Subtitles
The.Lookout.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
-
Writer
Vi****
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-08-17
-
Language
română
-
Downloads
88
-
Video title
The.Lookout.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG [0 B]
-
Subtitle files
The.Lookout.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt [76.13 KB]
-
Description
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.9762
00:00:38,664 --> 00:00:41,750
ISCOADA3
00:00:53,470 --> 00:00:56,515
Se întâmplă o singură dată pe an,
după care mor.4
00:00:58,392 --> 00:01:01,520
E ca un ritual de împerechere
sau ceva de genul ăsta.5
00:01:01,603 --> 00:01:03,605
Ce romantic!6
00:01:06,441 --> 00:01:08,735
Da. Da, este.7
00:01:22,541 --> 00:01:24,543
- Chris!
- Ce dracu' se întâmplă?8
00:01:24,626 --> 00:01:27,546
- Cam necioplit.
- Doamne! M-ai speriat.9
00:01:27,629 --> 00:01:29,047
- Scuze.
- Ce-i?10
00:01:29,131 --> 00:01:32,092
- Drace! S-au dus.
- Ai lovit o căprioară?11
00:01:32,176 --> 00:01:34,428
- De obicei sunt chiar aici.
- Stai jos.12
00:01:34,511 --> 00:01:37,389
- Petrecerea e acolo.
- Petrecerea e aici.13
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
- Danny.
- Hai, e noaptea balului.14
00:01:39,600 --> 00:01:41,268
DONAŢI SÂNGE
JUCAŢI HOCKEY15
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Da!16
00:01:49,443 --> 00:01:52,404
Promoţia 2003, să mă pupaţi în fund!17
00:01:52,487 --> 00:01:53,906
Uită-te acum.18
00:01:57,868 --> 00:02:00,954
Dumnezeule!
Sunt atât de frumoşi.19
00:02:08,587 --> 00:02:11,089
Uite, uite. Poţi să prinzi lumina.20
00:02:22,309 --> 00:02:25,562
- Iisuse!
- Nu e amuzant.21
00:02:28,565 --> 00:02:31,026
- Poţi să aprinzi farurile.
- Haide.22
00:02:31,109 --> 00:02:33,654
- Sunt atât de frumoşi.
- Ţi-am zis, nu?23
00:02:33,737 --> 00:02:37,199
- Te rog. Mă sperii.
- Acolo sunt mai mulţi.24
00:02:37,282 --> 00:02:38,450
- Acum!
- Staţi aşa.25
00:02:38,534 --> 00:02:41,036
- Aprinde naibii farurile!
- Chris...26
00:02:41,119 --> 00:02:42,454
Bine.27
00:02:48,043 --> 00:02:50,963
PATRU ANI MAI TÂRZIU28
00:02:51,046 --> 00:02:52,089
<i>Mă trezesc.29
00:02:56,760 --> 00:02:58,470
<i>Opresc alarma.30
00:02:59,263 --> 00:03:02,140
<i>Mă uit afară
ca să ştiu cum mă îmbrac.31
00:03:04,184 --> 00:03:06,687
<i>Fac duş...32
00:03:06,770 --> 00:03:08,772
<i>cu săpun.33
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
<i>Şi apoi mă bărbieresc.34
00:03:18,407 --> 00:03:20,909
<i>Uneori plâng fără motiv.35
00:03:23,203 --> 00:03:26,206
<i>Dar acum mă descurc mai bine.36
00:03:27,875 --> 00:03:29,251
<i>Mă trezesc.37
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
<i>Mă îmbrac.38
00:03:32,629 --> 00:03:34,298
ÎNCHIDE39
00:03:35,883 --> 00:03:38,343
<i>Îmi iau medicamentele.40
00:03:38,427 --> 00:03:43,473
<i>După ce pleacă Lewis, fac cafeaua.
Ceea ce nu este tocmai simplu.41
00:03:44,391 --> 00:03:47,352
<i>Iau micul dejun,
dar nu citesc ziarul.42
00:03:47,436 --> 00:03:49,396
<i>Mă zăpăceşte şi mă enervează.43
00:03:49,479 --> 00:03:51,481
MĂ ENERVEZ UŞOR44
00:03:54,526 --> 00:03:56,862
<i>Mă trezesc.45
00:03:59,489 --> 00:04:02,451
<i>Îmi pun haina şi mă duc la cursuri.46
00:04:09,625 --> 00:04:11,168
<i>Mă trezesc.47
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
MĂ TREZESC. OPRESC ALARMA.
FAC DUŞ. MĂ TREZESC.48
00:04:14,463 --> 00:04:16,381
MĂ ÎMBRAC. FAC CAFEAUA.49
00:04:16,465 --> 00:04:19,593
Au mai rămas zece secunde.50
00:04:19,676 --> 00:04:22,471
Facem o singură zi, OK?
Nu e mare scofală.51
00:04:22,554 --> 00:04:23,639
SUCCESIUNEA
ESEU52
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
Timpul a expirat.53
00:04:31,522 --> 00:04:33,732
E OK, amice.
Nu e examen.54
00:04:36,568 --> 00:04:40,239
CENTRU PENTRU TRAI INDEPENDENT
KANSAS CITY55
00:05:55,981 --> 00:05:58,609
CURS 11:30, PRÂNZ 1:00.
JANET 4:0056
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
- Bună.
- Bună.57
00:06:20,255 --> 00:06:22,257
Ce îmbrăţişare plăcută.58
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Vrei ceva?59
00:06:29,890 --> 00:06:31,892
Bună.60
00:06:31,975 --> 00:06:34,144
- Tu ce bei?
- Ciocolată caldă.61
00:06:34,228 --> 00:06:36,230
- Vreau şi eu una. Mulţumesc.
