Subtitles

Scary.Movie.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

  • Writer

    Vi****

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-08-24

  • Language

    română

  • Downloads

    179

  • Video title

    Scary.Movie.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG [0 B]

  • Subtitle files

    Scary.Movie.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt [89.47 KB]

  • Description

    1
    00:00:19,853 --> 00:00:22,556
    - Bună. 
    - Vrei să te distrezi puţin?

    2
    00:00:22,656 --> 00:00:25,826
    - Cine e ?
    - Spune-mi numele tău
    şi eu ţi-l voi zice pe al meu.

    3
    00:00:25,959 --> 00:00:27,828
    Nu prea cred. 

    4
    00:00:27,961 --> 00:00:30,864
    - Ce e sunetul ăla?
    - Oops. m-am beşit.

    5
    00:00:30,998 --> 00:00:34,234
    - Nu credeam că
    mă vei auzi. 
    - Nu, celălalt sunet !

    6
    00:00:34,334 --> 00:00:38,071
    Ah. Fac popcorn. 
    Mă pregătesc să mă uit la un film.

    7
    00:00:38,172 --> 00:00:41,842
    - Ahh, ce film?
    - E un film de groază.

    8
    00:00:41,975 --> 00:00:43,977
    - Îţi plac filmele de groază?
    - Mm- hmm.

    9
    00:00:44,044 --> 00:00:47,281
    - Care este filmul tău preferat?
    - Mm, nu ştiu.

    10
    00:00:47,347 --> 00:00:49,283
    Gândeşte-te.

    11
    00:00:49,349 --> 00:00:52,886
    Ah, ştiu. Ammm, Kazaam, 
    cel în care Shaq joacă rolul spiritului.

    12
    00:00:53,020 --> 00:00:56,356
    - Ăla nu-i un film horor. 
    - Păi, nu ai văzut ce prost joacă Shaq.

    13
    00:00:58,192 --> 00:01:01,328
    - Hei ! Ai o voce frumoasă. 
    - Mulţumesc.

    14
    00:01:01,461 --> 00:01:03,564
    Nu mi-ai spus numele tău.

    15
    00:01:03,697 --> 00:01:05,899
    De ce vrei să şti numele meu?

    16
    00:01:06,033 --> 00:01:08,702
    Pentru că vreau să ştiu la cine mă uit.

    17
    00:01:10,370 --> 00:01:12,506
    ce-- 
    Ce ai zis ?

    18
    00:01:12,639 --> 00:01:14,875
    Faine tzatze.

    19
    00:01:14,975 --> 00:01:16,877
    Auzi, ce vrei?

    20
    00:01:16,977 --> 00:01:19,680
    Vreau să văd
    cum areţi pe dinăuntru.

    21
    00:01:19,746 --> 00:01:22,149
    Pai-- Păi, atunci, 
    da la pagina 54.

    22
    00:01:22,216 --> 00:01:23,851
    Ah.

    23
    00:01:23,984 --> 00:01:25,886
    Hei, frumos.

    24
    00:01:27,721 --> 00:01:31,859
    Ascultă, nemernicule, te-ai distrat destul, 
    acuma ar fi bine să termini altfel ....

    25
    00:01:31,959 --> 00:01:35,028
    - Altfel ce ?
    - Altfel prietenul meu 
    va sosi imediat,

    26
    00:01:35,128 --> 00:01:37,164
    şi e negru
    şi o să te bată rău.

    27
    00:01:37,231 --> 00:01:39,166
    - Ah, serios?
    - Da.

    28
    00:01:39,233 --> 00:01:41,368
    Te referi la cel care se machiază
    şi se îmbracă ca o femeie?

    29
    00:01:41,502 --> 00:01:44,505
    - De unde şti?
    - Aprinde lumina de pe terasă.

    30
    00:01:50,677 --> 00:01:53,714
    Ajutor! Ajutor!

    31
    00:01:53,847 --> 00:01:58,252
    Ah, ăla nu-i prietenul meu. 
    Adică, mi-am pus-o cu el de câteva ori
    dar numai atât.

    32
    00:01:58,385 --> 00:02:01,588
    - Uite, chem poliţia.

    33
    00:02:01,722 --> 00:02:03,924
    Dă-i drumul. Sună poliţia.

    34
    00:02:04,024 --> 00:02:07,060
    Dar poate ai vrea mai întâi
    să verifici uşa din spate.

    35
    00:02:07,160 --> 00:02:09,162
    Ai uitat s-o încui.

    36
    00:02:32,219 --> 00:02:34,154
    Ia de aici, psihopatule!

    37
    00:02:37,324 --> 00:02:39,426
    Nu-mi simpt picioarele.

    38
    00:02:39,560 --> 00:02:42,029
    Cred că mi-e ruptă mâna.

    39
    00:02:42,162 --> 00:02:45,699
    - Scuzaţi-mă. 
    - O vreau pe mama.

    40
    00:02:48,735 --> 00:02:50,671
    Alo, Drew.

    41
    00:03:08,188 --> 00:03:10,057
    Ah, Doamne!

    42
    00:04:10,083 --> 00:04:14,254
    - Tati ! Tati! Tati!
    - Uh!

    43
    00:04:14,354 --> 00:04:16,924
    Tati!

    44
    00:04:17,057 --> 00:04:19,359
    - Tati!

    45
    00:04:19,426 --> 00:04:22,563
    Tati tati NU NU

    46
    00:04:24,531 --> 00:04:27,534
    - Ai auzit ceva ?
    - Nu, nu am auzit nimic.

    47
    00:04:54,061 --> 00:04:58,866
    Bobby, ce faci?
    Tata e în camera cealaltă.

    48
    00:04:58,999 --> 00:05:01,602
    Acuma mi-a venit în cap. Niciodată
    nu m-am urcat la fereastra ta.

    49
    00:05:01,735 --> 00:05:05,272
    Acum că ai scos-o din sistem, 
    Bobby, trebuie să pleci.

    50
    00:05:05,372 --> 00:05:06,673
    De ce?

    51
    00:05:06,740 --> 00:05:09,009
    Psst. Haide.

    52
    00:05:09,109 --> 00:05:11,011
    Ce se întâmplă aici?

    53
    00:05:11,111 --> 00:05:14,414
    Ah! Capul lui tata e blocat. 
    Deblochează capul lui tata.

    54
    00:05:14,515 --> 00:05:17,518
    - Tată, nu poţi să baţi la uşă?

    55
    00:05:17,618 --> 00:05:22,022
    - Să bat la uşă?
    am crezut că te-am auzit urlând aici. 
    - Nu, nu m-ai auzit, tata.

    56
    00:05:22,122 --> 00:05:24,758
    Păi, poate e din cauza la 'iarba' care
    am fumat-o mai devreme, cred.

    57
    00:05:24,858 --> 00:05:26,693
    - Da. 
    - Da, asta a fost.

    58
    00:05:26,793 --> 00:05:28,795
    Trebuie să plec din oraş
    pentru câteva zile.

    59
    00:05:28,929 --> 00:05:31,698
    Nu e mare lucru. Numai afacerea care am
    început-o cu columbienii aceia?

    60
    00:05:31,798 --> 00:05:34,601
    - Ah, te referi la unchiul Escobar. 
    - Da. Da, aşa e.

    61
    00:05:34,701 --> 00:05:37,037
    Păi, e o problemă. 
    Ceva bani au dispărut.

    62
    00:05:37,171 --> 00:05:39,173
    Şi se pare, 
    ca nişte picioare vor fi rupte.

    63
    00:05:39,273 --> 00:05:41,708
    Va fi mai bine dacă voi dispărea 
    pentru câteva zile.

    64
    00:05:41,775 --> 00:05:44,211
    - Dacă dau poliţiştii pe aici-- 
    - Nu am auzit niciodată de tine.

    65
    00:05:44,278 --> 00:05:46,613
    - Şi nu uita-- 
    - Să i-ţi arunci resturile..

    66
    00:05:46,713 --> 00:05:49,550
    Ah, tu eşti fetiţa mea. 
    Te iubesc aşa de mult. . .

    67
    00:05:49,683 --> 00:05:51,685
    încât ţi-am lăsat ceva
    în cană de cafea.

    68
    00:05:51,785 --> 00:05:55,389
    - Tata-- 
    - Dar trebuie să-ţi aminteşti să calci 
    pe ea înainte să o vinzi.

    69
    00:05:55,522 --> 00:05:58,392
    - Acum, cu ce 
    o vei tăia?
    - Um, frige--

    70
    00:05:58,525 --> 00:06:00,394
    Praf de copt. 
    Nu pulbere de copt.

    71
    00:06:00,527 --> 00:06:03,530
    Pentru ca pulberea de copt
    o să facă gogoşile să crească
    peste măsură.

    72
    00:06:03,630 --> 00:06:05,899
    Îţi place gluma aia, 
    nu-i aşa , dragă?

    73
    00:06:05,966 --> 00:06:09,203
    Îţi place gluma asta
    de când aveai 2 ani.

    74
    00:06:09,269 --> 00:06:11,371
    - Ok, pai-- 
    - ok, Te uibesc.

    75
    00:06:11,471 --> 00:06:13,440
    - Te iubesc. 
    - Călătorie plăcută.

    76
    00:06:13,574 --> 00:06:16,009
    - Pa. 
    - Pa. Uhhh!

    77
    00:06:16,076 --> 00:06:18,278
    Este calea liberă?

    78
    00:06:18,412 --> 00:06:21,582
    Oh, Cindy, ...

    79
    00:06:21,682 --> 00:06:24,885
    Ce aproape a fost. Doamne!

    80
    00:06:28,055 --> 00:06:32,926
    Mă uitam acasă la
    " The Exorcist " , şi mi-a
    amintit de tine.

    81
    00:06:33,060 --> 00:06:37,130
    Dacă este vorba despre atunci când
    am vomat chestia verde
    şi m-am masturbat cu un crucifix--

    82
    00:06:37,264 --> 00:06:39,399
    A fost prima mea petrecere cu bere, Bobby.

    83
    00:06:39,533 --> 00:06:44,037
    Nu. Nu. Uh, a fost pentru TV. 
    Toate chestiile bune au fost cenzurate.

    84
    00:06:44,104 --> 00:06:47,040
    Deci te-ai gândit să te caţeri 
    la fereastra mea. . .

    85
    00:06:47,107 --> 00:06:49,142
    şi să ne 
    jucăm bum- bum?

    86
    00:06:49,276 --> 00:06:51,311
    Mă gândeam 
    să-mi lingi ouăle,

    87
    00:06:51,445 --> 00:06:54,081
    dar nu am vrut să-ţi stric
    lenjeria , 
    acum, aş vrea?

    88
    00:06:54,214 --> 00:06:57,518
    Deci poate numai 
    peste haine ...?

    89
    00:07:00,854 --> 00:07:03,724
    Okay. Dar numai pentru un minut.

    90
    00:07:18,972 --> 00:07:21,308
    Ce --

    91
    00:07:21,408 --> 00:07:23,377
    Platou greşit.

    92
    00:07:23,477 --> 00:07:26,813
     #

    93
    00:07:26,947 --> 00:07:30,484
    Bobby! Ah, Bobby!

    94
    00:07:30,617 --> 00:07:33,754
     # Nu vreau să ni se 
    termine vieţile #

    95
    00:07:33,820 --> 00:07:35,956
    - Nu, Bobby, nu. 
    - Ah!

    96
    00:07:38,225 --> 00:07:41,028
    Doamne.

    97
    00:07:41,128 --> 00:07:43,697
    Yeah, tatăl meu.

    98
    00:07:43,797 --> 00:07:48,902
    Okay,
    trebuie să pleci acum.

    99
    00:07:51,872 --> 00:07:54,374
    Ah, um, 
    şi cum rămâne cu sexul?

    100
    00:07:54,474 --> 00:07:56,877
    Am fost doar pe jumătate serios. 
    Nu vreau să te grabes...

    101
    00:07:56,944 --> 00:08:00,214
    Hei, te-ai stabili
    pentru PG- 13?

    102
    00:08:00,280 --> 00:08:02,916
    Ce-i asta?

    103
    00:08:04,318 --> 00:08:05,586
    Oh, Doamne!

    104
    00:08:05,719 --> 00:08:08,255
    - Noapte bună, Bobby.

    105
    00:08:13,627 --> 00:08:16,797
    - Shorty, eşti aşa de vesel.

    106
    00:08:16,897 --> 00:08:19,566
    Şi vezi să-ţi duci
    fundul la ore azi.

    107
    00:08:19,666 --> 00:08:22,936
    - Dar mă duc la ore. 
    - Pauză de masă nu e o oră, Shorty.

    108
    00:08:23,070 --> 00:08:25,372
    Este când 
    îţi e foame.

    109
    00:08:25,439 --> 00:08:29,376
    - Vezi de ce 
    eşti un bou. 
    - Mama ta.

    110
    00:08:29,443 --> 00:08:33,413
    Eşti fratele meu. 
    Este şi mama ta , măgarule.

    111
    00:08:33,547 --> 00:08:36,783
    Oh, da. 
    Dealtfel tatăl tău e un prost.

    112
    00:08:36,917 --> 00:08:39,453
    Şi? Eu nu-l cunosc.

    113
    00:08:39,586 --> 00:08:42,422
    Da, nici eu.

    114
    00:08:42,556 --> 00:08:46,260
    - Hei, fato, eşti gata?
    - Da, într-un minut.

    115
    00:08:47,895 --> 00:08:50,631
    - O să întârziem , 
    - Stai. Uite-o pe  Buffy.

    116
    00:08:50,764 --> 00:08:54,101
     Nu ştiu de ce
    umbli cu ea.

    117
    00:08:54,168 --> 00:08:56,503
    - Este aşa uşuratică. 
    - De ce zici asta?

    118
    00:08:56,603 --> 00:08:59,173
    Pentru că am văzut-o ,

    119
    00:08:59,273 --> 00:09:02,109
    - Prietenul meu Sean
    a avut o petrecere în piscină. 
    - Sean?

    120
    00:09:02,209 --> 00:09:04,211
    Şti tu, Puff Daddy?

    121
    00:09:04,278 --> 00:09:06,780
    Oricum, toată lumea a băut
    şampanie Cristal .

    122
    00:09:06,914 --> 00:09:09,950
    Şi după aia s-au sălbăticit, 
    şi lumea a început să fie ciudată
    în piscină şi treburi.

    123
    00:09:10,083 --> 00:09:14,154
    Mă uit încolo şi o văd
    pe prietena ta cu se frecă 
    în Jacuzzi.

    124
    00:09:14,288 --> 00:09:15,889
    Şi?

    125
    00:09:15,956 --> 00:09:19,092
    Cu un dansator.

    126
    00:09:19,226 --> 00:09:21,128
    Vreau să zic, este urât.

    127
    00:09:21,228 --> 00:09:23,397
    Este- Este mai jalnic
    decât o gardă de corp.

    128
    00:09:23,463 --> 00:09:27,301
    Măcar garda de corp de poate duce în culise. 
    Ea nu se iubeşte.

    129
    00:09:27,434 --> 00:09:30,671
    Pa, tata. 
    - Nu ştiu , cred că 
    Buffy e drăguţă, Brenda,

    130
    00:09:30,804 --> 00:09:34,141
    este la fel de falsă că
     Press- pe unghii,

    131
    00:09:34,241 --> 00:09:36,577
    Hei copilo!

    132
    00:09:38,145 --> 00:09:40,147
    Ce e nou, 
    sora mea?

    133
    00:09:40,280 --> 00:09:42,916
    - Pa, Mr. Gilmore. 
    - Pa!

    134
    00:09:42,983 --> 00:09:44,751
    - A plecat?
    - Da.

    135
    00:09:46,119 --> 00:09:49,957
     # Îţi place ce vezi #

    136
    00:09:50,057 --> 00:09:52,459
     # Este vorba numai despre bani #

    137
    00:09:52,559 --> 00:09:54,461
    Hei, Cindy!!

    138
    00:09:57,498 --> 00:10:00,634
    - Îmi place culoarea asta. 
    - Lasă-mă să văd.

    139
    00:10:02,736 --> 00:10:06,306
    - Ah fetelor 
    nu ar trebui să folosiţi marca asta. 
    - De ce?

    140
    00:10:06,440 --> 00:10:09,409
    - Pentru că o testează 
    pe animale. 
    - Şi?

    141
    00:10:09,510 --> 00:10:14,081
    Uite, vezi ce le face 
    acelor biete animale?

    142
    00:10:15,949 --> 00:10:19,686
    Păi, eu sunt 
    mai sentimentală,

    143
    00:10:19,786 --> 00:10:23,023
    Mi-ar place să-i hrănesc pe toţi 
    copiii săraci ai lumii.

    144
    00:10:23,157 --> 00:10:25,659
    Aş prefera să-l ajut pe prietenul meu
    decât pe un animal.

    145
    00:10:25,792 --> 00:10:27,728
    - Poţi să-mi dai un dolar?
    - Dute de lângă mine, murdarule!

    146
    00:10:27,794 --> 00:10:30,497
    Buffy! nu vezi 
    că îi este foame?

    147
    00:10:30,597 --> 00:10:33,500
    Uite domnule. 
    Un sandwitch bun.

