măreste-l.

    1339
    01:33:33,000 --> 01:33:35,400
    Cum naiba s-a întâmplat asta ?

    1340
    01:33:36,000 --> 01:33:38,500
    E mort. L-am văzut cum  se îneca.
    Cum s-a întâmplat ?

    1341
    01:33:38,900 --> 01:33:42,200
    Nu contează, întrebarea
    este: ce naiba facem asta acum ?

    1342
    01:33:42,600 --> 01:33:44,500
    Îl vom opri, tată, îl vom opri !

    1343
    01:33:45,100 --> 01:33:48,500
    Din anumite motive,
    cred că am o idee.

    1344
    01:33:48,900 --> 01:33:50,600
    Stiu unde se duc

    1345
    01:33:50,900 --> 01:33:52,700
    Următorul show va fi lângă râu.

    1346
    01:33:53,100 --> 01:33:55,800
    Hei, trebuie să mergem
    să prindem călăretii

    1347
    01:34:03,400 --> 01:34:05,900
    Mi s-a spus că am
    probleme de control.

    1348
    01:34:06,300 --> 01:34:09,200
    Îmi este foarte, foarte
    dificil să controlez oameni.

    1349
    01:34:09,600 --> 01:34:12,600
    Asa că voi încerca să
    controlez ceva mult mai usor.

    1350
    01:34:13,100 --> 01:34:15,700
    Voi încerca să controlez vremea.

    1351
    01:34:18,700 --> 01:34:20,600
    Ar greu să fac ploaia să înceteze,

    1352
    01:34:20,900 --> 01:34:23,400
    Asta ar fi ceva ce numai
    Dumnezeu ar fi în stare să facă.

    1353
    01:34:23,800 --> 01:34:25,700
    Voi face ceea ce Dumnezeu nu poate.

    1354
    01:34:26,100 --> 01:34:28,400
    În loc de a face ploaia să înceteze

    1355
    01:34:28,700 --> 01:34:32,600
    O voi opri literalmente.

    1356
    01:34:44,800 --> 01:34:46,700
    Eu cred că Dumnezeu
    nu ar sti cum să facă acest lucru.

    1357
    01:34:48,800 --> 01:34:52,000
    Să mergem în sus.

    1358
    01:34:57,800 --> 01:34:59,300
    Mă mai urmăriti ?

    1359
    01:34:59,800 --> 01:35:03,800
    Regina va trece în stânga de
    data asta

    1360
    01:35:05,700 --> 01:35:07,500
    Schimbare !

    1361
    01:35:10,600 --> 01:35:11,800
    Arătati-mi dama.

    1362
    01:35:12,200 --> 01:35:14,200
    Arătati-mi dama !

    1363
    01:35:15,400 --> 01:35:16,500
    Ultima, da ?

    1364
    01:35:18,400 --> 01:35:21,100
    Stii, încep să mă simt prost.

    1365
    01:35:21,800 --> 01:35:25,000
    Nu îmi acordati nici o atentie.

    1366
    01:35:25,800 --> 01:35:30,900
    Este doar regretabil că acordati un
    alt fel de atentie

    1367
    01:35:31,400 --> 01:35:34,200
    Ne trebuie o pasăre nouă

    1368
    01:35:35,000 --> 01:35:37,500
    E atât de drăgut ! E atât de drăgut !

    1369
    01:35:38,000 --> 01:35:39,900
    Să îl omorâm

    1370
    01:35:42,000 --> 01:35:43,100
    Du-te la locul tău.

    1371
    01:35:43,500 --> 01:35:44,900
    Da, Dylan.

    1372
    01:35:45,400 --> 01:35:47,200
    Sunt pe drum, ne întâlnim acolo.

    1373
    01:35:47,600 --> 01:35:48,800
    Alertă. Rămâi pe loc.

    1374
    01:35:49,400 --> 01:35:53,700
    Si dacă acum ... nu stiu. Să vedem.

    1375
    01:36:01,400 --> 01:36:03,400
    Stiri din Londra

    1376
    01:36:03,800 --> 01:36:07,100
    Călăretii au preluat întregul oras.

    1377
    01:36:10,300 --> 01:36:13,800
    Ce face micul meu prieten ?

    1378
    01:36:14,200 --> 01:36:15,200
    Te rog du-te

    1379
    01:36:15,700 --> 01:36:19,100
    Stai, lasă-mă să ghicesc, asteptati.

    1380
    01:36:19,900 --> 01:36:22,400
    Cred că stiu, Est.