- OK.62
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
- Probleme săptămâna asta?
- Nu.63
00:06:40,526 --> 00:06:42,444
Cu înjuratul? Cu plânsul?64
00:06:42,528 --> 00:06:44,905
- De succesiune sau memorie?
- Nu.65
00:06:44,988 --> 00:06:47,282
Îţi iei medicamentele?66
00:06:47,366 --> 00:06:50,702
- Deci totul e în regulă.
- De ce? Ce ţi-a zis Lewis?67
00:06:50,786 --> 00:06:54,206
Numai tu poţi vorbi
despre ceea ce ţi se întâmplă ţie.68
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
În cazul ăsta, sunt foarte bine.69
00:06:57,209 --> 00:06:59,211
Poftiţi.70
00:06:59,294 --> 00:07:01,421
- Ai grijă. E fierbinte.
- Ştiu.71
00:07:06,927 --> 00:07:08,929
Ai vorbit cu domnul Tuttle?72
00:07:09,012 --> 00:07:11,139
- Nu. O să vorbesc.
- Când?73
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
- Înainte erai model.
- Chris...74
00:07:13,308 --> 00:07:17,437
Mă întrebam cum ai trecut
de la model la manager de caz.75
00:07:17,521 --> 00:07:21,942
După accident mi-am dat seama că
mai sunt şi alţii pe lume în afară de mine.76
00:07:22,025 --> 00:07:24,236
Vrei să mergem la film cândva?77
00:07:24,319 --> 00:07:28,448
- Nu cred că e o idee bună.
- Haide. E doar un film.78
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Să vorbim despre femeile
din viaţa ta.79
00:07:31,076 --> 00:07:35,163
- Adică, în afară de tine?
- Da. Există cineva?80
00:07:38,041 --> 00:07:40,544
Nu crezi c-ar trebui să faci ceva?81
00:07:40,627 --> 00:07:43,589
Mă gândesc tot timpul că ţi-o trag.82
00:07:44,423 --> 00:07:46,800
Nu cred că te-au auzit
cei de lângă uşă.83
00:07:46,884 --> 00:07:51,138
- N-am vrut s-o spun aşa. Am...
- Ştiu ce ai vrut să spui.84
00:07:51,221 --> 00:07:53,557
Ai fi zis asta înainte de accident?85
00:07:53,640 --> 00:07:56,810
Acum o să mă iei cu prostiile
despre lobul frontal?86
00:07:56,894 --> 00:08:01,273
Dezinhibare. Ar putea afecta
posibilitatea de a cunoaşte pe cineva.87
00:08:01,356 --> 00:08:05,694
Nu e un început bun de relaţie când
întrebi un străin dacă vrea să facă sex.88
00:08:05,777 --> 00:08:08,113
- Nu e bine.
- Tu nu eşti un străin.89
00:08:08,197 --> 00:08:12,451
- Am o relaţie cu tine.
- Sunt plătită să lucrez cu tine.90
00:08:15,579 --> 00:08:18,665
- De ce eşti aici?
- Spune-mi tu.91
00:08:18,749 --> 00:08:21,043
Eu ştiu de ce sunt aici.92
00:08:21,126 --> 00:08:24,922
Sunt aici să te ajut să obţii ce vrei.
Ce vrei cu adevărat.93
00:08:25,005 --> 00:08:28,342
Dar mai întâi trebuie să afli ce vrei.94
00:08:29,593 --> 00:08:32,095
Vreau să fiu ca înainte.95
00:09:09,550 --> 00:09:12,886
<i>A sunat mama să-ţi reamintească
de Ziua Recunoştinţei.96
00:09:12,970 --> 00:09:15,722
<i>I-am spus că eşti
cu o prostituată în cameră97
00:09:15,806 --> 00:09:18,350
<i>dar că o să-ţi transmit mesajul.98
00:09:18,433 --> 00:09:22,271
<i>OK, deci meniul din seara asta
este spaghete amatriciana.99
00:09:22,354 --> 00:09:25,524
<i>Pastele cu costiţă, care-ţi plac.100
00:09:25,607 --> 00:09:30,904
<i>Roşiile sunt pe masă. Deschide
conservele şi pune-le într-o oală.101
00:09:59,224 --> 00:10:01,643
E pentru pisat usturoiul, cretinule.102
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Drace!103
00:10:15,574 --> 00:10:18,285
Alo, 1-800-Flowers.104
00:10:18,368 --> 00:10:22,539
Doamnă, dacă eu le trimit mamei mele,
oricine le poate trimite oricui.105
00:10:22,623 --> 00:10:26,585
Şi se întâmplă să fie
oferta noastră specială.106
00:10:26,668 --> 00:10:31,507
Să vedem. Are trandafiri şi crini,
gura leului şi crizanteme japoneze.107
00:10:31,590 --> 00:10:36,553
Australium, care miros foarte bine,
nu ca lalelele care nu miros deloc.108
00:10:36,637 --> 00:10:40,307
<i>Lewis, nu găsesc nenorocitul
de deschizător de conserve!109
00:10:40,390 --> 00:10:43,852
Ţin în jur de o săptămână,
două. Exact.110
00:10:43,936 --> 00:10:46,939
Minunat.
Şi numele dumneavoastră?111
00:10:47,022 --> 00:10:49,358
Kathy. Se scrie cu C sau cu K?112
00:10:49,441 --> 00:10:52,486
K. Kathy cu K.
Ce nume frumos, Kathy.113
00:11:09,211 --> 00:11:11,213
Chris?114
00:11:13,507 --> 00:11:16,260
Nu-mi miroase a cină.115
00:11:19,513 --> 00:11:21,515
Chris?116
00:11:44,371 --> 00:11:46,373
Îmi pare rău, Lewis.117
00:11:52,171 --> 00:11:54,548
- Te simţi bine?