    148
    00:10:34,601 --> 00:10:38,138
    - Vezi?
    - Ţi-am cerut un dolar, târfo!

    149
    00:10:38,238 --> 00:10:40,507
    Au!

    150
    00:10:40,607 --> 00:10:43,744
    Doamne. 
    Uitate la locul ăsta.

    151
    00:10:43,844 --> 00:10:46,246
    Este un circ,

    152
    00:10:46,313 --> 00:10:51,018
    Bună. Sunt Gail Hailstorm, 
    autorul cărţii , 
    Eşti mort, Eu sunt bogat.

    153
    00:10:51,118 --> 00:10:53,353
    Un colegiu mic
    este în şoc. . .

    154
    00:10:53,453 --> 00:10:55,656
    după ce neaspteptatul
    s-a petrecut:

    155
    00:10:55,756 --> 00:10:58,759
    o crimă brutală
    care a lăsat o persoană moarta--

    156
    00:10:58,859 --> 00:11:01,161
    - GATA. Două persoane moarte. . . 

    157
    00:11:01,261 --> 00:11:03,597
    şi acest oraş mic
    în şoc,

    158
    00:11:03,697 --> 00:11:07,234
    - În timpuri că acestea-- 
    - Poliţia caută
    locul pentru urme.

    159
    00:11:07,334 --> 00:11:09,603
    Nu există martori
    disponibili la ora actuală.

    160
    00:11:09,670 --> 00:11:11,605
    Nu există suspeti
    în arest.

    161
    00:11:11,672 --> 00:11:13,607
    Poliţia roagă pe toată lumea
    să se apropie,

    162
    00:11:13,674 --> 00:11:16,844
    Raportez în direct de la Black TV. 
    Oameni albi au murit şi noi
    ne cărăm dracului de aici!

    163
    00:11:16,944 --> 00:11:20,147
    Ia-ţi rahaturile
    şi să mergem, pizda lui muma-ta!

    164
    00:11:23,450 --> 00:11:26,954
    Hei, crezi că presa va dori să 
    vorbească cu noi?

    165
    00:11:27,087 --> 00:11:31,658
    Oh, fato, nu. Presa
    vrea să vorbească doar cu cele
    mai ignorante persoane pe care le găsesc.

    166
    00:11:31,792 --> 00:11:35,462
    Sunt la TV! Ah, rahat!
    Mai întâi poliţia, acum asta!

    167
    00:11:35,596 --> 00:11:37,464
    Ah, omule, o să fiu vedetă
    în curând!

    168
    00:11:37,598 --> 00:11:42,302
    - Ce ne poţi spune despre Drew?
    - Păi, avea un fund mare.

    169
    00:11:42,369 --> 00:11:45,339
    - Vreau să zic, a fost că PAC!
    - Cât de apropiat ai fost tu de victimă?

    170
    00:11:45,472 --> 00:11:48,008
    Foarte apropiat. 
    Până când ...

    171
    00:11:48,141 --> 00:11:50,143
    Apoi s-a trezit şi a început
    să facă acuzaţii.

    172
    00:11:50,277 --> 00:11:52,346
    Şi atunci mi-am scos limba din 
    şi am plecat.

    173
    00:11:52,479 --> 00:11:54,615
    Care ar fi fost ultimele tale 
    cuvinte pentru Drew?

    174
    00:11:54,748 --> 00:11:57,784
    Fugi, târfo! Fugi!

    175
    00:12:00,854 --> 00:12:04,324
    Hei, yo, omule. 
    Tricoul ăsta mă face să arăt a poponar?

    176
    00:12:04,424 --> 00:12:06,326
    Nu omule.

    177
    00:12:08,095 --> 00:12:10,597
    Şi acuma?

    178
    00:12:10,664 --> 00:12:13,167
    - Nu. Da. 
    - Cool?

    179
    00:12:13,267 --> 00:12:15,636
    Luaţi de aici băieţi. 
    Nu iutati: electronică e marţi.

    180
    00:12:15,702 --> 00:12:18,205
    "Nu uitaţi:
    electronică e marţi. ."

    181
    00:12:18,338 --> 00:12:22,509
    Ah! Fir-ar să fie!
    Fiu de târfă!

    182
    00:12:22,643 --> 00:12:25,445
    Ce s-a întâmplat, iubito?

    183
    00:12:25,512 --> 00:12:27,447
    Raportul meu.

    184
    00:12:30,017 --> 00:12:32,019
    Păi, carar 
    ai luat un "A."

    185
    00:12:32,152 --> 00:12:35,455
    Yeah. Am luat?

    186
    00:12:35,522 --> 00:12:39,159
    - Ce deşteaptă eşti. 

    187
    00:12:39,293 --> 00:12:41,662
    - Hei, l-aţi văzut carva pe Bobby?
    - Nu.

    188
    00:12:41,762 --> 00:12:44,131
    Ştiţi ceva ?
    Copilul ăla întârzie de fiecare dată.

    189
    00:12:44,198 --> 00:12:46,533
    Nu înţeleg. 
    Locuieşte aşa de aproape.

    190
    00:12:56,343 --> 00:12:59,213
    Ne vedem mai târziu, 
    Hairy Mamă, Bubba, Jim,

    191
    00:12:59,346 --> 00:13:02,216
    Big Jim, Little Jim, 
    Slim Jim, toată lumea.

    192
    00:13:02,349 --> 00:13:05,052
    Ne vedem mai târziu. Ciao, Ding. 
    E în regulă.

    193
    00:13:11,391 --> 00:13:14,294
    Of, fato, 
    Mm- mm- mm,

    194
    00:13:14,428 --> 00:13:16,864
    - Aş vrea să mă îmbrac în pantalonii ăia. 
    - Serios?

    195
    00:13:16,997 --> 00:13:19,533
    Da. Ce mărime sunt aia?

    196
    00:13:19,666 --> 00:13:21,635
    Hei băieţi,

    197
    00:13:21,768 --> 00:13:24,605
    - Salut, Bobby. 
    - Salut, iubito.

    198
    00:13:24,671 --> 00:13:27,207
    - Ce mai faci?
    - Bine.

    199
    00:13:27,341 --> 00:13:30,043
    - Vedeţi pe toţi 
    reporterii de aici?
    - Da.

    200
    00:13:30,143 --> 00:13:32,479
    spunana că fata aia Drew Decker
    a fost omorâtă noaptea trecută.

    201
    00:13:32,613 --> 00:13:34,848
    - Şti ceva ? Cred că nici n-am cunoscut-o. 
    - Serios?

    202
    00:13:34,948 --> 00:13:37,985
    - A avut un frate pe nume Steve?
    - Da.

    203
    00:13:38,118 --> 00:13:40,687
    Păr lung, o gură mică şi drăguţă, 
    un cur perfect?

    204
    00:13:40,787 --> 00:13:43,690
    - Ea a fost. 
    - Nu, Vorbeam despre Steve.

    205
    00:13:43,790 --> 00:13:45,792
    Oare ce s-a întâmplat 
    cu el?

    206
    00:13:45,859 --> 00:13:48,795
    Nu credeţi că e ciudat faptul că
    ea a fost omorâtă. . .

    207
    00:13:48,862 --> 00:13:52,132
    la interval de un an 
    după ce noi,

    208
    00:13:52,232 --> 00:13:54,535
    ştiţi voi, 
    l-am omorta pe tipul ăla?

    209
    00:13:54,635 --> 00:13:57,004
    Hei, Cindy, 
    a fost un accident,

    210
    00:13:57,137 --> 00:13:59,006
    Chiar a fost, Greg?

    211
    00:14:03,644 --> 00:14:06,046
    Da!

    212
    00:14:16,323 --> 00:14:19,026
    Vrei să vă uitaţi
    la ce fac ei?

    213
    00:14:19,159 --> 00:14:21,295
    Când vom face şi noi 
    chestii din alea, huh?

    214
    00:14:21,395 --> 00:14:23,330
    Într-o zi.

    215
    00:14:23,463 --> 00:14:25,999
    - Îţi place asta, baby?
    - Da, asta-i altceva.

    216
    00:14:26,133 --> 00:14:28,368
    - Îţi place asta?
    - Ah, iubesc asta.

    217
    00:14:28,502 --> 00:14:30,838
    Ah, îmi place când
    te jocu cu fundul meu.

    218
    00:14:30,971 --> 00:14:32,840
    Nu mă joc 
    cu fundul tău.

    219
    00:14:35,442 --> 00:14:38,979
    - Ray!
    - Ah ...

    220
    00:14:39,112 --> 00:14:43,217
    Haide omule!
    Hei, Bobby, pune puţină muzică.

    221
    00:14:43,350 --> 00:14:45,319
    Stai aşa.

    222
    00:14:45,452 --> 00:14:47,354
    Ia de aici. Pune-o pe asta.

    223
    00:14:49,857 --> 00:14:53,694
    -  # E "raining men" # 
    - DA, asta este rahatul
    chiar aici!

    224
    00:14:53,827 --> 00:14:56,530
    -  # Hallelujah # 
    -  # E "raining men" #

    225
    00:14:56,663 --> 00:14:59,166
    - Iubiot. 
    -  # Amin #

    226
    00:14:59,233 --> 00:15:03,704
    -  # Mă voi duce afară
    O să primesc # 
    - Ce? Este o melodie clasică.

    227
    00:15:03,837 --> 00:15:07,207
    -  # Absolutely soakin' wet #  
    - Dă-i pe radio, omule.

    228
    00:15:09,977 --> 00:15:12,412
    Da! Whoo!

    229
    00:15:25,292 --> 00:15:28,729
    - Ce ? A fost ziua de spălat rufe. 
    - Ce pula mea e --

    230
    00:15:28,829 --> 00:15:30,864
    Da!

    231
    00:15:30,998 --> 00:15:35,002
    Whoo! Da!

    232
    00:15:38,539 --> 00:15:41,074
    - Hei. Haide aici. 
    - Ce?

    233
    00:15:41,208 --> 00:15:44,311
    - Haide măi aproape de mine. 
    - Vrei să-mi zici ceva?

    234
    00:15:44,411 --> 00:15:47,881
    - Bobby, ce faci?

    235
    00:15:48,015 --> 00:15:50,751
    Vreau doar s-o atingi. 
    Numai să o atingi. Haide .

    236
    00:15:50,884 --> 00:15:52,853
    - Ah-- 
    - Numai un pic. Haide.

    237
    00:15:52,920 --> 00:15:54,922
    Whoo!

    238
    00:15:57,591 --> 00:16:01,528
    - Ah!
    - Oh, da, despre asta
    vorbeam eu iubito.

    239
    00:16:11,405 --> 00:16:12,906
    Oh, Doamne! Rahat!

    240
    00:16:15,475 --> 00:16:18,846
    Doamne, Cindy-- 
    Ah, rahat!

    241
    00:16:30,324 --> 00:16:32,726
    - Ah, Dumnezeule. 
    - Ce a fost aia?

    242
    00:16:32,826 --> 00:16:34,895
    Cred că am 
    lovit ceva.

    243
    00:16:39,199 --> 00:16:42,002
    Ah, un om!

    244
    00:16:42,135 --> 00:16:46,006
    Bobby, uită-te la maşina mea, omule!
    Tatăl meu se va enerva!

    245
    00:16:46,073 --> 00:16:48,809
    Nu l-am văzut , 
    A apărut din întuneric,

    246
    00:16:48,909 --> 00:16:51,512
    - Ah, Dumnezeule, a lovit o cizma. 
    - unde-i piciorul?

    247
    00:16:51,645 --> 00:16:54,014
    Nu ştiu.

    248
    00:16:54,148 --> 00:16:57,017
    Unde--

    249
    00:16:57,151 --> 00:16:59,353
    - Este un cadavru!

    250
    00:16:59,486 --> 00:17:01,421
    - Ah, rahat, mai trăieşte?
    - Nu ştiu .

    251
    00:17:01,522 --> 00:17:03,557
    - Păi, dute şi uită-te. 
    - Nu pot.

    252
    00:17:03,690 --> 00:17:06,760
    - Rahat!
    - Trebuie să chemăm poliţia.

    253
    00:17:06,860 --> 00:17:09,930
    - Nici gând. Nu mă duc la răcoare. 
    - Dar trebuie!

    254
    00:17:10,030 --> 00:17:12,366
    Cindy, şti ce le fac
    băieţilor tineri în pârnaie?

    255
    00:17:12,432 --> 00:17:15,435
    Şi acei condamnaţi înfometaţi de sex
    aşteaptă pentru o bucată
    proaspătă de " carne ".

    256
    00:17:15,536 --> 00:17:18,605
    Hei, ai dreptate, Cindy. 
    Poate ar trebui să chemăm poliţia.

    257
    00:17:18,705 --> 00:17:21,041
    Ah, da, 
    E o idee bună , Ray.
    Dar cum rămâne cu Brenda, hah?

    258
    00:17:21,108 --> 00:17:23,043
    Crezi că vrea să intre
    la închisoare?

    259
    00:17:23,143 --> 00:17:25,078
    Este periculos, okay?
    O să ne prăjim toţi pentru asta.

    260
    00:17:25,212 --> 00:17:28,916
    - O să primim de la 10 la 15 ani.
    - Taci, Bobby!

    261
    00:17:29,049 --> 00:17:31,985
    - E în regulă. Sunt bine. 
    - Alcool peste tot, 
    - Sunt în rahat,

    262
    00:17:32,052 --> 00:17:35,055
    - Sunt bine. 
    - Nu da vina pe mine
    pentru rahatul ăla, Ray.

    263
    00:17:35,155 --> 00:17:39,159
    - Uitaţi, vom scăpa de cadavru. 
    - Nu este necesar.

    264
    00:17:39,226 --> 00:17:41,929
    - Acuma începi să gândeşti.
    - Îl vom arunca în ocean. 
    - Nu în ocean, în debarcadier.

    265
    00:17:42,062 --> 00:17:44,164
    - Cred că voi pleca acum. 
    - Ce idee bună,

    266
    00:17:44,231 --> 00:17:46,266
    - Şi cu alcoolul ce facem?
    - Vom scăpa de el.

    267
    00:17:46,400 --> 00:17:48,368
     Haideţi, va fi totul în regulă.

    268
    00:17:48,502 --> 00:17:50,737
    - Haideţi, grăbiţi-vă. Să plecăm. 
    - Pune-l în portbagaj.

    269
    00:17:50,871 --> 00:17:53,373
    - Eu nu am nici o legătură cu asta!
    - Taci !!

    270
    00:17:53,507 --> 00:17:56,910
    Cindy, haide. 
    O să ne prefacem că nu s-a întâmplat niciodată.

    271
    00:17:57,044 --> 00:18:00,247
    Şti tu, că atunci când ne-am îmbătat
    şi ne-am dezamăgit una pe cealaltă.

    272
    00:18:00,380 --> 00:18:03,383
    - Îl prind eu de mână. 
    - Eu îl voi prinde de
    cealaltă mână. De fundul lui.

    273
    00:18:03,517 --> 00:18:06,753
    O să-l ducem la Williamson Cove
    şi-l vom arunca acolo.

    274
    00:18:06,887 --> 00:18:08,822
    Rechinii vor
    avea grijă de rămăşiţele lui.

    275
    00:18:08,922 --> 00:18:10,991
    Ah,Doamne, 
    vine cineva.

    276
    00:18:11,091 --> 00:18:14,995
    - Ah, rahat. E Shorty. 
    - Brenda, ai grijă să nu vadă nimic.

    277
    00:18:21,401 --> 00:18:24,404
    Shorty, ştiu că conduci 
    fără acte.

    278
    00:18:24,538 --> 00:18:27,674
    Am acte!

    279
    00:18:27,774 --> 00:18:30,244
    Am toate ingredientele.

    280
    00:18:32,079 --> 00:18:35,582
    - Hei, te pot ajuta cu ceva?
    - Yo, ce mai e nou, Ray?

    281
    00:18:35,716 --> 00:18:38,619
    - Yo, fiule, sunteţi bine?
    - Da, suntem cool.

    282
    00:18:38,719 --> 00:18:42,422
    Ah, perfect, 
    foarte bine,

    283
    00:18:42,556 --> 00:18:45,392
    - Dute acasă , Shorty. 
    - Da, o să ne vedem mai târziu.

    284
    00:18:45,492 --> 00:18:47,327
    Pace, Ray.

    285
    00:18:47,427 --> 00:18:49,930
    - Închide portbagajul. 
    - Nu se închide,

    286
    00:18:50,063 --> 00:18:52,733
    - Lasă-mă pe mine. 

    287
    00:19:17,291 --> 00:19:20,294
    Stai aşa. Stai aşa. Pune-l jos. 
    E greu. Ah, Doamne.

    288
    00:19:22,529 --> 00:19:26,266
    Ok, uitaţi. La trei îl vom arunca
    în apă.

    289
    00:19:26,366 --> 00:19:28,836
    Staţi, staţi,staţi. 
    Nu ar trebui să vedem dacă are portofel?

    290
    00:19:28,902 --> 00:19:32,539
    - Pentru ce?
    - Rahat, poate are ceva bani.

    291
    00:19:32,673 --> 00:19:35,576
    Deja am comis o crimă. 
    Am putea totodată să-l şi jefuim.