    1381
    01:36:23,300 --> 01:36:24,600
    Mergeti spre est.

    1382
    01:36:26,700 --> 01:36:29,300
    Dacă există o posibilitate
    să avem o relatie.

    1383
    01:36:29,900 --> 01:36:32,700
    Nu există. Unde este intrarea ta ?

    1384
    01:36:36,000 --> 01:36:38,500
    Ce-ai spus ? Stiu unde mergeti.

    1385
    01:36:40,900 --> 01:36:42,900
    Bun, La naiba.

    1386
    01:36:45,300 --> 01:36:48,600
    Hei, spune-le să continue cu planul.

    1387
    01:36:49,500 --> 01:36:51,100
    Când ?

    1388
    01:36:51,500 --> 01:36:52,700
    Rahat !

    1389
    01:36:52,900 --> 01:36:54,200
    Ei bine, am înteles

    1390
    01:36:54,600 --> 01:36:55,600
    Nu-ti face griji.

    1391
    01:36:56,400 --> 01:36:57,500
    Voi avea grijă.

    1392
    01:36:58,600 --> 01:37:00,000
    Ne pare rău

    1393
    01:37:02,800 --> 01:37:06,000
    Ce ? Tocmai am spus că o fac.
    Scuze.

    1394
    01:37:06,700 --> 01:37:07,500
    Bună ziua

    1395
    01:37:07,700 --> 01:37:08,500
    Dylan.

    1396
    01:37:08,800 --> 01:37:11,000
    Sunt în mijlocul a ceva chiar acum.

    1397
    01:37:11,300 --> 01:37:12,600
    Termină.
    Ne întâlnim la locul convenit.

    1398
    01:37:12,900 --> 01:37:13,700
    Acum.

    1399
    01:37:16,200 --> 01:37:17,600
    A fost mâna lui Dumnezeu ?

    1400
    01:37:17,900 --> 01:37:20,100
    Nu, nu, nu. A fost mâna mea.

    1401
    01:37:20,900 --> 01:37:23,200
    Si a acestor proiectoare si lumini.

    1402
    01:37:24,400 --> 01:37:26,100
    Sper să fiti atenti

    1403
    01:37:26,400 --> 01:37:28,500
    Pentru că acest lucru nu este nimic
    în comparatie cu trucul final

    1404
    01:37:32,500 --> 01:37:33,700
    Cum am făcut-o ?

    1405
    01:37:34,100 --> 01:37:35,600
    Am făcut unele înselătorii ?

    1406
    01:37:36,000 --> 01:37:38,400
    Am miscat o damă sau un as

    1407
    01:37:38,800 --> 01:37:41,200
    Nu-mi place să o spun,
    dar trebuie să asteptati să aflati.

    1408
    01:37:41,500 --> 01:37:44,900
    Îmi pare rău, vă iubesc pe toti.

    1409
    01:38:11,800 --> 01:38:12,900
    Oameni, aici !

    1410
    01:38:13,900 --> 01:38:15,600
    Luati-i !

    1411
    01:38:15,900 --> 01:38:17,200
    Chiar acum.

    1412
    01:38:17,500 --> 01:38:19,400
    Vă veti multumi cu aperitive

    1413
    01:38:19,600 --> 01:38:22,000
    Sau faceti loc
    pentru felul principal.

    1414
    01:38:22,300 --> 01:38:23,900
    Unde naiba sunt Călăretii ?

    1415
    01:38:24,200 --> 01:38:25,600
    Pot urmări orice doriti

    1416
    01:38:25,700 --> 01:38:28,300
    Cum vă vânati propriile cozi.

    1417
    01:38:28,800 --> 01:38:31,400
    Sau pot să îi aduc la voi.

    1418
    01:38:32,900 --> 01:38:37,500
    Deci cum va fii ? Vă vânati coada
    sau faceti un târg cu mine ?

    1419
    01:38:43,100 --> 01:38:45,300
    Hei,  ce să întâmplat ?

    1420
    01:38:45,600 --> 01:38:47,400
    Bine, să trecem direct
    la sfârsit.

    1421
    01:38:47,800 --> 01:38:49,200
    Sunt aici

    1422
    01:38:49,800 --> 01:38:51,200
    Sunt aici

    1423
    01:38:51,500 --> 01:38:53,200
    Ce naiba s-a întâmplat ?

    1424
    01:38:53,700 --> 01:38:54,700
    Dragul meu frate.

    1425
    01:38:55,000 --> 01:38:57,000
    Nu vă faceti griji doar trebuie
    să ajungem la destinatie.