- Da, mersi.118
00:11:54,631 --> 00:11:58,844
Taie nişte salată verde, castraveţi
şi ce mai vrei pentru salată.119
00:12:00,721 --> 00:12:04,141
- Spune-mi cum a fost azi.
- A trebuit să scriem din nou.120
00:12:04,224 --> 00:12:07,269
Da? Să ghicesc. Subiect A:
"De ce sunt în halul ăsta?"121
00:12:07,352 --> 00:12:10,814
Sau subiect B:
"Cum e să trăieşti în halul ăsta."122
00:12:10,898 --> 00:12:16,778
Reggie ne-a pus să descriem o zi tipică.
M-am blocat la "mă trezesc".123
00:12:16,862 --> 00:12:21,825
- N-am putut să fac o listă.
- Păi, nu te gândi la o listă.124
00:12:21,909 --> 00:12:24,494
Gândeşte-te că scrii o poveste.125
00:12:26,371 --> 00:12:27,998
Ce fel de poveste?126
00:12:28,081 --> 00:12:31,418
De genul: "A fost odată ca niciodată,
când m-am trezit,127
00:12:31,502 --> 00:12:34,463
m-am pişat,
am tras una mică sub duş..."128
00:12:34,546 --> 00:12:37,841
- Cum mă ajută asta?
- Nu ştiu.129
00:12:37,925 --> 00:12:41,136
Poveştile ne ajută să-nţelegem lumea.130
00:12:41,220 --> 00:12:43,931
- Nu ştiu să spun poveşti.
- Zi una pe care o ştii.131
00:12:44,014 --> 00:12:46,099
Ce zici de <i>Război şi Pacea ?132
00:12:46,183 --> 00:12:49,019
E o poveste. Totuşi,
aş începe cu ceva mai simplu.133
00:12:49,102 --> 00:12:52,147
Ce zici de <i>Cei Trei Ursuleţi ?134
00:12:52,231 --> 00:12:54,274
Unde e castravetele?135
00:12:57,653 --> 00:13:01,323
- Haide. Să te auzim.
- Vrei s-auzi <i>Cei Trei Ursuleţi ?136
00:13:01,406 --> 00:13:03,367
Distrează-mă.137
00:13:03,450 --> 00:13:08,872
OK. A fost odată ca-n poveşti,
o fetiţă pe nume Goldilocks.138
00:13:08,956 --> 00:13:11,083
- Şi apoi?
- Şi apoi...139
00:13:11,166 --> 00:13:14,127
Nu ştiu, frate.
A mâncat-o lupul.140
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
A dat camionul peste ea.
E o prostie.141
00:13:16,547 --> 00:13:21,635
Începi cu sfârşitul. Nu poţi să spui
o poveste dacă nu ştii cum se termină.142
00:13:21,718 --> 00:13:24,888
Şi lasă lupul.
Aia e <i>Scufiţa Roşie.143
00:13:27,474 --> 00:13:30,894
Cei trei urşi o găsesc pe Goldilocks
dormind în patul lor.144
00:13:30,978 --> 00:13:33,647
Şi apoi, ea pleacă.145
00:13:33,730 --> 00:13:37,526
Exact. Bun, ăsta e sfârşitul.
Ce s-a întâmplat înainte?146
00:13:37,609 --> 00:13:43,490
Unu zice: "Cineva a dormit
în patul meu, dar ea e încă acolo."147
00:13:43,574 --> 00:13:46,743
Iar înainte a zis:
"Cineva stă în scaunul meu."148
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
Da, şi scaunul puiului de urs
nu mai e la locul lui.149
00:13:49,872 --> 00:13:52,916
După aia ne-ntoarcem
la ea când intră pe uşă.150
00:13:53,000 --> 00:13:56,753
- Mai întâi merge prin pădure.
- Ordinea e bună.151
00:13:56,837 --> 00:14:01,925
Trebuie să-ncepi cu sfârşitul.
Notează asta.152
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
BUN VENIT ÎN NOEL, KANSAS
FONDAT 1872153
00:14:24,156 --> 00:14:26,533
BANCA ŞI TRUSTUL STATAL NOEL154
00:14:40,631 --> 00:14:43,383
- Bună seara, dna Lange.
- Bună seara, Chris.155
00:14:43,467 --> 00:14:45,552
- E bine dispus.
- Ah, bun.156
00:14:45,636 --> 00:14:47,429
- Noapte bună.
- Noapte bună.157
00:14:54,478 --> 00:14:57,814
Cecurile pentru recolte
se emit cam într-o săptămână.158
00:14:57,898 --> 00:15:01,818
O să fim foarte ocupaţi
în următoarele săptămâni.159
00:15:04,363 --> 00:15:07,115
De aceea vreau să notezi160
00:15:07,199 --> 00:15:10,494
în carneţelul tău
"banca curăţată lună".161
00:15:10,577 --> 00:15:12,579
Noapte bună.162
00:15:15,040 --> 00:15:16,375
Domnule Tuttle?163
00:15:18,460 --> 00:15:21,797
Vreau să fac un curs de pregătire
pentru personal executiv164
00:15:21,880 --> 00:15:25,884
dar trebuie să am 100 de ore
de casierie la sucursala băncii.165
00:15:25,968 --> 00:15:28,595
- Vorbeşte cu dna Lange.
- Am vorbit deja.166
00:15:28,679 --> 00:15:31,431
Am repetat.