    292
    00:19:35,709 --> 00:19:38,412
    - Eu voi lua cărţile de credit. 
    - Eu vreu bijuteriile lui. 
    - Eu îi voi lua lenjeria.

    293
    00:19:38,545 --> 00:19:43,550
    - Date! Hei, tu, pleacă! 
    lenjeria este a mea! Yo!

    294
    00:19:43,684 --> 00:19:47,287
    - Eu am un inel de aur. 
    - Cărţi de credit.

    295
    00:19:47,387 --> 00:19:50,924
    - Perfect, să-l aruncăm în apă. 
    - Nu cred că pot, Greg.

    296
    00:19:51,058 --> 00:19:53,460
    - Nu e prea târziu, okay?

    297
    00:19:53,560 --> 00:19:57,698
    - Christ, lasă-mă pe mine. 
    - Aruncaţi-l numai în apă.

    298
    00:19:57,798 --> 00:20:00,734
    Okay. Unu, doi,

    299
    00:20:00,801 --> 00:20:02,736
    trei.

    300
    00:20:06,907 --> 00:20:10,511
    Acum vom face un pact. 
    Vom duce acest secret cu noi în mormânt.

    301
    00:20:10,577 --> 00:20:12,112
    - De accord?
    - De accord. 
    - De accord.

    302
    00:20:12,246 --> 00:20:14,181
    - De accord?
    - De accord.

    303
    00:20:14,248 --> 00:20:17,351
    Spune, Cindy. spune!

    304
    00:20:17,417 --> 00:20:20,354
    Îl vom duce cu noi în mormânt. spune!

    305
    00:20:20,420 --> 00:20:23,056
    - Îl vom duce cu noi în mormânt. spune!

    306
    00:20:23,190 --> 00:20:25,092
    Greg, stai calm. Haide. 
    O răneşti.

    307
    00:20:25,192 --> 00:20:28,195
    Îl vom duce 
    cu noi în mormânt. Au.

    308
    00:20:28,262 --> 00:20:30,898
    Şi nu vom mai
    vorbi despre el niciodată.

    309
    00:20:31,031 --> 00:20:32,933
    Să vorbim despre ce?

    310
    00:20:33,066 --> 00:20:37,604
    - Despre tipul pe care l-am omorât. 
    - Păi, tocmai ai vorbit despre el, Greg.

    311
    00:20:37,738 --> 00:20:39,439
    Începând de acum!

    312
    00:20:39,573 --> 00:20:41,775
    Târfa tâmpită, omule.

    313
    00:20:41,909 --> 00:20:45,712
    - Dumnezeule. Îl urăsc. 
    - Va fi totul în regulă iubito. 
    Va fi totul în regulă.

    314
    00:20:45,779 --> 00:20:50,350
    Îţi promit. Atinge-o din nou.
    Haide. Te rog.

    315
    00:20:53,453 --> 00:20:56,857
    - Trebuie să uităm, Cindy. 
    Face parte din trecut. 
    - Exact.

    316
    00:20:56,957 --> 00:20:59,359
    - Este o coincidenţă. 
    - Greg are dreptate, Cindy.

    317
    00:20:59,459 --> 00:21:02,196
    Adică, ce crezi, că 
    suntem într-un film horor?

    318
    00:21:02,296 --> 00:21:05,933
    Da, aveţi dreptate băieţi.
    Dacă am fi fost,

    319
    00:21:06,066 --> 00:21:10,804
    l-ari fi pus pe un tăntălău că
    Jennifer Love Huge Tits ca să joace rolul meu.

    320
    00:21:10,904 --> 00:21:14,708
    Da, sau ar folosi
    oameni din anii 20, 
    sau 30 ca să joace rolurile noastre.

    321
    00:21:16,977 --> 00:21:20,614
    - Kenny, pregăteşte cameră. 
    Ţine-mi guma de mestecat.

    322
    00:21:22,749 --> 00:21:26,053
    - Şerifule, şerifule, 
    îmi dai o declaraţie?
    - No comment.

    323
    00:21:26,153 --> 00:21:31,425
    Off. Cu cine trebuie să mi-o pun ca să 
    am o ştire stupidă?

    324
    00:21:31,492 --> 00:21:33,894
    Hei!! Hei, nu fugiţi.

    325
    00:21:36,029 --> 00:21:37,898
    - Ratatule.

    326
    00:21:38,031 --> 00:21:40,968
    - Mai încet!

    327
    00:21:41,101 --> 00:21:43,370
    Perfect.

    328
    00:21:43,470 --> 00:21:46,440
    Bună, sunt Gail Hailstorm. 
    Reporter de teren la Hard Story.

    329
    00:21:46,540 --> 00:21:48,709
    Ofiţer special Doofy.

    330
    00:21:48,809 --> 00:21:52,779
    Ah, bună, Doofy. Doofy, auzi aici. 
    Este vreo problemă pe aici?

    331
    00:21:52,880 --> 00:21:55,082
    - No comment. No comment. 
    - Okay. Okay.

    332
    00:21:55,215 --> 00:21:58,819
    Şti, pari destul de tânăr
    pentru un ofiţer special.

    333
    00:21:58,952 --> 00:22:01,421
    - Am 25 ani şi jumătate. 
    - Ahh!

    334
    00:22:01,555 --> 00:22:03,757
    - Da, e aşa de mult. 
    - Ah, aşa mare.

    335
    00:22:03,891 --> 00:22:05,993
    Da. E mare.

    336
    00:22:06,126 --> 00:22:08,729
    - Păi parcă ai avea
    numai 12 ani.

    337
    00:22:08,829 --> 00:22:12,499
    În afara faptului că ai capul mare
    şi privirea ciocusha.

    338
    00:22:12,633 --> 00:22:16,236
    - Ah, ce-i aia?
    - Da. Am uitat să înghit.

    339
    00:22:16,370 --> 00:22:19,740
    Nu-ţi face probleme, 
    eu nu uit niciodată.

    340
    00:22:21,875 --> 00:22:24,278
    - Îmi aminteşti te rog 
    să nu mai fac asta ?
    - Îmi pare rău.

    341
    00:22:24,411 --> 00:22:27,381
     În urmă aceste tragice întâmplări, şeriful
    şi cu mine, directorul vostru,

    342
    00:22:27,481 --> 00:22:29,917
    vom chestiona toţi elevii
    în timpul zilei.

    343
    00:22:30,050 --> 00:22:32,920
    Wow, se pare că avem pe aici
    un criminal în serie.

    344
    00:22:33,053 --> 00:22:35,756
    Da, nu am voie să spun. 
    E doar problema poliţiei.

    345
    00:22:35,889 --> 00:22:39,827
    Hei, Doofy, ce-ai zice să mergem noi doi
    acolo înăuntru în maşina mea şi să. . .

    346
    00:22:39,927 --> 00:22:42,629
    şi să ne 
    cunoaştem mai bine?

    347
    00:22:42,763 --> 00:22:46,500
    - Ţi-ar place?
    Da, maşina aia de acolo. 
    - Maşina aia?

    348
    00:22:46,600 --> 00:22:49,102
    - Da.

    349
    00:22:49,169 --> 00:22:52,673
    - Da, bine, să mergem. Haide. 
    - Ah!

    350
    00:22:52,773 --> 00:22:56,777
    O mare tragedie 
    şi o mare pierdere.

    351
    00:23:06,153 --> 00:23:08,388
    Uite aici, iubito.

    352
    00:23:08,455 --> 00:23:10,390
    Dute la tatăl tău.

    353
    00:23:10,457 --> 00:23:12,893
    Ah!

    354
    00:23:12,960 --> 00:23:16,096
    Ne vedem după ore.

    355
    00:23:16,230 --> 00:23:18,131
    - Drăguţ!
    - În regulă!

    356
    00:23:18,232 --> 00:23:22,069
    Okay,cine vrea să se prezinte primul?

    357
    00:23:22,136 --> 00:23:25,005
    - Ah!
    - Cineva?

    358
    00:23:25,139 --> 00:23:28,108
    - Da!
    - Altcineva?

    359
    00:23:29,977 --> 00:23:33,147
    - Okay, Heather.

    360
    00:23:35,649 --> 00:23:38,152
    - Okay. Pot să încep?
    - Da.

    361
    00:23:38,252 --> 00:23:41,455
    Okay,voi vorbi despre
    Primul Amendament.

    362
    00:23:41,588 --> 00:23:45,993
    Care a început pe 25 mai, 1787 în Philly
    cu George Washington,

    363
    00:23:46,126 --> 00:23:47,995
    Şi zice aşa, citez,

    364
    00:23:48,128 --> 00:23:51,331
    "When our Founding Fathers
    argued the passage
    of our glorious Constitution-- "

    365
    00:24:41,014 --> 00:24:44,585
    Primul Amendament ne dă dreptul 
    să spunem ce vrem --

    366
    00:24:44,685 --> 00:24:47,621
    Ah, taci în morţii mă-tii!

    367
    00:24:47,754 --> 00:24:50,991
    - Deci, ce urmează?

    368
    00:24:51,091 --> 00:24:54,127
    Ah, Cindy Campbell.

    369
    00:24:54,261 --> 00:24:57,498
    Nu e ea faţa 
    ştiţi voi--

    370
    00:24:57,598 --> 00:25:01,135
    - Ah, da, ştiţi voi, 
    bătrânul domn . , uh-- 
    - bătrânul domn. --

    371
    00:25:01,268 --> 00:25:04,104
     Da, Da, 
    unicul --

    372
    00:25:04,238 --> 00:25:07,608
    Unicul .

    373
    00:25:07,741 --> 00:25:11,345
    - Bună Cindy. 
    - Bună dumnule director Squiggman,

    374
    00:25:11,445 --> 00:25:15,649
    - Mulţumesc, Doofy. 
    - Sunt offiter specia Doofy azi, Când.

    375
    00:25:15,782 --> 00:25:20,154
    Acum, Cindy, şeriful are ceva întrebări
    care ar vrea să te întrebe,

    376
    00:25:20,287 --> 00:25:23,757
    - Ah...ce pute aşa?
    - Nu ştiu .

    377
    00:25:23,857 --> 00:25:25,192
    Cred că am făcut pe mine.

    378
    00:25:26,360 --> 00:25:29,296
    Ai spus cumva
    că ai făcut pe tine?

    379
    00:25:29,363 --> 00:25:32,432
    - Da. Şi a fost bien.

    380
    00:25:32,533 --> 00:25:35,669
    - Scoate-l de aici. 
    - Da.

    381
    00:25:35,803 --> 00:25:38,272
    - Mulţumesc, Doofy. 
    - Okay.

    382
    00:25:38,372 --> 00:25:40,808
    Ar trebuie să te întorci acum
    la Special Ed.

    383
    00:25:40,941 --> 00:25:44,511
    - Okay. Bună ziua. 
    - poate îţi schimbi lenjeria , fiule.

    384
    00:25:44,645 --> 00:25:47,815
    - Pa, Doofy. 
    - Pa, Când.

    385
    00:25:47,948 --> 00:25:50,684
    - Ce mai faci , Cindy?
    - Sunt bine.

    386
    00:25:50,818 --> 00:25:53,687
    - Ce mai faceţi şerifule? 
    - Sunt balonat, constipat.

    387
    00:25:53,821 --> 00:25:57,357
    Am ceva pe fund 
    Şti tu..ceva normal...

    388
    00:25:57,491 --> 00:26:00,360
    Cindy, vreau să te întreb
    câteva întrebări despre Drew Decker.

    389
    00:26:02,162 --> 00:26:04,932
    - Nu o prea cunoşteam. 
    - Ah, haide. Sigur că o cunoşteai.

    390
    00:26:04,998 --> 00:26:07,367
    Nu. Vreau să zic, 
    că nu o prea cunoşteam.

    391
    00:26:07,501 --> 00:26:11,138
    Lucrez de mult în domeniu asta. 
    Nu-mi zice mie că nu o cunoşti.

    392
    00:26:11,271 --> 00:26:14,775
    Spune-mi ceva despre Drew. Cam
    cum era ea în pat, Cindy?

    393
    00:26:15,976 --> 00:26:19,112
    Am încercat să te prind. 
    E un truc poliţienesc vechi.

    394
    00:26:19,179 --> 00:26:22,716
    E un truc poliţienesc vechi. 
    Nu mi-ai picat în capcană. 
    Bravo ţie, fetiţo.

    395
    00:26:22,850 --> 00:26:24,751
    Hihi!

    396
    00:26:25,686 --> 00:26:28,255
    Treceţi!! Treceţi!!

    397
    00:26:30,424 --> 00:26:32,926
    - În regulă, mergeţi la duş!

    398
    00:26:33,026 --> 00:26:35,095
    Da!

    399
    00:26:35,195 --> 00:26:38,699
    Yo, Dugan, omule, 
    ai jucat frumos.

    400
    00:26:38,832 --> 00:26:40,801
    Johnson, ce blocaj, iubito.

    401
    00:26:40,868 --> 00:26:44,838
    Ce fund frumos.

    402
    00:26:44,972 --> 00:26:47,107
    Fir-ar.

    403
    00:26:47,207 --> 00:26:50,544
    Yo, Greg, ce-i nou?
    Mergi să faci un duş sau nu?

    404
    00:26:50,644 --> 00:26:54,815
    Nu, omule. Cred că mă voi antrena, 
    dau la sac un pic.

    405
    00:26:54,882 --> 00:26:59,019
    Cum vrei, copile. în regulă. 
    Ultimul la duşuri e un fraer!

    406
    00:26:59,153 --> 00:27:03,056
    Haideţi !!
    Vă voi prinde pe toţi! 

    407
    00:27:03,157 --> 00:27:06,126
    Nu-l lăsaţi pe unchiul Ray să vă prindă!!

    408
    00:27:29,316 --> 00:27:33,620
    Cine a făcut asta? Hah?
    Unde eşti?

    409
    00:27:33,720 --> 00:27:35,956
    Nu-i amuzant,ok?

    410
    00:27:36,056 --> 00:27:39,059
    Să ai o sculă mică e tare ruşinos!

    411
    00:27:39,193 --> 00:27:43,397
    Ţi-ai bate joc de un 
    om într-un scaun cu rotile? Hah? Ţi-ai bate?

    412
    00:27:43,530 --> 00:27:45,966
    Vino aici, 
    muistule !

    413
    00:27:46,033 --> 00:27:50,003
    O să te bat de nu te vezi
    chiar aici! Ok?

    414
    00:27:50,137 --> 00:27:52,105
    Nu contează mărimea
    ciocanului,

    415
    00:27:52,206 --> 00:27:54,141
    contează cuiul
    pe care îl baţi!

    416
    00:27:56,643 --> 00:27:59,146
    E păcat că a murit,

    417
    00:27:59,279 --> 00:28:03,784
    - A fost o fată atât de drăguţă. 
    - Da, avea grijă de
    fratele meu Doofy.

    418
    00:28:03,851 --> 00:28:07,521
    - A fost îndrăgosti peste cap de ea. 
    - Ray, este mort.

    419
    00:28:07,654 --> 00:28:10,057
    Hei, hei, hei, hei, 
    hei, hei, hei, hei.

    420
    00:28:10,157 --> 00:28:12,159
    Vrei să 
    ne batem aici?

    421
    00:28:12,292 --> 00:28:15,529
    - Haide, arată-mi ce poţi, Ray!

    422
    00:28:15,662 --> 00:28:18,532
    - Stai calm. Care-i problema?
    - Îţi arăt eu care-i problema.

    423
    00:28:18,665 --> 00:28:21,502
    Oh-- Ăla eşti tu?

    424
    00:28:21,568 --> 00:28:25,172
    Mi-au ... Mi-ai oprit apă caldă la
    duşuri, ok?

    425
    00:28:30,110 --> 00:28:32,646
    Râdeţi ... 
    Râdeţi cât puteţi.

    426
    00:28:34,281 --> 00:28:36,783
    Ştiţi ceva?
    Puteţi să vă duceţi toţi la naiba!

    427
    00:28:36,850 --> 00:28:40,187
    Greg, nu eşti singurul
    are aşa ceva.

    428
    00:28:40,287 --> 00:28:43,624
    Ah, zici că şi
    Bobby are o sculă mică?

    429
    00:28:46,193 --> 00:28:48,829
    Nu. Vorbeam 
    despre bileţel.

    430
    00:28:48,896 --> 00:28:51,198
    Şi eu am primit unul.

    431
    00:28:51,298 --> 00:28:54,067
    - Cineva ştie. 
    - Prostii, Cindy.

    432
    00:28:54,201 --> 00:28:56,203
    Cineva încearcă 
    să ne fută.

    433
    00:28:56,336 --> 00:28:58,972
    Trebuie să chemăm 
    poliţia, Greg.

    434
    00:28:59,039 --> 00:29:01,742
    Cheamă poliţia, 
    şi te voi omora.

    435
    00:29:09,049 --> 00:29:11,385
    - O doare, omule. 
    - Şi ştiţi ceva?

    436
    00:29:11,518 --> 00:29:13,387
    Asta e valabil pentru toţi.

    437
    00:29:13,520 --> 00:29:16,123
    Dacă psihopatul 
    ăla vrea ceva de la mine, să vină aici.