    1426
    01:38:57,300 --> 01:38:58,800
    Te descurci ?

    1427
    01:38:59,000 --> 01:39:00,700
    Da, dar pui întrebarea asta si
    băietilor sau doar mie ?

    1428
    01:39:01,100 --> 01:39:02,700
    Bine punctat.
    Asteptati

    1429
    01:39:12,800 --> 01:39:14,900
    Trebuie să îl prindă.

    1430
    01:39:24,500 --> 01:39:26,600
    Asta e frâna si asta e gazul.
    Te prinzi tu. Hai.

    1431
    01:39:30,100 --> 01:39:31,700
    Asta-i tot

    1432
    01:39:48,000 --> 01:39:48,900
    Gata ?
    Da

    1433
    01:40:01,900 --> 01:40:03,900
    Ok, parteneri, vin.

    1434
    01:40:17,100 --> 01:40:17,900
    Permanent

    1435
    01:40:20,200 --> 01:40:21,800
    M-ati prins.

    1436
    01:40:22,300 --> 01:40:24,400
    Lucrurile astea sunt foarte periculoase.

    1437
    01:40:25,800 --> 01:40:26,700
    Intrati.

    1438
    01:40:36,100 --> 01:40:39,600
    Ce se întâmplă ? Unde sunt ?

    1439
    01:40:40,200 --> 01:40:42,900
    Ar trebui să sosească.

    1440
    01:40:43,600 --> 01:40:46,200
    Asta în cazul în care ajung
    până la miezul noptii.

    1441
    01:40:58,200 --> 01:40:59,800
    Ok, simt...

    1442
    01:41:00,100 --> 01:41:04,300
    Frică, frică, furie, furie.

    1443
    01:41:05,700 --> 01:41:07,400
    Destul.

    1444
    01:41:09,000 --> 01:41:11,100
    Deja terminasem.

    1445
    01:41:11,500 --> 01:41:12,800
    Ce bine că

    1446
    01:41:13,300 --> 01:41:15,600
    Ne vedem din nou.

    1447
    01:41:16,000 --> 01:41:18,800
    Acum că suntem prieteni buni

    1448
    01:41:19,200 --> 01:41:22,100
    Să sărim peste formalităti.

    1449
    01:41:22,500 --> 01:41:24,000
    Unul dintre voi

    1450
    01:41:24,400 --> 01:41:25,800
    Are ceva

    1451
    01:41:26,100 --> 01:41:28,000
    de care avem nevoie.

    1452
    01:41:28,500 --> 01:41:31,200
    Asa că am dati-mi-l.

    1453
    01:41:38,200 --> 01:41:41,100
    Nimic, nimic ?

    1454
    01:41:42,100 --> 01:41:44,100
    Într-adevăr ?

    1455
    01:41:54,700 --> 01:41:55,700
    Vino, vino

    1456
    01:41:57,400 --> 01:42:00,700
    Repede, înainte să facă ceva.

    1457
    01:42:01,000 --> 01:42:03,100
    Luati aceste lumini din fata mea !

    1458
    01:42:08,500 --> 01:42:09,900
    Treci în avion

    1459
    01:42:29,000 --> 01:42:31,100
    Decolează imediat.

    1460
    01:42:34,200 --> 01:42:36,900
    Faceti totul să fie prea usor

    1461
    01:42:37,200 --> 01:42:40,500
    Cu toate că încercati să
    fiti imprevizibili

    1462
    01:42:40,800 --> 01:42:42,800
    Urmati acelasi tipar de fiecare dată.

    1463
    01:42:43,100 --> 01:42:46,300
    Scenariu după scenariu.

    1464
    01:42:46,600 --> 01:42:52,100
    Astăzi ar fi la miezul noptii, în
    apropierea râului. Spune-mi dacă gresesc.

    1465
    01:42:55,700 --> 01:42:58,300
    Ei bine, veti avea o revelatie.

    1466
    01:42:58,500 --> 01:43:01,100
    Veti vedea.

    1467
    01:43:01,500 --> 01:43:04,600
    Cip-ul. Vă vom elibera.

    1468
    01:43:05,100 --> 01:43:06,000
    Nu.

    1469
    01:43:06,200 --> 01:43:08,700
    Ei bine, putem începe cu ea.

    1470
    01:43:13,300 --> 01:43:14,200
    Dă-i-l.

    1471
    01:43:14,400 --> 01:43:16,500
    Danny, dă-i cartela.

    1472
    01:43:17,000 --> 01:43:18,200
    Dă-i-l.