Mi-a dat nişte bani.167
00:15:31,515 --> 00:15:33,475
Poftim?168
00:15:33,559 --> 00:15:35,561
Vedeţi?169
00:15:37,771 --> 00:15:41,024
Aţi spus că vă gândiţi dacă
să-mi daţi ore la ghişeu.170
00:15:41,108 --> 00:15:43,610
Trebuie să poţi ţine
evidenţa datoriilor.171
00:15:43,694 --> 00:15:45,988
Un casier bun e bun la numărat.172
00:15:46,071 --> 00:15:48,657
Casierul ţine evidenţa
banilor toată ziua,173
00:15:48,740 --> 00:15:53,078
şi are grijă ca bancnotele
să fie aranjate în teancuri.174
00:15:53,161 --> 00:15:55,163
La sfârşitul...175
00:15:57,457 --> 00:15:59,084
Sfârşitul...176
00:16:01,295 --> 00:16:03,338
Se termină...177
00:16:04,339 --> 00:16:06,633
La sfârşitul...
La sfârşitul zilei,178
00:16:06,717 --> 00:16:09,887
casierul contrabalansează
numerarul cu nota de plată.179
00:16:09,970 --> 00:16:13,223
Un casier bun lucrează ani
fără să greşească balanţa.180
00:16:13,307 --> 00:16:15,809
Dna Lange n-a greşit
niciodată balanţa.181
00:16:15,893 --> 00:16:18,729
Cerinţa cheie e o personalitate
pretenţioasă.182
00:16:18,812 --> 00:16:23,233
Motto-ul casierului este:
"Fii prietenos şi atent."183
00:16:23,317 --> 00:16:26,069
- "Dar mai ales atent."
- Foarte bine, Chris.184
00:16:26,153 --> 00:16:30,032
Dna Lange mi-a spus că e nevoie
de un bec la toaletă, la femei.185
00:16:30,115 --> 00:16:32,159
Noapte bună.186
00:16:42,544 --> 00:16:46,298
<i>A trimis pucul în colţul
din dreapta.187
00:16:46,381 --> 00:16:49,468
<i>Hartigan îl centrează
spre mantinela din spate.188
00:16:49,551 --> 00:16:54,306
<i>Apărarea l-a împins înapoi pe linie
la Lidstrom şi în colţ pentru Lang.189
00:16:54,389 --> 00:16:59,144
<i>Lang îi pasează înapoi lui Lidstrom,
patinând pe linia albastră.190
00:16:59,228 --> 00:17:04,816
<i>Acum trage cu boltă. Deviat. Dar avem
o pasă de gol de la Pascal Leclaire.191
00:17:04,900 --> 00:17:08,320
<i>Trevor Letowski îl duce la centru.192
00:17:08,403 --> 00:17:13,575
<i>Apărat cu mănuşa. Acum pucul
ricoşează din Lidstrom spre centru.193
00:17:13,659 --> 00:17:16,036
<i>Urmărit de Manny Malhotra.194
00:17:16,119 --> 00:17:18,539
<i>Detroit a jucat mai bine
în prima repriză.195
00:17:18,622 --> 00:17:20,457
<i>Williams e presat de Malhotra,196
00:17:20,541 --> 00:17:23,752
<i>forţând Red Wings
să joace solid în propria zonă.197
00:17:23,836 --> 00:17:27,256
<i>Şi Lidstrom trece peste
linia lui Columbus.198
00:17:27,339 --> 00:17:30,008
<i>Lasă pucul.
Samuelson cu o lovitură.199
00:17:31,468 --> 00:17:34,847
Pasă la Danny Stevens.
Stevens înapoi la Pratt.200
00:17:38,475 --> 00:17:41,478
<i>Lidstrom chiar în centru.201
00:17:42,354 --> 00:17:44,523
Fentă la stânga.202
00:17:47,192 --> 00:17:50,404
Pratt fentează spre dreapta
şi păcăleşte portarul.203
00:18:00,581 --> 00:18:02,124
<i>Cred că Mark...204
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
<i>Scor egal...205
00:18:07,754 --> 00:18:12,509
<i>Şi vine Holmstrom,
Johnny e pe fază, şi trage în...206
00:18:23,395 --> 00:18:25,397
Nu se poate aşa ceva.207
00:18:27,232 --> 00:18:29,193
E patetic.208
00:18:37,326 --> 00:18:39,328
E Chris Pratt.209
00:18:42,664 --> 00:18:45,000
Stinge spurcăciunea aia.210
00:19:09,483 --> 00:19:12,945
- Vă servesc cu ceva?
- Da, un O' Doul's, vă rog.211
00:19:13,028 --> 00:19:14,696
Sigur.212
00:19:20,160 --> 00:19:25,415
Femeia mă cheamă şi mă-ntreabă: "Câte
tipe pe nume Dorothy sunt în Kansas?"213
00:19:25,499 --> 00:19:27,543
Hei.214
00:19:28,126 --> 00:19:31,129
Poţi să-mi schimbi una de 50?
În de zece şi de cinci?215
00:19:34,341 --> 00:19:37,636
Măi să fie.
Şi credeam că eu arăt bine.216
00:19:39,429 --> 00:19:41,181
- Te distrezi?
- Până acum, da.217
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Păi, asta contează, nu?218
00:19:44,768 --> 00:19:46,770
Distracţie plăcută.219
00:19:49,022 --> 00:19:50,107
AM CREZUT CĂ...220
00:19:50,190 --> 00:19:53,443
Hei, Chris Pratt, nu?221
00:19:53,527 --> 00:19:55,737
Gary Spargo. Ne cunoaştem.222
00:19:55,821 --> 00:19:58,740
Eram cu doi ani mai mare,
în clasă cu sora ta.223
00:19:58,824 --> 00:20:02,119
Am ieşit împreună de câteva ori,
dar nu s-a prins nimic.224
00:20:02,202 --> 00:20:04,621
Ea ce face? Alison, nu?225
00:20:04,705 --> 00:20:07,666
Da, e bine, amice.