    438
    00:29:16,223 --> 00:29:19,359
    Dar nu mă voi duce la închisoare. 
    Ai înţeles?

    439
    00:29:26,900 --> 00:29:28,836
    Despre ce vorbiţi aici ?

    440
    00:29:28,902 --> 00:29:31,972
    Uită, Shorty. 
    Deja şti prea multe.

    441
    00:29:34,808 --> 00:29:37,644
    Nu-i aşa că sunt frumoase?

    442
    00:29:39,079 --> 00:29:42,049
    - Buffy!
    - Concurenţă cu numărul unu!!

    443
    00:29:45,185 --> 00:29:48,689
    Foarte bine. 
    Şi concurenţă cu numărul doi.

    444
    00:29:52,626 --> 00:29:55,462
    Foarte bine. 
    Şi concurenţă cu numărul trei.

    445
    00:29:55,562 --> 00:29:59,133
    Buffy!! Aia e fata mea!!

    446
    00:29:59,233 --> 00:30:02,503
    - Aia e prietena mea!
    - Da, aia e prietena mea deasemenea!

    447
    00:30:02,636 --> 00:30:05,873
    - Hei, pupă-mă-n fund!

    448
    00:30:05,973 --> 00:30:08,976
    - Bine , Buffy!
    - Hei, taci o dată, omule!

    449
    00:30:09,076 --> 00:30:12,980
    - Ce mai bună " partidă " pe care am avut-o !!
    - Vrei ceva de la mine, eşti tare?

    450
    00:30:13,046 --> 00:30:14,715
    Acuma proba talentelor.

    451
    00:30:14,848 --> 00:30:19,319
    Ah,băieţi, mă duc jos pentru 
    un loc mai în faţă. 
    Ne vedem după show.

    452
    00:30:19,419 --> 00:30:22,356
    - Numărul trei, Buffy Gilmore. 

    453
    00:30:22,489 --> 00:30:25,092
    Hei, şti ceva? Mă duc până 
    afară. Vrei să-ţi aduc ceva
    când mă întorc?

    454
    00:30:25,192 --> 00:30:27,694
    Nu, nu, nu. Nu-mi trebuie nimic. 
    Dar grăbeşte-te înapoi. Va începe imediat.

    455
    00:30:27,828 --> 00:30:30,397
    - Nu-ţi face probleme mă întorc repede. 
    - Bună seara, Buffy.

    456
    00:30:30,497 --> 00:30:32,599
    Şi ce talent ne vei 
    arăta seara asta?

    457
    00:30:32,733 --> 00:30:36,570
    Voi intrepreta 
     o scenă dramatică.

    458
    00:30:36,703 --> 00:30:38,872
     Da, Da!!

    459
    00:30:39,006 --> 00:30:41,041
    Buffy Gilmore
    interpretând o scenă dramatică.

    460
    00:30:42,876 --> 00:30:46,413
    Hei, fă chestia aia din  Baywatch!!
    Când ea fuge pe plajă!

    461
    00:30:53,320 --> 00:30:55,355
    Vezi în spate, Greg!
    uită-te în spate!

    462
    00:30:56,957 --> 00:30:59,693
    - E el! E criminalul!
    - Hah?

    463
    00:30:59,827 --> 00:31:02,763
    Ah, Doamne!!
    Cineva să facă ceva!!

    464
    00:31:02,896 --> 00:31:06,333
    Cineva să facă ceva!!

    465
    00:31:06,433 --> 00:31:08,602
    Îl omoară!

    466
    00:31:08,735 --> 00:31:11,572
    - Îl omoară!!
    - Trebuie să fie o scenă originală.

    467
    00:31:11,605 --> 00:31:13,540
    îl omoară!

    468
    00:31:13,640 --> 00:31:17,244
    - E bună. Se pricepe.

    469
    00:31:17,377 --> 00:31:20,247
    - Ce e cu voi ?
    - Fantastic.

    470
    00:31:20,347 --> 00:31:23,584
    Idioţilor!
    De ce nu-l ajută nimeni?

    471
    00:31:23,717 --> 00:31:27,187
    - Incredibil. 
    - E următoarea Pamela Lee.

    472
    00:31:27,254 --> 00:31:29,656
    Ah, Doamne!!
    Ah Doamne!! NU!!

    473
    00:31:29,756 --> 00:31:33,293
    - Greg, stai aşa!

    474
    00:31:34,895 --> 00:31:37,297
    Aplaudaţi-o pe Buffy Gilmore!!
    Frumos.

    475
    00:31:37,431 --> 00:31:39,533
    - Absolut fantastic.

    476
    00:31:42,736 --> 00:31:46,740
    Cred că avem o câştigătoare, 
    doamnelor şi domnilor. 
    Domnişoara Buffy Gilmore!

    477
    00:31:46,874 --> 00:31:49,443
    Buffy, stai aşa. 
    Trebuie să te întorci pe scenă.

    478
    00:31:49,576 --> 00:31:51,879
    - Nu. Trebuie să mă duc la  Greg. 
    - Dar ai câştigat!

    479
    00:31:51,945 --> 00:31:55,082
    - Publicul îţi striga numele, 
    - Este un criminal acolo--

    480
    00:31:55,215 --> 00:31:57,518
    - Am câştigat?
    - Publicul strigă numele tău. Dute.

    481
    00:31:57,618 --> 00:32:00,454
    - Buffy, ce s-a întâmplat? Ce e cu  Greg?
    - Ah, dă-l în pula pe Greg. Am câştigat.

    482
    00:32:00,587 --> 00:32:03,290
    - Felicitări!
    - Ah, date de aici ratato!

    483
    00:32:03,423 --> 00:32:06,260
    - Domnişoara Buffy Gilmore!

    484
    00:32:06,360 --> 00:32:08,362
     # Uite-o cum vine #

    485
    00:32:11,565 --> 00:32:13,801
    -  # Ce ţâţe frumoase# 
    - Dă-mi coroniţa, târfo.

    486
    00:32:13,934 --> 00:32:17,070
     # Şi un fund superb#

    487
    00:32:17,137 --> 00:32:22,142
     # Uitaţi-o 
    în stilul "capră" oricând#

    488
    00:32:22,276 --> 00:32:26,480
     # O s-o fac pe la spate #

    489
    00:32:26,613 --> 00:32:29,483
     # Ah, uitaţi-o #

    490
    00:32:29,616 --> 00:32:32,119
     # Îi place 69 #

    491
    00:32:32,252 --> 00:32:34,454
    Nu-l gases niciunde

    492
    00:32:34,588 --> 00:32:38,325
    - Poate a ascuns cadavrul. 
    - E posibil, Cindy.

    493
    00:32:38,459 --> 00:32:41,028
    - Nu este sânge, 
    Nu este nimic.Uită-te prin prejur, 
    - Fac pariu că Greg se joacă numai. . .

    494
    00:32:41,128 --> 00:32:43,030
    este numai o glumă stupidă.

    495
    00:32:43,130 --> 00:32:46,133
    Va apărea el. Sunt sigur. 
    Sigur e la mine acasă
    aşteptându-ne,

    496
    00:32:46,266 --> 00:32:48,802
    - Ok, în fine.

    497
    00:32:48,936 --> 00:32:51,538
    Dar ştiţi ceva?
    O să mă mai uit un pic pe aici, deci ...

    498
    00:32:51,638 --> 00:32:53,807
    - Vrei să te duci 
    cu Buffy?
    - Da, nici o problemă.

    499
    00:32:53,941 --> 00:32:56,376
    - Perfect, în regulă. 
    - Sună-mă mai târziu.

    500
    00:33:17,898 --> 00:33:20,400
    - Alo. 
    - Bună, Cindy.

    501
    00:33:20,467 --> 00:33:23,737
    - Cine e ?
    - Sunt eu, Bobby.

    502
    00:33:23,871 --> 00:33:26,306
    Şti tu, iubitul tău.

    503
    00:33:26,406 --> 00:33:30,444
    Da, scuză-mă. cred că sunt 
    un pic mai agitat în ultimul timp.

    504
    00:33:30,577 --> 00:33:33,280
    - Hei, vreun semn de la Greg?
    - Nu.

    505
    00:33:33,413 --> 00:33:36,817
    - Vrei să vin până la tine?
    - Nu.

    506
    00:33:36,950 --> 00:33:40,721
    Acuma fac o baie, 
    şi după aceea mă voi culca.

    507
    00:33:40,821 --> 00:33:44,558
    Okay. Aş dori mult să
    te văd, dar .. te iubesc.

    508
    00:33:44,658 --> 00:33:48,095
    Şi eu te iubesc.

    509
    00:34:10,584 --> 00:34:12,452
    Bobby, ţi-am spus--

    510
    00:34:12,586 --> 00:34:14,822
    Încă ştiu ce-ai 
    făcut Halloween-ul trecut.

    511
    00:34:14,955 --> 00:34:16,623
    - Cine e?

    512
    00:34:29,636 --> 00:34:33,340
    - Ow! Ow!

    513
    00:34:36,276 --> 00:34:38,846
    - Bună. 
    - Te voi omora.

    514
    00:34:38,979 --> 00:34:41,415
    - Te voi face feli. 
    - Cine e?

    515
    00:34:41,482 --> 00:34:43,784
    - O să te tai ca pe un ficat. 
    - Ce vrei?

    516
    00:34:43,917 --> 00:34:46,320
    Sunt în casă.

    517
    00:34:46,453 --> 00:34:51,325
    Şti unde sunt?

    518
    00:34:51,425 --> 00:34:55,162
    Aş putea fi oriunde. 
    Sunt ca vântul, iubito.

    519
    00:34:55,295 --> 00:34:58,665
    Da. Unde sunt?

    520
    00:35:01,001 --> 00:35:03,770
    Am, eşti după 
    canapea.

    521
    00:35:03,837 --> 00:35:07,474
    Ce ? De unde ai ştiut?

    522
    00:35:07,608 --> 00:35:09,510
    Ţi se văd picioarele.

    523
    00:35:11,411 --> 00:35:14,848
    Ah! Okay, întoarce-te.

    524
    00:35:14,948 --> 00:35:17,151
    Închideţi ochii. 
    Nu trage cu ochiul.

    525
    00:35:21,522 --> 00:35:25,826
    Da. Nu. Nu. Nu.

    526
    00:35:25,959 --> 00:35:28,896
    Hei, nu trage cu ochiul. 
    Nu trage cu ochiul. Întoarce-te.

    527
    00:35:28,962 --> 00:35:30,597
    Bine.

    528
    00:35:30,731 --> 00:35:32,766
    Okay, acuma uită-te.

    529
    00:35:32,900 --> 00:35:35,669
    Acuma şti
    unde sunt? Nu şti.

    530
    00:35:35,803 --> 00:35:39,840
    Nu, Domnule. Criminal. 
    Nu ştiu unde eşti.

    531
    00:35:39,973 --> 00:35:43,577
    - Îţi dau un indiciu atunci.

    532
    00:35:45,846 --> 00:35:48,148
    Ah! Trebuie să mă las de băut.

    533
    00:35:54,521 --> 00:35:56,490
    - Bunico!
    - Ah, iubito!

    534
    00:35:56,590 --> 00:35:58,492
    Ah, Doamne!

    535
    00:36:30,023 --> 00:36:32,459
     
    Femeie albă are probleme --

    536
    00:36:39,032 --> 00:36:42,469
    Eşti bine? Am auzit urlete. 
    Ce se întâmplă?

    537
    00:36:42,536 --> 00:36:44,872
    - Bobby, a fost aici. 
    - Psst.

    538
    00:36:44,972 --> 00:36:48,375
    - Criminalul a fost aici, Bobby. 
    - E în regulă.

    539
    00:36:55,349 --> 00:36:59,153
    - Pot să explic asta. 
    - Ah Dumnezeule.

    540
    00:36:59,286 --> 00:37:02,156
    Mi le-a dat un prieten. 
    Cindy. Cindy.

    541
    00:37:02,256 --> 00:37:04,491
    - Cindy. Cindy!

    542
    00:37:04,625 --> 00:37:07,594
    Cindy! Cindy! Cindy!

    543
    00:37:12,466 --> 00:37:14,468
    Sunt eu, Când.

    544
    00:37:14,601 --> 00:37:17,204
    Cindy, mă cunoşti. Cindy.

    545
    00:37:23,844 --> 00:37:26,280
    Ştiu că ai avut o noapte groaznică, Cindy, 
    aşa că nu te voi reţine.

    546
    00:37:26,346 --> 00:37:29,149
    Vreau numai să te uiţi la câteva poze. 
    Spune-mi ce crezi.

    547
    00:37:35,355 --> 00:37:37,291
    Hmm...hmmmm...

    548
    00:37:39,359 --> 00:37:42,362
    - Nu?
    - Nu.

    549
    00:37:42,463 --> 00:37:46,500
    - Regret şerifule. 
    - Eşti sigură?

    550
    00:37:46,600 --> 00:37:49,536
    Ok, poţi să pleci. 
    Te aşteaptă cineva ?

    551
    00:37:49,636 --> 00:37:52,539
    - Da. 
    - Am. Numai ..

    552
    00:37:52,639 --> 00:37:55,275
    Mai uită-te
    încă o dată la poza asta.

    553
    00:37:56,810 --> 00:38:01,715
    - Hmm, nu. 
    - Nu? Nu? Păi, a meritat să încerc. 
    În regulă, mulţumesc.

    554
    00:38:01,815 --> 00:38:04,384
    - Ghiceşte ce am făcut
    cu târfele alea pe care tocmai le-am arestat. 
    - Nu se poate.

    555
    00:38:04,518 --> 00:38:07,621
    Până la capăt, omule! Da, da. 
    Uită-te la asta. Doofy!

    556
    00:38:07,721 --> 00:38:09,990
    - Da?
    - Haide. Haide

    557
    00:38:10,057 --> 00:38:11,558
    Okay.

    558
    00:38:11,692 --> 00:38:14,595
    Ofiţer special Doofy
    raportează.

    559
    00:38:14,695 --> 00:38:17,164
    Hei, Doofy, 
    miroase-mi degetele.

    560
    00:38:17,264 --> 00:38:22,002
    - Ce-i aia?
    - Asta-i atunci când
    devi bărbat, Doofy!

    561
    00:38:22,102 --> 00:38:25,105
    Hei, Terry, 
    miroase-mi degetul.

    562
    00:38:25,172 --> 00:38:27,841
    - Ce miroase aşa?
    - Fundul meu.

    563
    00:38:27,941 --> 00:38:30,010
    - Pleacă dracului 
    de aici, Doofy. 
    - Doofy.

    564
    00:38:30,110 --> 00:38:34,948
    - Mama a zis să vi acasă acum. 
    - Spune-i la mama că sunt într-o 
    misiune oficială a poliţiei.

    565
    00:38:35,048 --> 00:38:38,786
    - Cindy, eşti ok?
    - Hei, hei, hei. 
    Nu vorbiţi cu martorii.

    566
    00:38:38,886 --> 00:38:41,688
    - Dute în maşină, Doofy. 
    Vine cu noi. 
    - Ştie mama?

    567
    00:38:41,789 --> 00:38:44,792
    - Da, Doofus. 
    - Mama a zis să port insigna asta,

    568
    00:38:44,892 --> 00:38:47,227
    şi tu trebuie să mă respecţi că pe 
    un om al legii.

    569
    00:38:47,361 --> 00:38:50,364
    Mama ţi-a mai zis să
    nu-ţi mai bagi puta
    în aspirator.

    570
    00:38:50,464 --> 00:38:53,200
    - Ah!
    - Ah!

    571
    00:38:53,300 --> 00:38:55,869
    Okay, trei, doi--

    572
    00:38:55,969 --> 00:38:58,205
    - Ah, nu, Doamne. 
    - Acuma ce?

    573
    00:38:58,305 --> 00:39:00,507
    - E numai ...că... 
    sunt atâtea numere ... 
    - Ce, nu şti să numeri?

    574
    00:39:00,641 --> 00:39:03,944
    - Ba ştiu să număr
    dar sunt... 
    - Lasă-mă să-ţi uşurez treaba.

    575
    00:39:04,044 --> 00:39:07,548
    Acest porculeţ s-a dus la piaţă. 
    Acest porculeţ a rămas acasă.

    576
    00:39:07,648 --> 00:39:09,349
    Şi acum dacă porcul acesta nu-i da drumul
    la cameră...

    577
    00:39:09,483 --> 00:39:12,152
    - O să-i trag un 
    şut în fund.. 
    - Suntem în direct, Gail.

    578
    00:39:12,286 --> 00:39:14,555
    Sunt Gail Hailstorm şi stau afară 
    în faţă la sediul poliţiei. . .

    579
    00:39:14,655 --> 00:39:16,957
    unde voi încerca să scot o declaraţie de la Cindy Campbell,

    580
    00:39:17,024 --> 00:39:19,526
    tânăra care a fost atacată
    mai deverme .

    581
    00:39:19,660 --> 00:39:21,962
    - M-ai călcat pe picior , rahat gras!
    - Îmi pare rah, G..

    582
    00:39:22,062 --> 00:39:24,031
    - Ce am zis ?
    - "Să nu calc niciodată
    pe pantofii lui Gail. "

    583
    00:39:24,164 --> 00:39:26,033
    - De ce?
    - Pentru că Gail poartă pantofi Prada .