    1473
    01:43:18,500 --> 01:43:20,500
    Dany. fă-o.

    1474
    01:43:29,100 --> 01:43:31,000
    Priviti cu atentie.

    1475
    01:43:38,900 --> 01:43:41,700
    Vă datorez scuze.
    Tu esti Liderul.

    1476
    01:43:42,100 --> 01:43:43,900
    Aceasta este vina tuturor.

    1477
    01:43:44,300 --> 01:43:46,200
    Băieti. băieti, opriti-vă.

    1478
    01:43:46,700 --> 01:43:48,800
    Am făcut asta pentru a o salva
    pe prietena ta.

    1479
    01:43:49,200 --> 01:43:52,400
    A avut un cutit la gât.
    Sunt un Călăret.

    1480
    01:43:53,200 --> 01:43:55,200
    Ce se întâmplă cu tine ?

    1481
    01:43:58,600 --> 01:44:00,300
    Scuze de întrerupere, dar

    1482
    01:44:00,600 --> 01:44:02,600
    Trebuie să îi felicit

    1483
    01:44:02,900 --> 01:44:04,200
    Si multumesc.

    1484
    01:44:04,600 --> 01:44:06,200
    Acesta este cel real.

    1485
    01:44:06,500 --> 01:44:07,600
    Ce ?

    1486
    01:44:08,000 --> 01:44:09,800
    Este real ?

    1487
    01:44:10,600 --> 01:44:12,400
    Adu-le.

    1488
    01:44:13,100 --> 01:44:14,600
    Si discutiile ?

    1489
    01:44:15,300 --> 01:44:17,000
    Bine făcut.

    1490
    01:44:20,800 --> 01:44:23,300
    O sticlă de sampanie.

    1491
    01:44:23,700 --> 01:44:26,100
    Acesta este cea mai scumpă sticlă.

    1492
    01:44:28,200 --> 01:44:30,900
    1,2 milioane

    1493
    01:44:31,200 --> 01:44:34,400
    Si am păstrat-o pentru această ocazie.

    1494
    01:44:34,900 --> 01:44:39,100
    Puteati obtine aceeasi
    sticlă pentru 700000 $.

    1495
    01:44:41,000 --> 01:44:42,200
    Ai ceea ce ai vrut

    1496
    01:44:43,000 --> 01:44:44,500
    Asa că ne lasă să plecăm.

    1497
    01:44:44,900 --> 01:44:47,400
    Cred că nu va fi chiar asa.

    1498
    01:44:47,900 --> 01:44:49,000
    Esti sigur ?

    1499
    01:44:49,300 --> 01:44:51,600
    Ce trebuie să facem ?

    1500
    01:44:53,000 --> 01:44:56,100
    Aruncă-i.

    1501
    01:44:57,000 --> 01:44:58,600
    Toată lumea afară repede.

    1502
    01:45:07,900 --> 01:45:09,500
    Vreau doar să spun

    1503
    01:45:09,800 --> 01:45:12,100
    Am căutat în tine o familie

    1504
    01:45:12,300 --> 01:45:14,400
    Dar esti nebun.

    1505
    01:45:14,500 --> 01:45:15,300
    Vă iubesc, băieti !

    1506
    01:45:19,500 --> 01:45:21,600
    Cred că nu îmi va lipsi mai
    mult cineva.

    1507
    01:45:38,100 --> 01:45:39,600
    Terminati

    1508
    01:45:44,300 --> 01:45:46,300
    Repede, închide usa

    1509
    01:45:46,600 --> 01:45:48,500
    E frig aici

    1510
    01:46:03,900 --> 01:46:05,900
    A fost distractiv.

    1511
    01:46:08,000 --> 01:46:11,300
    Sănătate. Ei bine, bravo băiatul meu.

    1512
    01:46:14,900 --> 01:46:16,600
    Oribilă

    1513
    01:46:17,200 --> 01:46:19,500
    Trebuia să aibe gustul ăsta ?

    1514
    01:46:19,800 --> 01:46:21,700
    Nu, nu trebuia.

    1515
    01:46:40,800 --> 01:46:43,000
    Ce naiba se întâmplă ?

    1516
    01:47:34,800 --> 01:47:36,700
    Omule, trebuie să fii foarte mândru.

    1517
    01:47:37,000 --> 01:47:38,300
    Ceea ce ai prezis a fost corect.

    1518
    01:47:38,700 --> 01:47:43,200
    Suntem pe Tamisa, la miezul noptii de
    Revelion. La multi ani !

    1519
    01:47:48,400 --> 01:47:50,000
    Incredibil.