E căsătorită. Are un copil.226
00:20:07,749 --> 00:20:09,751
Asta-i bafta mea.227
00:20:11,211 --> 00:20:13,922
- Mi-a făcut plăcere să te văd.
- Da.228
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
- Salut-o pe Alison din partea mea.
- OK.229
00:20:17,092 --> 00:20:20,345
- Da. Unde eşti?
- E 2,50 şefu'.230
00:20:20,429 --> 00:20:24,224
Zece, douăzeci, treizeci,
şi cinci, patruzeci...231
00:20:24,308 --> 00:20:26,476
Trebuia să fii aici acum o oră.232
00:20:26,560 --> 00:20:28,478
- Mă scuzaţi, cât?
- 2,50.233
00:20:28,562 --> 00:20:32,399
Nu-i problema mea.
Poate ne vedem mai târziu. OK, pa.234
00:20:32,482 --> 00:20:35,110
- Vrei rest?
- Nu, păstrează-l.235
00:20:35,194 --> 00:20:39,198
- Mersi, şefu'.
- Scuză-mă... T.J.236
00:20:39,281 --> 00:20:43,785
Eşti un barman dat dracului, să iei
un bacşiş de 17$ pentru o bere de 3$.237
00:20:43,869 --> 00:20:46,872
- Ce să zic?
- Poţi să zici: "E din partea casei."238
00:20:46,955 --> 00:20:50,083
- Nicio problemă.
- Nu, nu, nu, nu.239
00:20:50,167 --> 00:20:54,254
Insistă. Nu, şefu'?240
00:20:54,338 --> 00:20:56,381
Da. Cum vrei tu.241
00:20:58,175 --> 00:21:01,011
Jegosul. Drace,
îmi cer scuze pentru el, Chris.242
00:21:01,094 --> 00:21:03,013
Nu, nu face nimic.243
00:21:03,096 --> 00:21:08,101
Ştii, am ajuns să-mi cer scuze
în numele altora cam des în ziua de azi.244
00:21:09,394 --> 00:21:14,816
Am auzit c-ai păţit ceva. Ce-a fost?
Accident de motocicletă?245
00:21:14,900 --> 00:21:17,486
Dacă nu te superi că întreb.
Sunt curios.246
00:21:17,569 --> 00:21:20,155
Accident de maşină.
Conduceam noaptea247
00:21:20,239 --> 00:21:24,910
şi-am intrat într-o combină oprită în
mijlocul drumului, pe vechea rută 24.248
00:21:24,993 --> 00:21:27,996
Cum se poate întâmpla aşa ceva?249
00:21:29,665 --> 00:21:32,000
- Aveam farurile stinse.
- Serios?250
00:21:32,084 --> 00:21:35,254
Au zis că m-a aruncat la 30 de metri.251
00:21:35,337 --> 00:21:37,047
Stai aşa. "Au zis"?252
00:21:37,130 --> 00:21:39,216
Păi, nu-mi mai amintesc nimic.253
00:21:39,299 --> 00:21:41,552
Slavă Domnului pentru asta.254
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Îmi aduc aminte tot
dinainte şi după accident255
00:21:44,471 --> 00:21:49,142
şi un moment când am crezut că
o să se răstoarne ambulanţa peste mine.256
00:21:49,226 --> 00:21:51,228
A murit cineva?257
00:21:52,563 --> 00:21:54,523
Da, doi prieteni.258
00:21:54,606 --> 00:21:57,317
- Ai făcut închisoare?
- Nu.259
00:21:57,401 --> 00:22:00,487
Dar îţi ispăşeşti acum pedeapsa, nu?260
00:22:00,571 --> 00:22:03,490
Deci, te faci că bei bere, altceva?261
00:22:03,574 --> 00:22:07,411
E ceva de genul,
iau paharul cu mâna asta,262
00:22:07,494 --> 00:22:10,080
dar nu pot să beau de fiecare dată.263
00:22:10,163 --> 00:22:13,208
Dorm des, pur şi simplu
mă ia somnul când fac ceva.264
00:22:13,292 --> 00:22:15,502
- Da, şi eu păţesc asta.
- Serios?265
00:22:15,586 --> 00:22:21,341
Da. La roşii le spun "lămâi."
Ştiu că-i greşit.266
00:22:21,425 --> 00:22:25,470
Şi uneori culorile au miros.267
00:22:25,554 --> 00:22:27,764
Ciudat.268
00:22:29,224 --> 00:22:32,477
Toţi avem probleme, nu?269
00:22:32,561 --> 00:22:38,317
Există o vorbă: "Dumnezeu îţi închide
uşa, dar îţi deschide fereastra."270
00:22:38,400 --> 00:22:41,195
Sau închide fereastra
şi deschide uşa.271
00:22:41,278 --> 00:22:42,988
Ce vreau să zic e...272
00:22:43,071 --> 00:22:47,451
că uneori poate să iasă şi
ceva bun dintr-un accident, ştii?273
00:22:47,534 --> 00:22:51,038
Uneori când eşti pe drumuri şi...274
00:22:51,914 --> 00:22:55,959
Frate, bine-i stă cu pulovărul ăla, nu?275
00:22:58,128 --> 00:22:59,171
Drace!276
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
În orice caz, a fost o plăcere, Chris.277
00:23:05,177 --> 00:23:07,513
- Da.