    584
    00:39:26,166 --> 00:39:28,135
    - Idiotule. 
    - Sunt un om rău.

    585
    00:39:28,235 --> 00:39:30,304
     Cindy!! Cindy!!

    586
    00:39:30,404 --> 00:39:32,639
    - Cindy, ne dai o declaraţie?
    - Buffy Gilmore, Miss Teen.

    587
    00:39:32,739 --> 00:39:35,676
    - Nu vorbeşte. 
    - Este adevărat că poliţia 
    are un suspect în custodie?

    588
    00:39:35,776 --> 00:39:38,979
    - Haide , Cindy. 
    - Cindy, fundul tău pare gras!

    589
    00:39:40,047 --> 00:39:41,849
    Târfo!

    590
    00:39:43,317 --> 00:39:46,120
    - Bună lovitură. 
    - Haide

    591
    00:39:46,186 --> 00:39:48,555
    - Ok,cine a făcut asta?
    - Gail, eu am fost.

    592
    00:39:48,689 --> 00:39:51,325
    - Ah, Dumnezeule. 
    - A fost un accident, Gail.

    593
    00:39:51,458 --> 00:39:54,795
    Am atins numai, 
    vârful sânilor.

    594
    00:39:54,862 --> 00:39:56,797
    - A fost aşa de tandru şi zemos. 
    - TACI!

    595
    00:40:05,706 --> 00:40:09,376
    - Yo. 
    - Salut, Shorty. Ce faci?

    596
    00:40:09,510 --> 00:40:14,748
    Nimic. Stau şi mă uit la meci. 
    Fumez ceva " iarba ".

    597
    00:40:16,216 --> 00:40:18,218
    Eşti singur?

    598
    00:40:18,352 --> 00:40:21,622
    - Ce eeee?
    - Ce eeee?

    599
    00:40:21,722 --> 00:40:24,525
    Ce ... 
    Cine-i ăla?

    600
    00:40:24,658 --> 00:40:27,494
    Yo, ridică telefonul.

    601
    00:40:27,561 --> 00:40:30,631
    - Ce e?
    - Ce e?

    602
    00:40:32,900 --> 00:40:35,302
    Yo, Dookie, 
    ridică telefonul!

    603
    00:40:36,403 --> 00:40:38,739
    - Yo. 
    - Wassup?

    604
    00:40:47,848 --> 00:40:53,253
    - Ce faci fiule?
    - Nimica. Mă relaxez, omor.

    605
    00:40:53,353 --> 00:40:55,923
    Adevărat, adevărat.

    606
    00:40:56,256 --> 00:40:58,091
    Deci crezi că 
    Bobby este criminalul?

    607
    00:41:01,628 --> 00:41:04,698
    Nu ştiu. 
    Dar a fost acolo, Buffy.

    608
    00:41:04,798 --> 00:41:08,836
    Ştiam că e ceva cu el. 
    Era prea perfect.

    609
    00:41:08,969 --> 00:41:12,239
    Drăguţ, deştept, 
    bun în pat.

    610
    00:41:12,372 --> 00:41:16,376
    - Ce ai zis?
    - Ah--

    611
    00:41:16,510 --> 00:41:19,847
    Hei, Când. 
    Ţi-am adus compresa cu gheaţă.

    612
    00:41:19,980 --> 00:41:22,683
    - Au!
    - Îmi pare rău.

    613
    00:41:22,816 --> 00:41:25,352
    - Îţi aduc una pentru cap,

    614
    00:41:25,486 --> 00:41:27,821
    Nu, nu, e în regulă, Doofy.

    615
    00:41:27,921 --> 00:41:32,392
    Hei, o să-l prindem pe tipul pe
    care l-aţi aruncat în apă. Da.

    616
    00:41:32,493 --> 00:41:34,528
    O să fiu vis-a-vis
    dacă aveţi nevoie de mine.

    617
    00:41:34,661 --> 00:41:37,998
    Noapte bună, Când.

    618
    00:41:38,098 --> 00:41:39,533
    Buffy, i-ai zis?

    619
    00:41:39,666 --> 00:41:42,703
    Tâmpitul a auzit o conversaţie de-a mea cu Greg .

    620
    00:41:42,836 --> 00:41:45,205
    - Da, dar dacă
    zice ceva?
    - Cine va crede. . .

    621
    00:41:45,339 --> 00:41:48,008
    un retardat că el ?

    622
    00:41:48,142 --> 00:41:50,544
    Cindy, la telefon.

    623
    00:41:52,746 --> 00:41:54,648
    Mulţumesc.

    624
    00:41:54,748 --> 00:41:58,085
    - Alo. 
    - Bună, Cindy.

    625
    00:41:58,185 --> 00:42:00,554
    - Ghici ce. 
    - Nu!

    626
    00:42:00,687 --> 00:42:02,723
    - Nu l-ai prins pe atacatorul tău. 
    - Nu!

    627
    00:42:02,856 --> 00:42:04,725
    - Doofy!
    - Nu e Bobby.

    628
    00:42:04,858 --> 00:42:06,727
    - Cine e?

    629
    00:42:06,860 --> 00:42:09,496
    - Doofy!! Doofy!!
    - Ah Doamne.

    630
    00:42:16,770 --> 00:42:19,173
    Alo?

    631
    00:42:19,273 --> 00:42:21,208
    Alo?

    632
    00:42:21,275 --> 00:42:25,913
    Am zis să nu mă deranjaţi
    când fac curăţenie în camera mea!

    633
    00:42:31,819 --> 00:42:34,321
     Am auzit că Bobby a ieşit
    în dimineaţa asta.

    634
    00:42:34,421 --> 00:42:37,691
     Nu l-am văzut pe aici. 
    Este nervos ?

    635
    00:42:37,825 --> 00:42:41,862
     Vrei să zici de când ...
    Nu. Inima lui e zdrobită.

    636
    00:42:41,995 --> 00:42:44,998
    Yo, fiule. este ca un 
    deja-vu.

    637
    00:42:45,098 --> 00:42:47,100
    Au avut un criminal la
    fostul tău liceu, Shorty?

    638
    00:42:47,234 --> 00:42:49,102
    Nu, a fost în filmul ăsta... Scream,

    639
    00:42:49,236 --> 00:42:51,672
    Aceleaşi dialoguri şi... detoate. 
    Este bolnav.

    640
    00:42:51,738 --> 00:42:53,674
    - Cum s-a terminat?
    - Nu ştiu .

    641
    00:42:53,740 --> 00:42:56,877
    Ceva negrii au început să tragă
    în sala de cinema, 
    şi ...nu am prins sfârşitul.

    642
    00:42:57,010 --> 00:43:00,714
    - Fără îndoială. 
    - Okay, eu zic
    să rămânem uniţi.

    643
    00:43:00,781 --> 00:43:02,850
    Toată lumea să vină
    în seara asta la mine.

    644
    00:43:02,916 --> 00:43:06,553
    Şi să aduceţi ceva prieteni. 
    Dar nu ziceţi la toată lumea. 
    Încercaţi să nu afle toată lumea.

    645
    00:43:06,653 --> 00:43:08,055
    Okay.

    646
    00:43:08,155 --> 00:43:13,193
    Yo! Petrecere la Cindy acasă!

    647
    00:43:14,761 --> 00:43:19,533
    Ray, dacă-l vezi pe Bobby, 
    spune-i că-l iubesc.

    648
    00:43:19,600 --> 00:43:23,837
    Okay. Dacă-l văd pe Bobby, 
    o să-i spun că-l iubesc.

    649
    00:43:30,844 --> 00:43:33,380
    - Isuse!
    - E ok. E în regulă. 
    Sunt numai eu.

    650
    00:43:33,447 --> 00:43:36,517
    - Ce? încă mai crezi
    că eu sunt criminalul?
    - Nu.

    651
    00:43:36,617 --> 00:43:38,719
    Nu, numai că cineva a încercat să 
    mă omoare.

    652
    00:43:38,786 --> 00:43:43,123
    - Şi poliţia a zis că 
    eu l-am speriat. 
    - Ştiu. M-a sunat noaptea trecută.

    653
    00:43:43,257 --> 00:43:46,660
    Vezi, nu puteam să fiu eu. 
    Am fost la răcoare toată noaptea. Îţi aminteşti?

    654
    00:43:48,896 --> 00:43:50,864
    Eşti cel mai bun.

    655
    00:43:50,998 --> 00:43:53,400
    Îmi pare rău . 
    Te rog să mă înţelegi.

    656
    00:43:53,500 --> 00:43:56,336
    Ce să înţeleg?
    Că prietena mea m-ar face criminal
    decât să mă atingă?

    657
    00:43:56,436 --> 00:43:58,338
    - Nu e adevărat , Bobby. 
    - Atunci ce e?

    658
    00:43:58,438 --> 00:44:00,874
    Ce e?
    A plecat şi nu se mai întoarce.

    659
    00:44:01,008 --> 00:44:05,379
    - A trecut mai mult de un an, Cindy. 
    - Dar Ginger a fost 
    cea mai importantă de la Spice Girls.

    660
    00:44:05,512 --> 00:44:08,715
    - Ah, trebuie să mergem mai departe, iubito. 
    - Ah!

    661
    00:44:08,849 --> 00:44:11,552
    Îmi pare rău dacă viaţa mea complicată. . .

    662
    00:44:11,685 --> 00:44:15,722
    este o inconvenienţă
    a existenţei tale perfecte.

    663
    00:44:15,856 --> 00:44:18,625
    Cindy. Când.

    664
    00:44:18,759 --> 00:44:20,794
     Okay, toată lumea, ascultaţi aici.

    665
    00:44:20,928 --> 00:44:23,230
    Lăsaţi-mă să spun,

    666
    00:44:23,363 --> 00:44:27,568
    uciderea acestor adolescenţi 
    a fost tragica, dar

    667
    00:44:27,701 --> 00:44:29,570
    Hei, ştiţi voi, se mai întâmplă.

    668
    00:44:29,703 --> 00:44:33,207
     Şerifule ! Şerifule !

    669
    00:44:33,340 --> 00:44:36,510
    - Da, Domnişoara Thunderstorm. 
    - L-au găsit pe tatăl lui Cindy Campbell?

    670
    00:44:36,610 --> 00:44:38,679
    - Nu. 
    - Nu e suspect?

    671
    00:44:38,779 --> 00:44:40,914
    Aceasta este o informaţie secretă. 
    De unde le-ai aflat ?

    672
    00:44:41,048 --> 00:44:44,751
    Îmi pare rău dar sursa mea
    este strict confidenţială, şerifule.

    673
    00:44:44,885 --> 00:44:47,354
    Hei, Gail.

    674
    00:44:47,454 --> 00:44:50,757
    Gail înghite.

    675
    00:44:56,230 --> 00:44:58,132
    Uite aici.

    676
    00:44:59,533 --> 00:45:02,402
    Bună. Cine e?

    677
    00:45:02,536 --> 00:45:04,638
    Ce?

    678
    00:45:04,738 --> 00:45:07,307
    Vrei să mă omori?

    679
    00:45:07,407 --> 00:45:09,576
    Ah, Dumnezeule. Stai aşa.

    680
    00:45:09,710 --> 00:45:13,714
    - Cindy, Este pentru tine.

    681
    00:45:15,716 --> 00:45:17,618
    În regulă, 
    termină, Buffy.

    682
    00:45:17,751 --> 00:45:21,188
    Acuma, cum aţi auzit, 
    este un criminal în oraş. . .

    683
    00:45:21,255 --> 00:45:24,591
    şi poliţia ne-a spus să vă dau
    următoarele ponturi pentru siguranţă.

    684
    00:45:27,027 --> 00:45:29,396
    Să nu călătoriţi singure
    când e posibil.

    685
    00:45:29,530 --> 00:45:31,398
    Întotdeauna ştergeţi-vă din faţă în spate.

    686
    00:45:31,532 --> 00:45:34,067
    Şi nu uitaţi ! Să nu 
    credeţi pe cineva. . .

    687
    00:45:34,201 --> 00:45:37,404
    care va spune
    să vă radeţi părul pubian. . .

    688
    00:45:37,538 --> 00:45:40,441
    vă va scăpa de
    infestaţie.

    689
    00:45:40,574 --> 00:45:44,478
    Acum, 
    înţeleg că este un moment dificil
    pentru voi toate.

    690
    00:45:44,611 --> 00:45:47,614
    Şi dacă vreuna din voi
    vrea să vină în birou la mine să vorbim,

    691
    00:45:47,748 --> 00:45:49,716
    voi vi acolo pentru voi.

    692
    00:45:53,887 --> 00:45:57,124
    - Ce rahat mare, 
    - Nu e, Buffy!!

    693
    00:45:57,257 --> 00:46:00,127
    - Este adevărat!

    694
    00:46:09,236 --> 00:46:11,105
    Domnişoara Mann?

    695
    00:46:13,207 --> 00:46:16,443
    Intră, dragă. Ia loc. 
    Dă-ţi jos sutienul dacă vrei.

    696
    00:46:18,078 --> 00:46:20,948
    Nu, mulţumesc.

    697
    00:46:21,081 --> 00:46:23,217
    Ce pot să fac pentru tine, 
    Cindy?

    698
    00:46:23,317 --> 00:46:27,454
    Vreau să vă vorbesc. 
    Vedeţi... am această problemă. . .

    699
    00:46:27,588 --> 00:46:29,890
    şi nu ştiu cu cine
    să vorbesc.

    700
    00:46:29,990 --> 00:46:33,961
    - Nu te simţi proaspătă?
    - Huh?

    701
    00:46:34,094 --> 00:46:36,463
    Mâncărimile feminime 
    te înspăimântă?

    702
    00:46:36,597 --> 00:46:39,700
    Ah, nu. Nu, nu aia.

    703
    00:46:39,800 --> 00:46:43,103
    Atunci ce e?

    704
    00:46:43,203 --> 00:46:46,373
    Am un secret îngrozitor.

    705
    00:46:46,473 --> 00:46:49,409
    Păi, Cindy, toţi avem
    micile noastre secrete.

    706
    00:46:52,412 --> 00:46:54,815
    Câteodată facem lucruri 
    de care nu suntem mândri.

    707
    00:46:54,948 --> 00:46:57,584
    Câteva pentru bani,

    708
    00:46:57,718 --> 00:47:01,121
    altele pentru a câştiga rezistenta atletică
    la competiti.

    709
    00:47:01,255 --> 00:47:03,824
    Câteodată acele secrete
    vin înapoi şi ne bântuiesc.

    710
    00:47:03,924 --> 00:47:05,959
    - Aah!
    - Ştiţi la ce mă refer?

    711
    00:47:06,059 --> 00:47:10,731
    Da, ştiu, um, domnişoara Mann. 
    Mulţumesc pentru bile ...

    712
    00:47:10,831 --> 00:47:14,735
    Adică pentru ajutorl dvs., 
    Trebuie să mă duc la ore,

    713
    00:47:14,868 --> 00:47:16,737
    Oricând , draga mea.

    714
    00:47:19,573 --> 00:47:23,377
    - Buffy, vi?
    - Vin şi eu în 2 secunde.

    715
    00:47:32,453 --> 00:47:34,388
    E cineva?

    716
    00:47:41,562 --> 00:47:44,631
    E cineva acolo?

    717
    00:47:44,765 --> 00:47:46,633
    Bună!

    718
    00:47:49,670 --> 00:47:53,841
    Foarte nostim.

    719
    00:47:53,941 --> 00:47:55,976
    Cine te-a pus să 
    faci asta, Cindy?

    720
    00:47:56,110 --> 00:47:58,712
    Scapă de mască. 
    Parcă e un film horor din 90.

    721
    00:48:01,081 --> 00:48:05,219
    Ah, şi din ce film e scena asta, 
    " Mori, Cheerleader, Mori "?

    722
    00:48:07,387 --> 00:48:12,226
    Vrei să ne jucăm de-a psihopatu?
    Pot să fiu eu neajutorată Cheerleader?

    723
    00:48:13,961 --> 00:48:16,597
    Ah, şi acum eu ar trebui să mă rog
    pentru viaţa mea?

    724
    00:48:17,764 --> 00:48:20,734
    Te rog, domnule criminal, 
    nu mă omora.

    725
    00:48:24,605 --> 00:48:27,441
    Şi acuma eu 
    ar trebui să sângerez?

    726
    00:48:27,574 --> 00:48:31,345
    Ah, uite , 
    Sângerez!

    727
    00:48:32,980 --> 00:48:34,915
    Oh, da, 
    Acum eu trebuie să fug, nu?

    728
    00:48:34,982 --> 00:48:40,621
    Okay. Fug!
    Fug! Ajutor!

    729
    00:48:40,754 --> 00:48:45,726
    Ajutor!! Acum voi cădea şi-mi voi 
    rupe piciorul lăsându-mă neajutorată.

    730
    00:48:45,826 --> 00:48:49,229
    - Auu!

    731
    00:48:49,329 --> 00:48:53,100
    Uite, domnule criminal. 
    Acum intru în panică.

    732
    00:48:53,167 --> 00:48:57,438
    Ah Dumnezeule!
    Cineva să mă ajute!

    733
    00:48:57,504 --> 00:48:59,740
    Ah Dumnezeule, nu!