    1520
    01:47:50,400 --> 01:47:52,300
    Ne mutăm. Află pozitia lor.

    1521
    01:47:55,400 --> 01:47:58,100
    Stai aici ! Desigur

    1522
    01:48:06,200 --> 01:48:07,200
    Dati-vă din drum.

    1523
    01:48:07,800 --> 01:48:10,200
    Vă invităm să fiti martori
    la încă ceva.

    1524
    01:48:10,600 --> 01:48:13,000
    Un truc simplu

    1525
    01:48:13,800 --> 01:48:17,000
    Dar, pentru a vedea căderea unui
    ticălos si fiu privilegiat.

    1526
    01:48:17,700 --> 01:48:20,600
    Una dintre cele mai mari
    hotii pe care le-am văzut

    1527
    01:48:21,100 --> 01:48:25,900
    Un adevărat spectacol, s-a întors
    din morti.

    1528
    01:48:26,600 --> 01:48:28,100
    Dar, înainte de a începe

    1529
    01:48:28,500 --> 01:48:32,100
    Vă vom prezenta pe cineva care
    are tot dreptul să fie aici

    1530
    01:48:32,500 --> 01:48:34,700
    Si merită o introducere deosebită,

    1531
    01:48:35,100 --> 01:48:37,400
    este prietenul si liderul nostru.

    1532
    01:48:37,700 --> 01:48:40,200
    Dylan  Trent.

    1533
    01:48:47,700 --> 01:48:51,100
    În mod normal, numai
    magicianul si asistentul său,

    1534
    01:48:51,600 --> 01:48:55,700
    Si putini cunosc
    secretul unui truc.

    1535
    01:48:56,100 --> 01:48:58,900
    Dar în seara asta, în aceste conditii,

    1536
    01:48:59,300 --> 01:49:03,800
    Voi toti, acolo, în lumini,

    1537
    01:49:04,500 --> 01:49:06,600
    Si peste tot în întreaga lume.

    1538
    01:49:07,100 --> 01:49:09,200
    Veti afla totul

    1539
    01:49:09,600 --> 01:49:11,700
    Ca si prietenii nostri de aici

    1540
    01:49:12,100 --> 01:49:14,100
    stând în întuneric.

    1541
    01:49:14,400 --> 01:49:16,900
    Asa că hai să vedem cât de bine
    a fost si să privim spectacolul.

    1542
    01:49:17,300 --> 01:49:19,600
    Când ne-am jucat pentru a găsi dama

    1543
    01:49:20,000 --> 01:49:23,000
    Am folosit mai multe trape.

    1544
    01:49:23,500 --> 01:49:25,700
    Câteva dubluri.

    1545
    01:49:27,900 --> 01:49:31,400
    Deci, a fost ca si cum am
    schimba soferul camionului.

    1546
    01:49:33,400 --> 01:49:36,200
    Ceea ce ne-a condus la hangarul dublat.

    1547
    01:49:36,500 --> 01:49:39,800
    Pentru că ne era teamă să nu
    fim descoperiti

    1548
    01:49:40,100 --> 01:49:41,200
    luminile ne-au ajutat.

    1549
    01:49:41,600 --> 01:49:43,600
    Ia luminile alea din fata mea !

    1550
    01:49:45,300 --> 01:49:48,400
    Deci, cu avionul. Cum am imitat zborul ?

    1551
    01:49:50,200 --> 01:49:55,400
    Am folosit ventilatoare si
    masini de vânt si ploaie.

    1552
    01:50:00,200 --> 01:50:04,600
    Desigur, e acestea, faptul că ne-au
    prins a fost o înscenare

    1553
    01:50:05,000 --> 01:50:09,500
    A fost ceea ce aveam nevoie să
    faceti de fapt.

    1554
    01:50:10,000 --> 01:50:15,500
    Fratele meu, Jeff,este consilier
    tehnic pentru echipa care a pierdut.

    1555
    01:50:15,900 --> 01:50:19,700
    Ne-a spus că totul este despre
    unghiuri moarte.

    1556
    01:50:22,300 --> 01:50:23,600
    Si ... surpriză

    1557
    01:50:25,200 --> 01:50:26,500
    Vagabond  blestemat

    1558
    01:50:27,200 --> 01:50:29,900
    Uită-te la ceas ! Si dormi !

    1559
    01:50:31,200 --> 01:50:34,300
    Vino cu ideea ta de a arunca
    oamenii din avion.

    1560
    01:50:35,600 --> 01:50:37,500
    Acest lucru trebuie să fie
    foarte confuz pentru tine.