- Ia-o uşurel.278
00:23:57,145 --> 00:24:00,649
<i>A fost odată ca niciodată,
când m-am trezit.279
00:24:01,775 --> 00:24:03,902
<i>Am făcut duş cu săpun.280
00:24:05,821 --> 00:24:09,241
<i>Am luat micul dejun.
N-am citit ziarul.281
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
<i>Mi-am pus haina.282
00:24:15,539 --> 00:24:18,542
<i>Am luat cina
de Ziua Recunoştinţei cu familia.283
00:24:27,259 --> 00:24:30,179
Vin să te-ajut.284
00:24:33,765 --> 00:24:36,268
- Ai cheia?
- Da, am cheia.285
00:24:37,519 --> 00:24:40,731
- Îmi miroase a bani.
- Taci din gură.286
00:24:44,943 --> 00:24:47,863
Ai gătit ceva din bunătăţile astea?287
00:24:47,946 --> 00:24:50,824
- Din păcate nu.
- Le-ai folosit pe cele subţiri?288
00:24:50,908 --> 00:24:55,287
- Nu pe cele groase de noapte?
- Da, le-am folosit pe cele subţiri.289
00:24:55,370 --> 00:24:57,831
Arăţi foarte bine. Ai culoare-n obraji.290
00:24:57,915 --> 00:25:01,543
- Nu sunt sigură de haină, totuşi.
- De când o ai? Din clasa a X-a?291
00:25:01,627 --> 00:25:05,297
- Îmi place haina asta.
- M-am întâlnit cu Marilyn Hess.292
00:25:05,380 --> 00:25:08,383
Charlotte era cu ea.
N-a fost în clasă cu tine?293
00:25:09,927 --> 00:25:12,346
A fost cu mine.
Conrad a fost cu Chris.294
00:25:12,429 --> 00:25:15,516
Charlotte a zis s-o suni.
Arată excelent.295
00:25:15,599 --> 00:25:18,185
- A slăbit mult.
- Îmi plac ciupercile.296
00:25:18,268 --> 00:25:22,231
Cum se numeşte o ciupercă
într-un bar care dă de băut la toţi?297
00:25:22,314 --> 00:25:25,317
- Nu ştiu. Cum?
- Burete.298
00:25:27,486 --> 00:25:30,572
Totul e foarte bun.
Sosul în special.299
00:25:30,656 --> 00:25:34,409
- Nu-i prea picant sau prea dulce.
- E reţeta bunicii mele.300
00:25:34,493 --> 00:25:38,455
Mai aveţi şi alte reţete vechi?
Le-am putea folosi la restaurant.301
00:25:38,539 --> 00:25:41,667
- Restaurant?
- Chris nu v-a spus?302
00:25:41,750 --> 00:25:43,710
Nu. Nu ne-a spus.303
00:25:43,794 --> 00:25:46,839
Mai exact, ce-ai face tu
într-un restaurant, Chris?304
00:25:49,258 --> 00:25:53,846
- L-aş ajuta pe Lewis.
- Am găsit un loc, dar trebuie aranjat.305
00:25:53,929 --> 00:25:56,431
- Unde?
- În Waverly, aproape de Overland.306
00:25:56,515 --> 00:25:59,226
- Unde-i asta?
- În sud. E o benzinărie.307
00:25:59,309 --> 00:26:01,645
O benzinărie? Serios?308
00:26:01,728 --> 00:26:05,482
Vara ţinem uşa deschisă
pentru o experienţă al fresco.309
00:26:05,566 --> 00:26:08,318
Dacă-i benzinărie,
trebuie reparată...310
00:26:08,402 --> 00:26:11,238
Drace, doar discutăm
despre asta, OK?311
00:26:15,951 --> 00:26:17,953
Mă scuzaţi.312
00:26:30,424 --> 00:26:33,927
Sunt nişte trepte.313
00:26:34,011 --> 00:26:36,847
Ai face bine să mă cari.314
00:26:36,930 --> 00:26:38,932
Serios?315
00:26:44,563 --> 00:26:46,481
Chris?316
00:26:46,565 --> 00:26:48,192
- Hei, tu.
- Hei.317
00:26:48,275 --> 00:26:52,237
Trebuie să plecăm. Dacă n-o pun
curând la somn, nu mai doarme în veci.318
00:26:54,781 --> 00:26:57,492
Treci pe la noi.
Vom petrece timp împreună.319
00:26:57,576 --> 00:27:01,830
Şi tata aşteaptă jos
în camera de război.320
00:27:01,914 --> 00:27:04,625
Îţi aminteşti de Gary Spargo?321
00:27:04,708 --> 00:27:06,793
- De cine?
- Gary Spargo.322
00:27:06,877 --> 00:27:09,379
A zis c-a ieşit cu tine de câteva ori.323
00:27:09,463 --> 00:27:12,299
Poate c-a ieşit.324
00:27:12,382 --> 00:27:16,345
- Arăţi bine. Mă bucur să te văd.
- Mulţumesc.325
00:27:16,428 --> 00:27:19,348
Alison, nu?326
00:27:19,431 --> 00:27:23,227
Spune la revedere unchiului Chris.
Bine, ne vedem mai târziu.327
00:27:25,062 --> 00:27:29,316
În ultimi trei ani am deschis două
reprezentanţe Jaguar, una Land Rover.328
00:27:29,399 --> 00:27:33,695
<i>Acum batem fierul cu Ford.
Dar o franciză Porsche-Audi, e dificil.329
00:27:33,779 --> 00:27:36,198
Ce faci în companie, Cameron?330
00:27:36,281 --> 00:27:38,283
Mai nimic.331
00:27:38,367 --> 00:27:40,702
Băiete, m-ai lăsat baltă.332
00:27:40,786 --> 00:27:42,996
- Un sunet reconfortant.