    734
    00:48:59,840 --> 00:49:02,142
    Nu!

    735
    00:49:02,276 --> 00:49:04,745
    Ah, acuma ce?

    736
    00:49:04,845 --> 00:49:10,451
    Cred că acuma e punctul culminant. 
    Sper că nu te superi dacă-l simulez. Auu!

    737
    00:49:12,853 --> 00:49:16,089
    Ah, uită-te la mine. 
    sunt moartă.

    738
    00:49:16,190 --> 00:49:19,460
    Mi-a mai rămas numai capul. 
    haide, te rog.

    739
    00:49:19,560 --> 00:49:23,564
    Ai idee cine sunt eu? Sunt Miss Teen, 
    Chiar că-mi dai dureri de cap.

    740
    00:49:23,664 --> 00:49:27,501
    Şi mi-ai pătat cu sânge 
    sfeterul Gucci . 
    sper că mi-l vei plăti.

    741
    00:49:27,634 --> 00:49:30,137
    Ah! Nu voi fi ignorat

    742
    00:49:31,738 --> 00:49:35,309
    - Voi sări!
    - Phil, intră înapoi.

    743
    00:49:35,409 --> 00:49:37,344
    - Nu!
    - Ce faci acolo sus?

    744
    00:49:37,444 --> 00:49:41,281
    - Fiţi rezonabili. 
    - Nu mai suport slujba asta futută. . .

    745
    00:49:41,415 --> 00:49:44,351
    sau pe rataţii astai
    de tineri!

    746
    00:49:44,485 --> 00:49:49,790
    - Voi pune capăt acuma!!
    - Stai! Stai aşa!
    Aducem ajutor pentru tine!

    747
    00:49:49,923 --> 00:49:52,259
    Acum ştim că Bobby nu e criminalul. 
    Atunci cine e?

    748
    00:49:52,359 --> 00:49:54,261
    Nu ştiu .

    749
    00:49:54,361 --> 00:49:56,797
    Dacă criminalul 
    a fost în casa ta seara trecută , 
    de ce nu te-a omorât atunci?

    750
    00:49:56,930 --> 00:49:58,866
    Pentru că se 
    joacă cu noi.

    751
    00:49:58,966 --> 00:50:01,301
    Nu vezi?
    Ne are acolo un ne vrea.

    752
    00:50:01,435 --> 00:50:06,640
    Nu putem merge la poliţie. 
    Este chiar aici
    privindu-ne şi aşteptându-ne.

    753
    00:50:06,740 --> 00:50:10,110
    Ce mai aştepţi 
     ce mai aştepţi, huh?

    754
    00:50:10,244 --> 00:50:12,913
    Ce mai aştepţi?

    755
    00:50:12,980 --> 00:50:14,915
    Ce mai 
    aştepţi?

    756
    00:50:14,982 --> 00:50:17,584
     Ce mai aştept?

    757
    00:50:17,684 --> 00:50:21,088
    Ce mai aştept?
    - Ce mai aştepţi?

    758
    00:50:21,188 --> 00:50:24,024
    - Fuck you!!

    759
    00:50:25,025 --> 00:50:27,127
     Ah, Dumnezeule,

    760
    00:50:27,261 --> 00:50:30,130
    Ray, încă cred că petrecerea 
    asta nu-i o ideea prea bună.

    761
    00:50:30,264 --> 00:50:33,967
    - Şti că nu voi lăsa să 
    ţi se întâmple nimic. 
    - Nu mă sunt bine.

    762
    00:50:34,101 --> 00:50:37,538
    - De ce nu putem 
    face altceva
    - ce-aţi zice să mergem la film?

    763
    00:50:37,638 --> 00:50:41,375
    Huh? Ţi-ar place ?
    Să vedem un film, huh?

    764
    00:50:44,411 --> 00:50:48,248
    - Hei! Este cântecul meu!
    - Hei!

    765
    00:50:48,315 --> 00:50:51,351
    - Şti că mi-au
    dat o probă pe albun, nu?
    - Ce?

    766
    00:50:55,823 --> 00:50:57,758
    Ooh, Brenda.

    767
    00:50:57,825 --> 00:51:00,594
    Ţi-am spus ce sexy areţi
    în jersey -ul meu?

    768
    00:51:00,661 --> 00:51:03,263
    - Chiar, Ray?
    - Da.

    769
    00:51:03,330 --> 00:51:06,467
    îmi place. Hei, ridică-te. 
    Dute acolo. Lasă-mă să te văd.

    770
    00:51:11,338 --> 00:51:14,775
    Ooh!Da, Îmi place.

    771
    00:51:14,842 --> 00:51:17,478
    - Îţi place?Îmi place asta?
    - Da. Hei!

    772
    00:51:17,611 --> 00:51:21,515
    - Hei, pune-ţi şi asta.

    773
    00:51:21,648 --> 00:51:24,952
    - Ray, eşti aşa de ciudat. 
    - Aşa e. Şti 
    sunt ciudat fato.

    774
    00:51:25,018 --> 00:51:27,254
    Haide. pune-o.

    775
    00:51:27,354 --> 00:51:30,023
     Ooh, ooh, ooh, ooh, ah, ahh!

    776
    00:51:30,157 --> 00:51:33,660
    Da.Ia. Pune şi asta.

    777
    00:51:37,131 --> 00:51:41,368
    - Eşti sigur?
    - Da, fato! Haide.

    778
    00:51:41,502 --> 00:51:44,805
    - Okay.

    779
    00:51:46,640 --> 00:51:50,677
    - Îmi place cum areţi. 
    - Ooh! sunt rea.

    780
    00:51:50,811 --> 00:51:53,947
    Ia. Pute-ţi şi asta.

    781
    00:51:54,014 --> 00:51:56,350
    Haide fato. Pune-o .

    782
    00:51:56,483 --> 00:51:59,453
    Da. Pune rahatul ăla acolo. 
    Haide. Împinge-o înăuntru.

    783
    00:51:59,553 --> 00:52:03,457
    Fă-o. Da. 
    Ooh, ce sexy eşti.

    784
    00:52:03,557 --> 00:52:06,126
    Haide fato. 
    Mişcă-ţi fundul ăla 
    sexy aici. Haide!

    785
    00:52:06,260 --> 00:52:10,497
    Viteză maximă. La atac!

    786
    00:52:11,598 --> 00:52:14,034
    Da!Da!
    Haide!Întoarce-te!

    787
    00:52:14,168 --> 00:52:16,036
    Întoarce-te! Haide!

    788
    00:52:16,170 --> 00:52:18,505
    Da, Brendan!
    Ia-o, Brendan!Ia-o, Brendan!

    789
    00:52:18,605 --> 00:52:20,641
    - Cine?
    - Ah... Ah, Brenda.

    790
    00:52:20,707 --> 00:52:24,144
    Punteti şi casheta. 
    Nu, să jucăm. 
    Haide.

    791
    00:52:24,278 --> 00:52:26,513
    - Haide! Haide!
    - Huh?

    792
    00:52:26,613 --> 00:52:28,549
    Sunt aici la Lover's Lookout.

    793
    00:52:28,682 --> 00:52:31,051
    Este întuneric, 
    suntem în mijlocul pustiului,

    794
    00:52:31,151 --> 00:52:34,188
    şi unde tinerilor le place să vină cu maşina
    ca să facă dragoste şi să de prostească.

    795
    00:52:34,321 --> 00:52:37,558
    Şi e prea posibil să
    vedem pe cineva cum este omorât.

    796
    00:52:37,691 --> 00:52:41,662
    Okay, destul de sigur, 
    este o fată în maşina aia, 
    bluza descheiată, singură.

    797
    00:52:41,728 --> 00:52:44,164
    Să vedem dacă vrea
    să vorbească cu noi.

    798
    00:52:44,298 --> 00:52:47,768
    Bună. Sunt Gail Hailstorm, 
    autoarea noi cărţi 
    " Eşti uramorul ",

    799
    00:52:47,868 --> 00:52:51,271
    - Ah, da. 
    - Ne poţi spune numele tău?

    800
    00:52:51,371 --> 00:52:55,142
    - Păi, mă numesc Heather. 
    - Ne poţi spune ce faci 
     aici singură ?

    801
    00:52:55,275 --> 00:52:59,613
    Păi, da , sigur
    Eu şi prietenul meu eram aici
    ne giugiuleam. . .

    802
    00:52:59,713 --> 00:53:02,116
    şi când a auzit un sunet acolo, 
    s-a dus să vadă ce e ,

    803
    00:53:02,216 --> 00:53:04,618
    dar, asta a fost acuma 10 minute

    804
    00:53:04,718 --> 00:53:09,156
    Da da. Ţi-a trecut prin minte că
    prietenul tău a fost poate omorât ?

    805
    00:53:09,289 --> 00:53:12,392
    şi că tu vei fi următoarea

    806
    00:53:12,493 --> 00:53:16,296
    - Da? Nu se poate!
    - wow.

    807
    00:53:16,396 --> 00:53:18,799
    - Heather, numa bine şi noroc. 
    - Okay, mulţumesc, Gail. 
    Eşti cea mai bună.

    808
    00:53:18,866 --> 00:53:22,636
    - Exact cum m-am gândit. Crimă se întâmplă
    exact cum am zis.

    809
    00:53:22,703 --> 00:53:25,372
    Voi încerca să le 
    iau un interviu
    Filmezi asta?

    810
    00:53:25,506 --> 00:53:29,309
    Scuzaţi-mă. Heather, poţi să ne spui
    ce simţi, drago?

    811
    00:53:29,443 --> 00:53:33,313
    Multă durere. Gail, ajută-mă. 
    Gail, te rog!

    812
    00:53:33,380 --> 00:53:36,617
    Aş vrea să te ajut dar...  
    Domnule pot să scot o vorbă de la dvs. ?

    813
    00:53:36,683 --> 00:53:40,053
    Ai mult tupeu să vi aici. 
    Eu încerc doar să-mi fac meseria.

    814
    00:53:40,154 --> 00:53:43,023
    - Get the camera off me now!
    You're dead, bitch. 
    - No, Kenny, keep rolling!

    815
    00:53:43,157 --> 00:53:46,627
    O să-ţi dai capul 
    şi o să-l bag în curul lui. 
    Stinge camera aia!

    816
    00:53:46,693 --> 00:53:51,832
    Ah Dumnezeule, Kenny!
    Kenny, mişcă-ţi curu` ăla gras!

    817
    00:53:51,965 --> 00:53:54,701
    Kenny! Ah Dumnezeule, 
    e chiar în spatele tău!

    818
    00:53:54,835 --> 00:53:57,337
    Acest om o fugăreşte pe Miss Gail,

    819
    00:54:03,844 --> 00:54:05,813
    Sunt aşa de speriată acuma.

    820
    00:54:07,548 --> 00:54:10,250
    Vreau doar să zic

    821
    00:54:10,350 --> 00:54:13,520
    familiei 
    cameramanului meu, Kenny,

    822
    00:54:13,654 --> 00:54:16,023
    Îmi pare tare rău.

    823
    00:54:16,123 --> 00:54:19,059
    Acesta a fost interviul meu,

    824
    00:54:19,193 --> 00:54:22,162
    povestea mea.

    825
    00:54:22,296 --> 00:54:24,498
    Este doar vina mea.

    826
    00:54:29,369 --> 00:54:34,341
    - Vrei popcorn?
    - Ah- ah. Mi-am adus 
    o gustărică de la mine.

    827
    00:54:37,177 --> 00:54:39,513
    -Vrei puţin pui?
    - Nu.

    828
    00:54:43,050 --> 00:54:48,088
    Mm-hmm. Pentru toţi de aici
    este timpuls să tăceţi.

    829
    00:54:48,222 --> 00:54:49,923
    pssst

    830
    00:54:50,057 --> 00:54:52,392
    Psst şi ţie. Psst

    831
    00:54:55,195 --> 00:54:58,232
    De ce se poartă aşa?
    Deabia încep numai prezentările.

    832
    00:55:01,902 --> 00:55:04,972
    Cea mai mare navă
    pe care lumea o ştie,

    833
    00:55:05,072 --> 00:55:09,877
    Este de 400 pasageri
    într-o excursie
    spre o lume nouă.

    834
    00:55:09,977 --> 00:55:12,913
    O excursie care 
    le-ar schimba viaţa pentru totdeauna.

    835
    00:55:13,046 --> 00:55:15,916
    Hoooo!

    836
    00:55:17,885 --> 00:55:21,989
    Whoo-hoo!

    837
    00:55:24,725 --> 00:55:28,729
    Mişcă-ţi curu
    înapoi aici , băiete!!

    838
    00:55:28,829 --> 00:55:32,065
    - Mă duc până la baie
    mă întorc imediat. 
    - Imediat începe filmul.

    839
    00:55:32,166 --> 00:55:34,535
    Trebuie să mă duc la baie. 
    Uite. Ia-ţi sosul.

    840
    00:55:34,635 --> 00:55:37,704
     Grăbeşte-te, omule. 
    Nu sta mult.

    841
    00:55:37,805 --> 00:55:40,207
    Trageţi-vă!
    Lăsaţi-l să treacă!

    842
    00:55:41,575 --> 00:55:44,378
    Puteţi să vă trageţi puţin. 
    Cinematograful nu e al vostru.

    843
    00:55:50,651 --> 00:55:52,719
    Şi au început!!

    844
    00:55:52,820 --> 00:55:55,155
    Numărul trei conduce, 
    Numărul doi este în spatele lui,

    845
    00:55:55,255 --> 00:55:59,426
    Şi numărul trei este
    câştigătorul

    846
    00:56:01,328 --> 00:56:04,731
    Numărul doi s-a plasat

    847
    00:56:04,832 --> 00:56:07,768
    Săptămâna viitoare Triple Crown
    începe la 2:30.

    848
    00:56:07,868 --> 00:56:10,337
    - Să vi aici devreme,

    849
    00:56:36,196 --> 00:56:38,565
    Hei, cine a fost ?

    850
    00:56:38,699 --> 00:56:41,869
    Dai drumul. 
    Fă-o din nou. Fă-o din nou.

    851
    00:56:53,881 --> 00:56:56,383
    Anon,

    852
    00:56:58,385 --> 00:57:00,587
    Mm-mmm, Mm-mmm,

    853
    00:57:00,721 --> 00:57:03,090
    Mm-mmm!!
    Nu te duce acolo!!

    854
    00:57:08,061 --> 00:57:11,899
    Dumnezeule voi avea un atac de cord

    855
    00:57:11,999 --> 00:57:14,067
    Omule, ăsta-i
    un rahat de groază!

    856
    00:57:14,201 --> 00:57:17,070
    Ah, m-am speriat!!

    857
    00:57:17,204 --> 00:57:22,709
    - Scuzaţi-mă. 
    - Cred că am plătit
    la fel ca toată lumea de aici.

    858
    00:57:26,046 --> 00:57:28,715
    - Poţi să-i vezi părul adevărat chiar aici!!
    - Te superi?

    859
    00:57:28,782 --> 00:57:32,085
    Ar fi mai bine
    dacă ai dispărea din faţa mea!

    860
    00:57:32,219 --> 00:57:35,022
    Dispari din faţa mea!
    Dispari din faţa mea !

    861
    00:57:35,089 --> 00:57:37,624
    Aici sunt eu.

    862
    00:57:37,758 --> 00:57:40,227
    Taci în pula mea din gură!!
    - Da!!

    863
    00:57:40,327 --> 00:57:43,530
    Hmmm hmmm. 
    Filmu` asta e bun.

    864
    00:57:43,597 --> 00:57:48,202
    Hei iubitule . 
    Ai venit înapoi la timp.

    865
    00:57:48,268 --> 00:57:50,904
    Tocmai vrea să şi-o pună
    cu Shakespeare,

    866
    00:57:51,004 --> 00:57:53,707
    - Se îmbracă ca un barbat-- 
    - TACI.

    867
    00:57:53,774 --> 00:57:57,578
    Da, te-am luat . 
    Te-am filmat cu camera mea.

    868
    00:57:57,678 --> 00:58:00,514
    Eşti la Camera Ascunsă acuma.

    869
    00:58:00,614 --> 00:58:02,516
    Nu ştiai asta.

    870
    00:58:05,786 --> 00:58:09,556
    Alo? Hei, fato, 
    Uh-uh, sunt la filmul

    871
    00:58:09,623 --> 00:58:14,595
    Shakespeare În Love. 
    Uh-uh, Ooh!! Minţi !

    872
    00:58:14,695 --> 00:58:17,598
    Pentru Dumnezeu, 
    TACI O DATĂ!

    873
    00:58:17,698 --> 00:58:20,033
    - Taci !
    - Stai aşa.

    874
    00:58:20,134 --> 00:58:23,070
    Nu ştiu de ce vă 
    purtaţi aşa,

    875
    00:58:23,170 --> 00:58:26,273
    Prietena mea a văzut deja filmul. 
    A zis că nici măcar nu or să stea împreună 
    la sfârşit.

    876
    00:58:26,373 --> 00:58:28,876
    Dă-mi aia.

    877
    00:58:29,009 --> 00:58:30,911
    Da.

    878
    00:58:32,012 --> 00:58:33,914
    Stai jos.