    1561
    01:50:37,900 --> 01:50:42,000
    Îti explic mai târziu. Pot să văd
    când, între trei si cinci ?

    1562
    01:50:43,200 --> 01:50:44,600
    Dă-mi asta...

    1563
    01:50:45,000 --> 01:50:46,700
    Hei. Îmi pasă !

    1564
    01:50:48,600 --> 01:50:50,700
    V-am arătat totul !

    1565
    01:50:51,400 --> 01:50:56,900
    Cum am fost răpiti, pentru a fura
    chestia aia din buzunarul tău chiar acum.

    1566
    01:50:58,700 --> 01:51:00,800
    UPS

    1567
    01:51:04,600 --> 01:51:06,300
    Lucrul ăsta

    1568
    01:51:06,700 --> 01:51:11,500
    Ei au spus că ar putea fi folosit pentru
    a ajusta si manipula guvernele Mercador.

    1569
    01:51:11,900 --> 01:51:14,000
    Si spiona pe toată lumea.

    1570
    01:51:14,300 --> 01:51:16,800
    Si, de asemenea, ar putea, asa
    cum au spus, controla multimea

    1571
    01:51:17,300 --> 01:51:19,200
    Din afara retelei.

    1572
    01:51:19,700 --> 01:51:21,100
    Acesti oameni,

    1573
    01:51:21,400 --> 01:51:23,700
    Distrug vietile celorlalti.

    1574
    01:51:25,000 --> 01:51:28,800
    Spionând lumea, le fură dreptul
    la intimitate

    1575
    01:51:29,200 --> 01:51:32,300
    Si fac asta ascunzându-se în întuneric.

    1576
    01:51:32,700 --> 01:51:37,000
    Asa cum v-am obisnuit
    suntem aici pentru a le expune.

    1577
    01:51:37,300 --> 01:51:38,700
    În seara asta

    1578
    01:51:39,000 --> 01:51:41,800
    Ei, ca noi toti,

    1579
    01:51:42,200 --> 01:51:46,100
    În cele din urmă vor iesi la lumină.

    1580
    01:51:49,200 --> 01:51:53,100
    Multumesc Călăreti.
    doamnelor si domnilor !

    1581
    01:52:22,200 --> 01:52:23,300
    Acolo sunt !

    1582
    01:52:25,400 --> 01:52:27,700
    Călăretii au scăpat.

    1583
    01:52:29,800 --> 01:52:31,200
    La naiba !

    1584
    01:52:31,900 --> 01:52:34,400
    Separati-vă !

    1585
    01:52:35,600 --> 01:52:38,100
    Nimeni nu pleacă de pe barcă.

    1586
    01:52:39,600 --> 01:52:43,100
    Stai, nu misca !

    1587
    01:52:48,100 --> 01:52:50,000
    Aceasta contine toate informatiile.

    1588
    01:52:50,200 --> 01:52:55,400
    Nu doar lucruri, ci si partenerii lui Walter
    si toate contactele. Întreaga retea.

    1589
    01:52:56,000 --> 01:52:58,800
    Si de ce te-as crede ?

    1590
    01:52:59,000 --> 01:53:00,100
    Ti-am spus.

    1591
    01:53:00,400 --> 01:53:02,400
    Sunt un om bun.
    Am fost întotdeauna.

    1592
    01:53:02,800 --> 01:53:04,700
    Miscati ! Hai, afară, afară !

    1593
    01:53:05,000 --> 01:53:06,500
    Eu nu fac parte din această organizatie.

    1594
    01:53:06,800 --> 01:53:08,000
    Sunt căsătorit !

    1595
    01:53:08,300 --> 01:53:09,200
    Nu am fost aici !

    1596
    01:53:09,500 --> 01:53:10,600
    Nu am fost aici !

    1597
    01:53:11,900 --> 01:53:13,500
    Zece minute.

    1598
    01:53:15,500 --> 01:53:18,000
    Acum joci un joc frumos.

    1599
    01:53:31,200 --> 01:53:33,500
    Tată, iti promit că voi rezolva
    această problemă.

    1600
    01:53:33,900 --> 01:53:37,500
    Nu îmi mai spune tată. Au
    existat atât de multe femei.

    1601
    01:53:37,900 --> 01:53:40,000
    Încât nu am nici o idee al cărei
    bastard esti.

    1602
    01:53:40,300 --> 01:53:41,400
    Ce ?

    1603
    01:53:41,700 --> 01:53:42,500
    Ce s-a întâmplat

    1604
    01:53:42,800 --> 01:53:43,600
    Au dispărut.