- E nouă?333
00:27:43,080 --> 00:27:45,832
Cadou de la Charlie.
Whitehall, partenerul meu.334
00:27:45,916 --> 00:27:49,378
Da, ştiu cine e Charlie Whitehall.335
00:27:49,461 --> 00:27:52,548
- E o armă drăguţă.
- E rândul tău.336
00:27:52,631 --> 00:27:55,133
Apropo, eşti în şah.337
00:27:59,304 --> 00:28:01,306
Ce-ai mutat?338
00:28:02,891 --> 00:28:05,102
- Eşti sigur?
- Cred că da.339
00:28:05,185 --> 00:28:07,729
O să-ţi pierzi regina, da?340
00:28:07,813 --> 00:28:10,315
- Serios?
- Da, ţi-o iau.341
00:28:14,611 --> 00:28:17,739
Şah. De fapt, şah mat.342
00:28:20,534 --> 00:28:23,370
- N-am văzut-o pe asta.
- Am avut noroc.343
00:28:23,453 --> 00:28:26,039
- Bună partidă.
- Mai avem timp de una rapidă.344
00:28:26,123 --> 00:28:28,166
Cred c-o să plecăm.
Lewis, mergem?345
00:28:28,250 --> 00:28:30,085
Preferi să te las să câştigi?346
00:28:32,671 --> 00:28:35,841
Tată, nu mai pot să joc şah.347
00:28:37,176 --> 00:28:38,510
Îmi pare rău.348
00:28:42,139 --> 00:28:45,225
- Mă bucur că te-am văzut.
- Şi eu la fel.349
00:28:45,309 --> 00:28:47,311
Sper că ai avut o zi bună, fiule.350
00:28:48,854 --> 00:28:52,149
Pot să zic ceva?
Dar să nu te superi.351
00:28:52,232 --> 00:28:54,193
Ce?352
00:28:55,068 --> 00:28:57,404
Nu cred c-ar trebui
să te mai duci acasă.353
00:29:10,334 --> 00:29:14,296
- Iisuse, m-ai luat prin surprindere.
- Aşa şi trebuie să fac.354
00:29:14,379 --> 00:29:17,424
Nu mai aveau cu gem,
aşa că ţi-am luat cu cremă.355
00:29:17,508 --> 00:29:19,510
Mersi. Ai răcit, Ted?356
00:29:19,593 --> 00:29:23,764
Mă mir că n-am pneumonie. Casa e aşa
de rece că poţi ţine carnea la congelat.357
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
Cum aşa?358
00:29:24,973 --> 00:29:27,351
Sherry nu lasă căldura
după ora nouă.359
00:29:27,434 --> 00:29:28,894
Din cauza bebeluşului.360
00:29:28,977 --> 00:29:31,230
Nu-i mai spunem "bebeluş".361
00:29:31,313 --> 00:29:34,650
- Nu?
- Sherry îi spune "motoraşul."362
00:29:34,733 --> 00:29:36,985
- O ţine caldă tot timpul.
- Aha.363
00:29:37,069 --> 00:29:40,155
Doctorul i-a zis că are
de trei ori mai mult sânge-n ea364
00:29:40,239 --> 00:29:42,199
de aia nu-i scade temperatura.365
00:29:42,282 --> 00:29:45,536
Copilul nici nu s-a născut
şi deja stau treaz noaptea.366
00:29:45,619 --> 00:29:50,082
Eşti norocos că n-o să ai
de-a face cu chestii de genul ăsta.367
00:29:50,165 --> 00:29:53,210
Trebuie să plec.
Nu uita să încui uşa din spate.368
00:29:53,293 --> 00:29:54,920
O s-o încui.369
00:29:56,171 --> 00:29:59,216
- Iar ai lăsat uşa deschisă.
- Of, drace!370
00:30:08,725 --> 00:30:11,645
Credeam că eu arăt bine.371
00:30:11,728 --> 00:30:15,232
- Pardon?
- Credeam că eu arăt bine.372
00:30:16,108 --> 00:30:18,610
Poate că ai dreptate.373
00:30:25,117 --> 00:30:28,370
- Chris Pratt?
- Da.374
00:30:28,453 --> 00:30:31,456
Prietenul meu vrea să-ţi facă cinste.375
00:30:35,627 --> 00:30:39,214
Am fost dansatoare la Wet Willy's.
Ştii localul din Raytown?376
00:30:39,298 --> 00:30:41,466
A fost închis din cauza datoriilor,377
00:30:41,550 --> 00:30:45,637
aşa că acum lucrez cu Maura
la camera de comerţ.378
00:30:45,721 --> 00:30:49,224
Răspund la telefon.
Tu cu ce te ocupi?379
00:30:49,308 --> 00:30:51,727
Eu...380
00:30:51,810 --> 00:30:54,813
- Scuză-mă, ţi-am uitat numele.
- Iar?381
00:30:58,817 --> 00:31:03,113
Luvlee. L-U-V-L-E-E.382
00:31:03,197 --> 00:31:05,199
Luvlee.383
00:31:05,282 --> 00:31:07,910
Acum o să-ţi aminteşti de mine.384
00:31:07,993 --> 00:31:10,370
Pot să-ţi spun orice
despre Kansas City.385
00:31:10,454 --> 00:31:14,416
- Da? Ca de exemplu?