    879
    00:58:34,014 --> 00:58:36,550
    - TACI.

    880
    00:58:36,683 --> 00:58:39,620
    Curu tău e gras.

    881
    00:58:43,123 --> 00:58:45,626
    - Astea e pentru Thelma!
    - Şi Louise!

    882
    00:58:45,759 --> 00:58:49,263
    Asta e pentru că ai vorbit
    prin The Fugitive!!

    883
    00:58:49,363 --> 00:58:52,132
    - Ai distrus lista lui  Schindler, 
    - filmele cu Jackie Chan .

    884
    00:58:52,232 --> 00:58:55,636
    - Boogie Nights!!
    - Şi Big Momma's House!!

    885
    00:58:59,139 --> 00:59:02,709
    Aaaaaahhhhh!

    886
    00:59:12,219 --> 00:59:15,522
    Şi nu mă pot însura cu fiica
    Şirului Robert DeLesseps,

    887
    00:59:18,892 --> 00:59:22,763
    Ah băieţi
    este parcă prea multă lume.

    888
    00:59:22,896 --> 00:59:26,100
    Ah iubito te rog nu arunca-- 
    Hei ! Opritiva.

    889
    00:59:26,233 --> 00:59:28,402
    Hei! Hei, vă rog!
    Aia e a tatălui meu!

    890
    00:59:28,535 --> 00:59:30,971
    - Nu, nu atinge... Ah, nu!
    - Mai ai bere?

    891
    00:59:31,071 --> 00:59:34,208
    - Mai ai bere?
    - Um, da. Uh, vezi în garaj.

    892
    00:59:34,308 --> 00:59:36,410
    Nu, nu, nu, nu!
    NUUU!

    893
    00:59:58,198 --> 01:00:01,235
     Kitty, m-ai speriat.

    894
    01:00:05,439 --> 01:00:08,909
    Calule. 
    Oh, şi tu m-ai speriat.

    895
    01:00:13,480 --> 01:00:16,483
    Alo?
    Cine-i acolo?

    896
    01:00:19,286 --> 01:00:22,089
    Ah, Dumnezeule ! Ah Dumnezeule 
    Te rog nu!

    897
    01:00:22,156 --> 01:00:24,792
    Te rog!

    898
    01:00:39,807 --> 01:00:41,375
    Ah Dumnezeule

    899
    01:01:18,479 --> 01:01:21,048
    Da!

    900
    01:01:22,382 --> 01:01:26,386
    Ah, Bobby. Bobby. 
    Am fost îngrijorată .

    901
    01:01:26,487 --> 01:01:29,456
    Am crezut că criminalul a ajuns la tine
    înainte ca eu să.

    902
    01:01:29,556 --> 01:01:31,091
    Tu să?

    903
    01:01:31,225 --> 01:01:34,828
    Vreau să mergem sus. 
    Vreau să-ţi arăt ceva.

    904
    01:01:36,330 --> 01:01:39,566
    - Da. 
    - Ah, da.

    905
    01:01:39,666 --> 01:01:42,569
    - Hei, petreceţi!
    - Da!

    906
    01:01:48,075 --> 01:01:51,044
    - Deci-- 
    - Deci.

    907
    01:01:51,111 --> 01:01:53,814
    Iată-ne din nou...aici

    908
    01:01:53,914 --> 01:01:55,949
    Da.

    909
    01:01:57,418 --> 01:01:59,920
    Şi ... şti 
    dacă nu eşti pregătită,

    910
    01:02:01,555 --> 01:02:04,258
    înţeleg.

    911
    01:02:04,391 --> 01:02:05,926
    Bobby.

    912
    01:02:06,059 --> 01:02:08,061
    Sunt pregătită

    913
    01:02:09,430 --> 01:02:11,331
    - Eşti?
    - Da.

    914
    01:02:13,233 --> 01:02:16,837
    Nu mă mai pot împotrivi
    acestor orgii.

    915
    01:02:18,071 --> 01:02:20,908
    Trebuie doar să
    le îndeplinesc. . .

    916
    01:02:20,974 --> 01:02:23,076
    şi să le las să decurgă.

    917
    01:02:23,143 --> 01:02:25,245
    Corect.

    918
    01:02:25,312 --> 01:02:27,247
    - Bobby?
    - Huh?

    919
    01:02:27,314 --> 01:02:29,983
    Am fost aşa de egoistă

    920
    01:02:32,319 --> 01:02:34,455
    Parcă ar fi o scenă
    dintr-un film sau aşa ceva.

    921
    01:02:34,588 --> 01:02:37,157
    Numai că nu e un film , Bobby.

    922
    01:02:37,291 --> 01:02:39,159
    Este viaţa de zi cu zi.

    923
    01:02:40,661 --> 01:02:42,796
    E un film, iubito.

    924
    01:02:42,930 --> 01:02:47,067
    Uite-l pe operatorul de sunet. 
    Uite-l pe regizor. 
    Ce mai faci,iubito?

    925
    01:02:47,134 --> 01:02:48,802
    - Bobby?
    - Ce?

    926
    01:02:49,970 --> 01:02:54,808
    Ceea ce vreau să zic
    este că în viaţa de zi cu zi. . .

    927
    01:02:54,942 --> 01:02:57,344
    trebuie să 
    savurezi fiecare moment.

    928
    01:03:21,101 --> 01:03:23,904
    Mmm! Ow!

    929
    01:03:24,004 --> 01:03:26,073
    Bobby.

    930
    01:03:26,173 --> 01:03:28,742
    - Bobby!

    931
    01:03:32,012 --> 01:03:34,648
    Pot să-ţi spun un secret?

    932
    01:03:34,782 --> 01:03:36,683
    Sigur omule

    933
    01:03:37,851 --> 01:03:40,921
    Văd oameni morţi

    934
    01:03:41,021 --> 01:03:44,491
    Omule, rahatul ăsta e tare !

    935
    01:03:44,591 --> 01:03:47,294
    Yo, fiule, trebuie să 
    mai băgăm rahat din ăla!

    936
    01:03:47,361 --> 01:03:49,329
     Ah, rahat!

    937
    01:03:49,430 --> 01:03:51,765
    Nu mai avem 
    hârtie , omule.

    938
    01:03:51,865 --> 01:03:53,767
    Nu mai avem 
    hârtie.

    939
    01:03:53,867 --> 01:03:57,638
    Ah, omule!
    Ce putem folosi să facem o ţigară?

    940
    01:04:04,578 --> 01:04:06,780
    - Da!

    941
    01:04:12,686 --> 01:04:16,924
    Ah, rahat, fiule!

    942
    01:04:22,629 --> 01:04:26,500
    - Ce tare e rahatu` ăsta!

    943
    01:04:49,089 --> 01:04:51,825
    - Bobby! Nu am mai făcut asta până acuma. 
    - Ce?

    944
    01:04:53,460 --> 01:04:55,329
    E în oridine. E 0k.

    945
    01:04:55,462 --> 01:04:58,766
    E ca şi cum ... 
    E ca şi cum ai suge o bomboană Tootsie Roll.

    946
    01:04:58,832 --> 01:05:02,336
    - O bomboană Tootsie ?
    - Da, una cu aromă de cireşe.

    947
    01:05:02,469 --> 01:05:05,606
    - Ah, 
    - Cu guma de mestecat înăuntru?

    948
    01:05:05,672 --> 01:05:07,975
    - Okay.

    949
    01:05:08,108 --> 01:05:11,612
     # Arată-mi
    Arată-mi #

    950
    01:05:11,678 --> 01:05:15,182
    -  # Cum te simţi
    când suntem împreună# 
    - Chiar aşa.

    951
    01:05:15,315 --> 01:05:18,619
    -  # Mi-e frică
    dacă aşteptam# 
    - Chiar aşa, iubito.

    952
    01:05:18,685 --> 01:05:21,321
    -  # O să aşteptăm până la nesfârşit#  
    - Ah!

    953
    01:05:21,455 --> 01:05:23,857
    Ah!Isuse!

    954
    01:05:25,692 --> 01:05:28,796
    Nu am răbdare să 
    ajung la guma din mijloc.

    955
    01:05:28,862 --> 01:05:31,832
    - Şti ceva? Lasă-mă pe mine. 
    - Ah, Okay.

    956
    01:05:31,965 --> 01:05:33,467
    Fir-ar!

    957
    01:05:38,372 --> 01:05:42,676
     # Zbor solo
    dar nu ştiu dacă mă pot opri#

    958
    01:05:42,776 --> 01:05:47,047
     # Nu mă întreba de ce
    Nu mă face să mint#

    959
    01:05:47,181 --> 01:05:49,316
     # Loveşte înapoi
    Stai jos#

    960
    01:05:49,450 --> 01:05:51,552
     # Savurează #

    961
    01:05:54,855 --> 01:05:57,491
     # Pentru că sunt un extraterestru#

    962
    01:05:59,827 --> 01:06:02,196
    Cred că a trecut ceva vreme.

    963
    01:06:03,764 --> 01:06:05,966
     # Aşa că stai cu mine#

    964
    01:06:08,168 --> 01:06:11,105
    Ah! Oops!

    965
    01:06:11,205 --> 01:06:13,107
    E prea ... din anii '70 pentru tine.

    966
    01:06:27,721 --> 01:06:32,526
    Ah, da. 
    Ah, Bobby!

    967
    01:06:35,562 --> 01:06:38,499
    Haide , Bobby!
    Te vreau acuma!

    968
    01:06:38,565 --> 01:06:42,336
    Ah,omule, 
    am rămas ca o piatră!

    969
    01:06:42,436 --> 01:06:44,371
    Da, şi eu, fiule.

    970
    01:06:44,471 --> 01:06:46,440
    Hei, băieţi auziţi asta?

    971
    01:07:01,889 --> 01:07:03,791
    - Alo?

    972
    01:07:03,891 --> 01:07:07,628
    - Alo. 
    Care e filmul tău preferat de groază?
    - Alo?

    973
    01:07:11,632 --> 01:07:13,667
    Lasă-mă pe mine să vorbesc cu ea. Pssst!

    974
    01:07:16,136 --> 01:07:18,172
    O să te tai ca pe un porc!

    975
    01:07:25,179 --> 01:07:28,048
    Ah, da! Ah!

    976
    01:07:28,148 --> 01:07:29,983
    Da!Care mi-e numele, Bobby?

    977
    01:07:30,117 --> 01:07:32,286
    Ce?Ah!

    978
    01:07:32,352 --> 01:07:35,956
    - Care mi-e numele, târfo?
    - Ah! Dumnezeule! E Cindy!

    979
    01:07:36,023 --> 01:07:39,059
    Al cui e , Bobby?
    Al cui e, Bobby?

    980
    01:07:39,159 --> 01:07:41,195
    E al tău.

    981
    01:07:41,328 --> 01:07:44,531
    Ahhhhhh!

    982
    01:07:44,665 --> 01:07:47,835
    - Oh, my God!

    983
    01:07:51,505 --> 01:07:56,677
    Oh, rahat!

    984
    01:07:59,646 --> 01:08:02,049
     # Don't even contest
    'Cause I'll make you undress #

    985
    01:08:02,182 --> 01:08:04,785
     # Like porn dancers
    waitin' at the front door
    for an answer #

    986
    01:08:04,852 --> 01:08:07,988
     # Hey, yo, I'm sick
    of artificial MCs
    like silicone titties #

    987
    01:08:08,122 --> 01:08:10,557
    Hei, yo, ascultă, yo. 
     # Fuck a cheap ball  #

    988
    01:08:10,691 --> 01:08:12,659
     # I wanna smoke
    Cheech and Chong #

    989
    01:08:12,726 --> 01:08:15,195
     # And if I wanna fuck long
    I let my ding-a-long
    hit the bong #

    990
    01:08:15,329 --> 01:08:17,731
     # And then the song
    Always pass the dutchie
    to the left #

    991
    01:08:17,865 --> 01:08:20,734
     # Because the right way
    îs wrong # 

    992
    01:08:20,868 --> 01:08:24,538
    - Whoo- hoo!
    - I got one. I got one. 
    Here it goes. Ready?

    993
    01:08:24,671 --> 01:08:27,474
     # I'm gonna slash and gash
    Cut another hole în your ass #

    994
    01:08:27,541 --> 01:08:30,144
     # I spill blood on the walls
    then play tennis with your balls #

    995
    01:08:30,210 --> 01:08:32,179
     # If the phone rings
    don't answer the call  #

    996
    01:08:32,246 --> 01:08:34,314
     # Gonna şliţ your throat
    fuck you like a goat #

    997
    01:08:34,381 --> 01:08:37,384
     # Peel your foreskin off
    and make a winter coat # 
    Peace!

    998
    01:08:39,853 --> 01:08:42,689
    Yo!

    999
    01:08:42,756 --> 01:08:46,827
    Aia o fost cea mai bolnavă rima
    pe care am auzit-o, fiule!

    1000
    01:08:48,862 --> 01:08:53,167
    Bobby. . . 
    unde ai fost seara asta?

    1001
    01:08:53,233 --> 01:08:56,570
    - Ce?
    - Eram doar curioasă.

    1002
    01:08:56,670 --> 01:08:58,572
    Ce ţi-a luat aşa de mult
    să ajungi aici?

    1003
    01:08:58,705 --> 01:09:00,741
    De ce eşti aşa de curioasă?

    1004
    01:09:02,342 --> 01:09:04,244
    Nu ştiu .

    1005
    01:09:04,344 --> 01:09:06,647
    Mă gândeam că se va potrivi cu 
    ciclul de filme horor din '90. . .

    1006
    01:09:06,747 --> 01:09:09,383
    dacă până la urma
    tu erai criminalul.

    1007
    01:09:09,483 --> 01:09:12,219
    Ah, şi, ce? Crezi că eu
    i-am omorât pe Buffy şi Greg?

    1008
    01:09:14,088 --> 01:09:16,190
    Buffy şi Greg sunt morţi ?

    1009
    01:09:17,491 --> 01:09:19,226
    - Am crezut că şti asta. 
    - Ah, Dumnezeule!!

    1010
    01:09:19,326 --> 01:09:22,529
    Bobby, întoarce-te!
    E ucigaşul!

    1011
    01:09:36,710 --> 01:09:38,645
    - Cindy!!

    1012
    01:09:38,746 --> 01:09:41,849
    - Ah, Dumnezeule! Bobby! Bobby!
    - Cindy, Ajută-mă,

    1013
    01:09:43,550 --> 01:09:46,820
    - Bobby, e în regulă. 
    - dă-mi arma. dă-mi...

    1014
    01:09:47,888 --> 01:09:50,491
    Va fi bine, Bobby.

    1015
    01:09:51,825 --> 01:09:54,862
    Yo, aşteaptă-mă pe mine!
    Este un criminal în casă!

    1016
    01:09:54,995 --> 01:09:56,897
    Sunt cururi, sânge
    şi maţe peste tot!

    1017
    01:09:56,997 --> 01:09:59,333
    Cineva a inebunit, 
    fiule!

    1018
    01:09:59,433 --> 01:10:04,071
    - Toţi înnebunim câteodată. 
    - Bobby, nu!

    1019
    01:10:05,205 --> 01:10:07,441
    Ah, rahat, fiule!

    1020
    01:10:07,541 --> 01:10:10,477
     Ah, Dumnezeule!

    1021
    01:10:12,546 --> 01:10:14,982
    Cindy, m-a împuşcat !

    1022
    01:10:17,050 --> 01:10:18,986
    Vrei să loveşti rahatul ăsta?

    1023
    01:10:23,223 --> 01:10:25,159
    Ketchup.

    1024
    01:10:25,225 --> 01:10:27,561
    Exact cum îşi pune mama mea 
    pe spaghetti, iubito.

    1025
    01:10:29,730 --> 01:10:32,666
    Ah, Dumnezeule! Ray, trebuie să mă ajuţi!
    Bobby a înnebunit!

    1026
    01:10:34,101 --> 01:10:36,236
     Surpriză!

    1027
    01:10:36,370 --> 01:10:39,173
    -Surpriza, Cindy!

    1028
    01:10:51,185 --> 01:10:53,220
    De ce faci asta , Bobby?

    1029
    01:10:53,353 --> 01:10:57,024
    De ce? De ce? Ai auzit , Ray?

    1030
    01:10:57,091 --> 01:10:59,660
    Cred că vrea
    un motiv.

    1031
    01:10:59,726 --> 01:11:01,662
    - A avut filmul Scream un complot ?
    - Nu.

    1032
    01:11:01,728 --> 01:11:05,199
     Did I Know What You Did Last Summer
    are vreun sens ?

    1033
    01:11:05,265 --> 01:11:08,035
    Nu prea cred!

    1034
    01:11:08,102 --> 01:11:10,938
    Dar sequel ?
    CE a fost cu acel , 
    copil Jamaican gras?

    1035
    01:11:11,071 --> 01:11:14,108
    - Vreau să-l omor pe fututu` ăla. 
    - A fost o intrepretare greşită , Bobby.

    1036
    01:11:14,241 --> 01:11:16,744
    Ce zici de motivul ăsta?
    Lipsa sexului!

    1037
    01:11:16,877 --> 01:11:20,013
    Poate cauza
    un comportament neadecvat.