    1605
    01:53:43,800 --> 01:53:47,200
    Despre ce vorbesti ? Unde s-au dus ?
    Oamenii nu dispar pur si simplu.

    1606
    01:53:47,500 --> 01:53:51,500
    Te porti ca si cum ar avea
    puteri magice.

    1607
    01:54:29,900 --> 01:54:30,900
    Băieti

    1608
    01:54:31,300 --> 01:54:32,900
    Mă bucur să vă văd !

    1609
    01:54:35,400 --> 01:54:36,800
    Veniti !

    1610
    01:54:39,100 --> 01:54:40,800
    Bună dimineata.

    1611
    01:54:41,100 --> 01:54:42,800
    Bine ati venit

    1612
    01:54:44,600 --> 01:54:46,400
    Sunt mândra de voi.

    1613
    01:54:46,700 --> 01:54:48,000
    De toti.

    1614
    01:54:48,200 --> 01:54:50,400
    Am multe să vă arăt.

    1615
    01:54:50,700 --> 01:54:52,300
    Veniti.

    1616
    01:54:53,100 --> 01:54:54,600
    Veniti.

    1617
    01:55:05,500 --> 01:55:07,000
    Tată.

    1618
    01:55:23,900 --> 01:55:28,000
    Da, tatăl tău si cu mine am fost părtenei.

    1619
    01:55:28,700 --> 01:55:32,600
    Rolurile noastre au fost de rivali.

    1620
    01:55:33,100 --> 01:55:35,800
    Dar nu era adevărat. Eu eram realistul

    1621
    01:55:36,100 --> 01:55:38,900
    Iar el a fost un idealist visător

    1622
    01:55:39,300 --> 01:55:41,700
    Am crezut că era combinatia perfectă.

    1623
    01:55:42,500 --> 01:55:46,100
    Dacă o repetăm de multe ori.

    1624
    01:55:46,500 --> 01:55:49,000
    El s-a străduit întotdeauna

    1625
    01:55:49,300 --> 01:55:52,900
    Pentru a merge dincolo de limite.

    1626
    01:55:54,700 --> 01:55:56,500
    De ce ..

    1627
    01:55:57,000 --> 01:55:59,700
    De ce nu mi-ai spus asta ?

    1628
    01:56:01,800 --> 01:56:07,000
    Spune-i cum vrei: rusine,
    vinovătie, regret.

    1629
    01:56:10,000 --> 01:56:13,800
    Hei, băieti cred că veti dori să
    vedeti asta

    1630
    01:56:17,300 --> 01:56:18,600
    Ce ?

    1631
    01:56:19,300 --> 01:56:23,200
    Te-am băgat la închisoare.
    De ce nu ai spus nimic ?

    1632
    01:56:23,500 --> 01:56:25,700
    Voiam să îti spun.

    1633
    01:56:26,000 --> 01:56:30,200
    Dar apoi am văzut că ai început să
    fii motivat.

    1634
    01:56:31,600 --> 01:56:35,500
    Si asta chiar m-a convins, face
    parte din truc.

    1635
    01:56:35,900 --> 01:56:37,000
    Deci nu eram pregătit pentru show.

    1636
    01:56:37,300 --> 01:56:39,800
    Nu erai.

    1637
    01:56:40,100 --> 01:56:42,200
    Dar când ai venit înapoi în celula mea

    1638
    01:56:42,600 --> 01:56:47,500
    Si ai renuntat la 30 de ani de răzbunare

    1639
    01:56:47,900 --> 01:56:50,600
    Ai fost gata.

    1640
    01:56:51,100 --> 01:56:53,200
    Si mi-am spus.

    1641
    01:56:53,600 --> 01:56:58,800
    Ăsta este fiul lui Leonard
    si am stiut că era treaba mea

    1642
    01:56:59,100 --> 01:57:03,800
    Să te ajut să devii magicianul
    care te-ai născut să fii.

    1643
    01:57:04,100 --> 01:57:06,800
    Tot ce rămăsese era

    1644
    01:57:07,700 --> 01:57:10,000
    Ca eu să înving apa.

    1645
    01:57:10,300 --> 01:57:13,200
    Deci,tu ai păstrat în conditii de
    sigurantă, ceasul tatălui meu.

    1646
    01:57:13,600 --> 01:57:17,000
    Asta e totul ?

    1647
    01:57:17,600 --> 01:57:19,100
    Ce e cu Walter ?