    1038
    01:11:20,080 --> 01:11:23,684
    - Credeam că mă iubeşti. 
    - Ah, te-am iubit, iubito.

    1039
    01:11:23,751 --> 01:11:27,721
    Te-am iubit. Dar am descoperit 
    câteva lucruri noi despre mine.

    1040
    01:11:27,788 --> 01:11:30,357
    Aşa e , Cindy. Sunt poponar.

    1041
    01:11:30,424 --> 01:11:33,193
    Şi dacă nu ai observat , 
    şi Ray e poponar.

    1042
    01:11:34,828 --> 01:11:37,097
    Ce? Eu nu sunt poponar.

    1043
    01:11:37,231 --> 01:11:40,501
    - Ce tot vorbeai?
    M-ai dus la clubul ăla. 
    - Şi?  aveau muzică bună.

    1044
    01:11:40,601 --> 01:11:44,872
    - Şi călătoria noastră 
    la San Francisco, atunci?
    - Am vrut să mă duc la cumpărături.

    1045
    01:11:46,607 --> 01:11:50,210
    - Dar ai făcut dragoste cu mine. 
    - Nu. În primu rând , tu mi-ai supt ...

    1046
    01:11:50,277 --> 01:11:52,846
    Cum zici tu, Ray!!
    Nu vreau să vorbesc despre asta acuma.

    1047
    01:11:52,946 --> 01:11:56,750
    Ce vreau să zic e, că sunt un om nou, 
    şi sunt pregătit să las toate astea 
    în spate şi să încep o viaţă nouă.

    1048
    01:11:56,850 --> 01:12:01,021
    - Şi ţi-ai omorât toţi prietenii?
    - Ah, nu.

    1049
    01:12:01,121 --> 01:12:03,023
    Numai pe tine.

    1050
    01:12:03,123 --> 01:12:05,392
    Şi poate pe Shorty, 
    dar asta nu era plănuit.

    1051
    01:12:05,459 --> 01:12:07,861
    Dar uite partea genioasa.

    1052
    01:12:07,961 --> 01:12:11,298
    Îl copiem pe un criminal în serie
    care deja există.

    1053
    01:12:11,432 --> 01:12:15,235
    - E crimă perfectă, Cindy. 
    - Dar stai ! Mai e!

    1054
    01:12:15,335 --> 01:12:20,674
    Ţine-te bine de scaun , iubito, 
    pentru că ăsta-i un urlător!!

    1055
    01:12:20,741 --> 01:12:24,011
    - Mă întorc. 
    - Ah- Ah.

    1056
    01:12:24,111 --> 01:12:26,513
    MIşcă-ţi fundu ăla mare. 
    Haide.

    1057
    01:12:26,613 --> 01:12:28,916
    - Tată!

    1058
    01:12:29,016 --> 01:12:31,685
    Ce vei face, 
    îl pui în rama?

    1059
    01:12:31,785 --> 01:12:36,023
    Nu. O să ne distrăm puţin 
    cu tatăl tău.

    1060
    01:12:36,123 --> 01:12:39,293
    Poliţia o să vă găsească
    pe amândoi morţi,

    1061
    01:12:39,393 --> 01:12:43,097
    şi eu şi cu Ray o să fim singurii supravieţuitori
    a răzbunării unui maniac,

    1062
    01:12:43,197 --> 01:12:46,133
    - Eşti gata? Sunt Gata. 
    - Eşti gata? Sunt gata să fac rahatu ăsta.

    1063
    01:12:46,233 --> 01:12:48,702
    - Haide. Haide. ok. 
    - În regulă.

    1064
    01:12:48,802 --> 01:12:51,138
    - Haide! 
    - Împunge-mă. Nu!

    1065
    01:12:51,238 --> 01:12:54,274
    Stai,stai, stai, stai

    1066
    01:12:54,374 --> 01:12:56,577
    - Gata?În regulă. Să facem asta. 
    - Stai, stai. Gata.

    1067
    01:12:56,710 --> 01:12:58,178
    - Haide. Haide. 
    - Gata.

    1068
    01:12:58,245 --> 01:12:59,847
    Haide, împunge-mă!

    1069
    01:12:59,913 --> 01:13:01,749
    NU ! Stai,  Stai,  Stai,  Stai,  Stai

    1070
    01:13:01,882 --> 01:13:03,717
    - Ţi minte despre ce am vorbit ?
    - Da ştiu.

    1071
    01:13:03,851 --> 01:13:05,719
    - De câte ori
    trebuie să vorbim despre asta?
    - Okay.

    1072
    01:13:05,853 --> 01:13:07,788
    Stop. Stai..-- 
    În regulă. Ai încredere în mine, okay?

    1073
    01:13:07,888 --> 01:13:10,557
    - Inregula. Sunt gata. 
    - Ai încredere în mine. Am rahatul ăsta. Gata?

    1074
    01:13:10,691 --> 01:13:13,594
    - Stai atai stai ! Sunt pe cale să-ţi tai gâtul, băiete!

    1075
    01:13:13,727 --> 01:13:15,796
    Nu te mai purta ca o fată mică. 
    Hiade. Haide!

    1076
    01:13:15,896 --> 01:13:18,632
    - Ai dreptate, ai dreptate, 
    ai dreptate. Da,haide!
    - Haide. eşti gata?

    1077
    01:13:18,732 --> 01:13:22,369
    Nu!!Voi sunteţi psihopaţi!!

    1078
    01:13:22,436 --> 01:13:24,638
    Aţi văzut
    prea multe showuri de Tv!

    1079
    01:13:24,738 --> 01:13:29,042
    Nu! Uitadu-te la Tv 
    nu te face criminal!

    1080
    01:13:29,109 --> 01:13:31,478
    Să anulezi showuri Tv te face !!

    1081
    01:13:31,578 --> 01:13:33,914
    The Wayans Brothers
    a fost un show bun, omule!

    1082
    01:13:33,981 --> 01:13:38,552
    a fost un show bun, 
    şi nici măcar nu am prins ultimul episod!

    1083
    01:13:38,619 --> 01:13:41,789
    Stai calm!
    Mă simt un pic ciudat!

    1084
    01:13:41,922 --> 01:13:44,725
    E rândul meu. 
    Dă-mi cuţitul.

    1085
    01:13:44,792 --> 01:13:47,761
    Pleacă de aici. 
    Nu mă înjunghie nimeni pe mine.

    1086
    01:13:56,437 --> 01:13:58,972
    Surpriză, Cindy!

    1087
    01:14:51,892 --> 01:14:54,928
    În regulă , în regulă . 
    Stai aşa o secundă.

    1088
    01:14:54,995 --> 01:14:57,598
    Stai aşa un pic. 
    Ah. Unu--

    1089
    01:15:05,572 --> 01:15:08,575
    Ah. Okay.

    1090
    01:15:41,975 --> 01:15:44,144
    - Tată!

    1091
    01:15:44,244 --> 01:15:46,747
    - Eşti ok?

    1092
    01:15:46,814 --> 01:15:49,750
    Parcă ţi-am zis să nu dai o 
    petrecere dacă eu nu sunt acasă.

    1093
    01:15:49,817 --> 01:15:52,286
    Dar, tată, ai fost aici. 
    Ai fost în dulap.

    1094
    01:15:52,419 --> 01:15:55,889
    Ah, da,aşa e. Ai luat numărul câtorva 
    prietene pentru mine?

    1095
    01:15:55,989 --> 01:15:59,059
    - Tată, sunt moarte. 
    - Ah, şti tu, nu pot să fac o pauză.

    1096
    01:15:59,159 --> 01:16:01,595
    - Ce-i aia? Sunt poliţiştii?

    1097
    01:16:01,662 --> 01:16:04,231
    Okay, okay, auzi, iubito. 
    Ajută-mă.

    1098
    01:16:04,298 --> 01:16:07,434
    Ah-- Ah-- Dacă vin poliţişti, spune-le
    că eu sunt instalatorul, okay?

    1099
    01:16:07,568 --> 01:16:11,305
    Ai ajut ceva probleme, şi ai
    sunat un instalator, şi am venit eu. 
    Noi doi nu ne cunoaştem.

    1100
    01:16:17,111 --> 01:16:20,614
    - Nu! Nu!

    1101
    01:16:20,748 --> 01:16:22,750
    Tată, tată, puneţi mâinile jos.

    1102
    01:16:25,219 --> 01:16:28,422
    - Păi, ce naiba se petrece aici?
    - Şerifule, 
    e o baie de sânge acolo.

    1103
    01:16:28,489 --> 01:16:30,424
    - A fost chiar aici! Jur !
    - Cine a fost?

    1104
    01:16:30,491 --> 01:16:33,894
    Criminalul!
    Tipul care mi-a omorât toţi prietenii!

    1105
    01:16:33,961 --> 01:16:37,664
    Şi tâmpitu o plantat droguri prin casa mea

    1106
    01:16:37,798 --> 01:16:40,667
    - Peste tot. 
    - Tată. Nu mai vorbi.

    1107
    01:16:40,801 --> 01:16:43,570
    Bine, Cindy. 
    O să trebuiască să te 
    duc la secţie.

    1108
    01:16:43,637 --> 01:16:45,672
    Eu sunt în regulă ...nu ?

    1109
    01:16:45,806 --> 01:16:47,775
    - Sunt Ok?
    - Să mergem-- Să mergem, Cindy.

    1110
    01:16:47,841 --> 01:16:50,144
    Cindy. Sună-mă.

    1111
    01:16:51,612 --> 01:16:53,480
    Tata o să te scoată, iubito.

    1112
    01:16:56,016 --> 01:16:59,987
    Okay. Să mai trecem o dată peste asta.

    1113
    01:17:12,499 --> 01:17:14,435
    - Zici că a fost un accident. 
    - Da.

    1114
    01:17:14,501 --> 01:17:17,671
    - El era pe şosea. 
    - Şi crezi că a venit
    înapoi să se răzbune?

    1115
    01:17:17,805 --> 01:17:20,641
    - El trebuie să fie, şerifule.

    1116
    01:17:26,246 --> 01:17:28,315
    Uite, şerifule. 
    Mi-au spus să-ţi dau asta

    1117
    01:17:28,415 --> 01:17:31,452
    - Asta e tot, Doofy. 
    - Okay.

    1118
    01:17:31,518 --> 01:17:33,987
    - Mă duc atunci. În regulă. 
    - În regulă.

    1119
    01:17:35,189 --> 01:17:37,091
    Pa, Când.

    1120
    01:17:40,260 --> 01:17:42,663
    Îmi pare rău , Cindy, 
    nu e tipul pe care voi l-aţi omorât.

    1121
    01:17:42,763 --> 01:17:46,200
    Numele lui e David Keegan. 
    Câţiva pescari l-au găsit
    după câteva săptămâni.

    1122
    01:17:46,300 --> 01:17:49,770
    - Este îngropat la Lakewood Cemetery. 
    - E imposibil.

    1123
    01:17:52,106 --> 01:17:54,508
    - Atunci nu ştiu cine ar putea fi. 
    - Trebuie să fie cineva  care. . .

    1124
    01:17:54,608 --> 01:17:58,011
    care era conectat cu toate victimele, 
    cineva care ştia despre accident.

    1125
    01:17:58,112 --> 01:18:00,748
    Cineva care s-ar fi putut mişca
    fără a fi observat.

    1126
    01:18:03,083 --> 01:18:06,186
    Ah, Dumnezeule.

    1127
    01:18:06,286 --> 01:18:10,124
    Obişnuia să aibe grijă de fratele meu Doofy. 
    A fost îndrăgostit de ea peste cap.

    1128
    01:18:10,257 --> 01:18:13,093
     Eu sunt , Când.

    1129
    01:18:13,193 --> 01:18:14,795
    Pa, Când.

    1130
    01:18:18,699 --> 01:18:20,801
    - Doofy!
    - Cap pătrat?

    1131
    01:18:24,104 --> 01:18:25,973
    - L-aţi văzut Doofy?
    - Nu.

    1132
    01:18:26,106 --> 01:18:28,275
    - L-aţi văzut pe Doofy?
    L-a văzut cineva pe Doofy?
    - Nu, şerifule

    1133
    01:18:28,375 --> 01:18:30,911
    - Nu. 
    - Da. 
    Tocmai a ieşit prin spate, şerifule.

    1134
    01:18:30,978 --> 01:18:33,247
     Doofy!

    1135
    01:18:46,293 --> 01:18:49,663
     # He walks alone
    under the big city lights #

    1136
    01:18:49,797 --> 01:18:53,500
     # He always knows
    just when the time îs right #

    1137
    01:18:53,634 --> 01:18:57,004
     # He never shows what he's thinking
    He keeps it inside #

    1138
    01:18:57,137 --> 01:19:00,808
     # Because he's
    too cool for school #

    1139
    01:19:00,941 --> 01:19:04,445
     # He comes alive
    when the sun goes down #

    1140
    01:19:04,511 --> 01:19:08,015
     # He gets it right
    You know he's always down #

    1141
    01:19:08,148 --> 01:19:11,618
     # He's got one eye open
    and his ear to the ground #

    1142
    01:19:11,685 --> 01:19:14,655
     # And he's too cool for school #

    1143
    01:19:16,457 --> 01:19:19,927
     # He's an operator
    He's a real player #

    1144
    01:19:19,993 --> 01:19:23,530
    -  # And if you mess with him
    you know you'll never win #

    1145
    01:19:23,664 --> 01:19:28,535
    Nu-u-u-u-u!

    1146
    01:19:43,317 --> 01:19:46,887
    Rahat, fiule. Yo, care-i treaba?

    1147
    01:19:43,317 --> 01:19:46,887
    Rahat, fiule. Yo, care-i treaba?

    1148
    01:19:47,020 --> 01:19:49,723
    Yo, dacă acuma vă uitaţi la 
    caseta asta acuma.

    1149
    01:19:47,020 --> 01:19:49,723
    Yo, dacă acuma vă uitaţi la 
    caseta asta acuma

    1150
    01:19:49,857 --> 01:19:51,825
    înseamnă că nu 
    am scăpat.

    1151
    01:19:49,857 --> 01:19:51,825
    înseamnă că nu 
    am scăpat.

    1152
    01:19:51,892 --> 01:19:55,763
    Fie sunt prizonier, 
    sau mai rău, mort.

    1153
    01:19:51,892 --> 01:19:55,763
    Fie sunt prizonier, 
    sau mai rău, mort.

    1154
    01:19:55,863 --> 01:20:00,267
    Dar oricum ar fi, 
    vă voi spune toate regulile
    pentru a supravieţui situaţiei.

    1155
    01:19:55,863 --> 01:20:00,267
    Dar oricum ar fi, 
    vă voi spune toate regulile
    pentru a supravieţui situaţiei.

    1156
    01:20:00,334 --> 01:20:03,470
    Regula unu:
    Trebuie să fi rapid

    1157
    01:20:00,334 --> 01:20:03,470
    Regula unu:
    Trebuie să fi rapid

    1158
    01:20:03,604 --> 01:20:06,874
    Regulă doi:
    Să nu cazi.

    1159
    01:20:03,604 --> 01:20:06,874
    Regula doi:
    Să nu cazi.

    1160
    01:20:06,974 --> 01:20:12,012
    Şi regula trei:
    Orice ai face, nu privi înapoi.

    1161
    01:20:06,974 --> 01:20:12,012
    Şi regula trei:
    Orice ai face, nu privi înapoi.

    1162
    01:20:12,112 --> 01:20:14,314
    Uraţi-mi noroc

    1163
    01:20:12,112 --> 01:20:14,314
    Uraţi-mi noroc

    1164
    01:20:14,448 --> 01:20:16,383
    Furaţi şi plecaţi !

    1165
    01:20:14,448 --> 01:20:16,383
    Furaţi şi plecaţi !

    1166
    01:20:19,019 --> 01:20:21,455
    Întoarceţi-vă hoţilor ! fii de târfe !

    1167
    01:20:19,019 --> 01:20:21,455
    Întoarceţi-vă hoţilor ! fii de târfe !

    1168
    01:27:20,541 --> 01:27:23,243
    Nu mi-e uşor.

    1169
    01:27:23,377 --> 01:27:26,280
    Şti că am fost împreună
    pentru un timp ,

    1170
    01:27:26,380 --> 01:27:28,449
    dar am găsit pe altcineva.

    1171
    01:27:28,582 --> 01:27:30,751
    Okay? Sunt îndrăgostit.

    1172
    01:27:32,553 --> 01:27:35,189
    Nu te uita la mine aşa!

    1173
    01:27:35,289 --> 01:27:38,125
    Am putea fi prieteni.

    1174
    01:27:38,225 --> 01:27:41,095
    Poţi să intri în camera mea
    când vrei tu.

    1175
    01:27:41,195 --> 01:27:43,397
    Doar că nu putem -- Nu.

    1176
    01:27:45,632 --> 01:27:47,601
    Nu!

    1177
    01:27:50,137 --> 01:27:52,306
    Okay, numai o dată.

    1178
    01:27:58,979 --> 01:28:01,148
    Yeah. Asta e!

    1179
    01:28:03,384 --> 01:28:06,220
    Whoo! Oh!

    1180
    1:28:07,000 --> 1:28:12,000
    Subtitrare downloadata de pe
    www.RegieLive.ro

  • Preview