    1648
    01:57:21,400 --> 01:57:23,300
    Am stiut unde se ascunde

    1649
    01:57:23,700 --> 01:57:28,000
    Si spectacolul a fost pentru
    a-l expune publicului.

    1650
    01:57:30,400 --> 01:57:33,000
    Si ai avut dreptate în ceea ce
    îi priveste pe Călăretii.

    1651
    01:57:33,300 --> 01:57:38,200
    A trebuie doar să învete să
    lucreze împreună ca o echipă.

    1652
    01:57:45,600 --> 01:57:48,400
    Acum stiu de ce îmi păreti atât
    de cunoscuti.

    1653
    01:57:48,700 --> 01:57:51,600
    Sunteti călăretii, nu ?

    1654
    01:57:59,000 --> 01:58:01,500
    Nu poate fi
    la fel de simplu precum pare.

    1655
    01:58:01,800 --> 01:58:03,300
    Stii, cele mai bune trucuri

    1656
    01:58:03,700 --> 01:58:05,800
    au mai multe etape.

    1657
    01:58:06,200 --> 01:58:10,800
    Si cea mai profundă, cel putin pentru
    mine, est asta.

    1658
    01:58:11,100 --> 01:58:13,200
    Acum, aici, cu voi.

    1659
    01:58:15,800 --> 01:58:18,100
    Ne pare rău, Leonard

    1660
    01:58:18,500 --> 01:58:20,600
    Îmi este dor de tatăl tău.

    1661
    01:58:20,900 --> 01:58:24,200
    30 de ani este o lungă suferintă.

    1662
    01:58:24,500 --> 01:58:26,800
    Da, este.

    1663
    01:58:35,800 --> 01:58:37,900
    Si acum ?

    1664
    01:58:39,600 --> 01:58:42,600
    Acum rămas fără mutări,

    1665
    01:58:43,000 --> 01:58:44,000
    Sunt obosit.

    1666
    01:58:44,300 --> 01:58:47,200
    Tu ai fost cel care a spus Ochiului
    că nu ne place să vorbim după perdele ?

    1667
    01:58:47,500 --> 01:58:49,000
    Stai mult timp după perdele.

    1668
    01:58:49,200 --> 01:58:52,400
    Am făcut-o.
    Si acum mă uit în ochii tăi.

    1669
    01:58:53,000 --> 01:58:54,900
    Si eu.

    1670
    01:59:00,700 --> 01:59:03,000
    Este jocul tău acum.

    1671
    01:59:03,300 --> 01:59:06,400
    Joacă-l asa cum crezi că este necesar.

    1672
    01:59:07,000 --> 01:59:09,400
    sugestia mea cu toate acestea

    1673
    01:59:09,700 --> 01:59:12,800
    Este să cauti un succesor

    1674
    01:59:13,400 --> 01:59:14,500
    Bună ziua

    1675
    01:59:15,100 --> 01:59:17,800
    Evident că avem
    câteva întrebări, nu ?

    1676
    01:59:18,200 --> 01:59:20,800
    Prin câteva vrea să spună
    vreo cinci milioane.

    1677
    01:59:22,300 --> 01:59:24,100
    Ei bine, noroc mult noroc.

    1678
    01:59:24,800 --> 01:59:27,300
    Ok, nu e corect.

    1679
    01:59:30,000 --> 01:59:32,400
    Hei,

    1680
    01:59:33,700 --> 01:59:37,900
    Apropo, nu băgati în seamă perdeaua.

    1681
    01:59:51,300 --> 01:59:56,300
    A vedea înseamnă a crede,
    dar este adevărat ?

    1682
    01:59:56,600 --> 01:59:58,800
    Depinde de punctul de vedere.

    1683
    01:59:59,100 --> 02:00:01,400
    Călăreti, mă ascultati ?

    1684
    02:00:01,800 --> 02:00:05,400
    Când veti iesi la suprafată,
    si o veti face,

    1685
    02:00:05,700 --> 02:00:08,700
    voi fi acolo, asteptându-vă.

    1686
    02:00:09,000 --> 02:00:11,400
    Pentru că, fiti atenti la
    cuvintele mele,

    1687
    02:00:11,800 --> 02:00:14,800
    veti primi ceea ce vă este destinat

    1688
    02:00:15,100 --> 02:00:17,800
    in moduri la care nu vă asteptati.

    1689
    02:00:18,200 --> 02:00:23,500
    Dar pe care le meritati, pentru că
    există un lucru în care cred.

    1690
    02:00:24,200 --> 02:00:27,900
    Un scop mai înalt.

  • Preview