- Ştiai, Teflonul a fost inventat aici?386
00:31:14,499 --> 00:31:17,085
Plăcinta Eskimo
şi Mc Donald's Happy Meals.387
00:31:17,169 --> 00:31:21,048
Şi "se topesc în gură, nu în mână,"
glazura bomboanelor M&M.388
00:31:21,131 --> 00:31:23,217
Sunteţi foarte interesante.389
00:31:23,300 --> 00:31:27,554
Nu vreţi să mergem într-un loc liniştit
să vă auzim mai bine?390
00:31:27,638 --> 00:31:29,640
- De ce nu?
- Vrei să vii?391
00:31:48,867 --> 00:31:52,454
E mai comod aşa.
Te-am văzut când jucai hochei.392
00:31:52,538 --> 00:31:55,457
Eu şi cu Alice Watts
te urmăream mereu când jucai.393
00:31:55,541 --> 00:31:57,251
Nu-mi aduc aminte de tine.394
00:31:57,334 --> 00:32:00,504
Te-am văzut când
i-aţi bătut pe Raytown Cougars395
00:32:00,587 --> 00:32:02,589
în campionatul statal.396
00:32:02,673 --> 00:32:06,385
Era ziua ta.
Asta îţi aminteşti?397
00:32:06,468 --> 00:32:09,888
- Da, da, a fost un meci bun.
- Da, aşa-i.398
00:32:09,972 --> 00:32:14,977
Ai primit a doua penalizare de cinci
minute chiar la finalul meciului.399
00:32:15,060 --> 00:32:17,312
Următorul meci
urma să stai pe bancă.400
00:32:17,396 --> 00:32:21,441
Dar era ultimul meci din sezon,
şi ştiai că nu mai contează.401
00:32:21,525 --> 00:32:25,195
Şi ce faci? Te duci şi-l snopeşti
cu crosa pe un jucător mai slab402
00:32:25,279 --> 00:32:27,281
la finalul unui meci câştigat.403
00:32:27,364 --> 00:32:31,285
Şi totuşi, mulţimea
ţi-a cântat <i>La Mulţi Ani.404
00:32:33,412 --> 00:32:38,750
Eu şi Alice Watts am zis: "Mamă,
cred că-i tare mişto să fii Chris Pratt."405
00:32:41,837 --> 00:32:43,839
Nu mă băgaţi în seamă.406
00:33:04,776 --> 00:33:09,281
Şi apoi am auzit ce s-a întâmplat
cu tine şi cu Nina şi Danny şi...407
00:33:11,158 --> 00:33:13,869
Cum o chema pe fata aia frumoasă?408
00:33:13,952 --> 00:33:16,955
- Kelly.
- Kelly, aşa-i.409
00:33:18,957 --> 00:33:21,877
Şi toată lumea vorbea despre cum,410
00:33:21,960 --> 00:33:26,548
ştii tu, cum te-ai trezit
şi erai altcineva.411
00:33:27,299 --> 00:33:29,968
Mă gândeam:
"Doamne, suntem de-o vârstă.412
00:33:30,052 --> 00:33:33,055
Putea să mi se întâmple mie."413
00:33:35,182 --> 00:33:37,184
În orice caz...414
00:33:39,311 --> 00:33:41,313
- Eşti bine?
- Vreau să te văd goală.415
00:33:43,023 --> 00:33:48,820
- Drace. Îmi pare rău.
- Nu, să nu-ţi pară. Mă simt flatată.416
00:33:53,534 --> 00:33:56,703
- Ai mâinile reci.
- Scuze.417
00:34:07,256 --> 00:34:09,424
Văd că ceva încă mai funcţionează.418
00:34:09,508 --> 00:34:13,804
- Nu trebuie să faci asta.
- Ştiu, dar vreau s-o fac.419
00:34:30,737 --> 00:34:34,157
Ce zice un titan ca Robert Pratt
că locuieşti aici?420
00:34:34,241 --> 00:34:36,493
N-a fost aici niciodată.421
00:34:36,577 --> 00:34:38,579
Serios?422
00:34:41,248 --> 00:34:44,960
Mâine merg cu un grup
la o fermă pe care am închiriat-o,423
00:34:45,043 --> 00:34:48,380
să sărbătorim Ziua Recunoştinţei,
dacă vrei să vii...424
00:34:48,463 --> 00:34:50,507
N-a fost săptămâna trecută?425
00:34:50,591 --> 00:34:54,136
Da, dar noi abia acum
apucăm s-o sărbătorim.426
00:34:54,219 --> 00:34:57,014
Luvlee ţi-a scris adresa în carneţel.427
00:35:04,313 --> 00:35:06,648
Hei, ştii ceva?428
00:35:06,732 --> 00:35:09,193
Meriţi mai mult de atât.429
00:35:10,402 --> 00:35:12,404
Mult mai mult.430
00:35:53,111 --> 00:35:55,113
- Chris?
- Da.431
00:35:55,197 --> 00:35:58,742
- Dr. Watson nu se compară cu mine.
- Noapte bună.432
00:35:58,825 --> 00:36:01,662
Te-ai ameţit?
Cu cineva care se dă cu parfum?433
00:36:01,745 --> 00:36:05,666
- Nu.
- Nu, nu. Stai. Nu mişca.434
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
Ai fost cu o femeie în seara asta?435
00:36:08,544 --> 00:36:10,754
Nenorocitule, ai făcut sex.436
00:36:10,838 --> 00:36:15,050
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
- Ba vorbeşti prietene.437
00:36:15,133 --> 00:36:17,719
Vino-ncoace.438
00:36:17,803 --> 00:36:22,307
Deci, ia zi... ai ciocănit-o bine?439
00:36:22,391 --> 00:36:25,394
- Iisuse, Lewis.
- Bine. Spune-mi măcar numele ei.440
00:36:25,477 --> 00:36:28,647
- Luvlee cumva.
- Există un aşa nume?441
00:36:28,730 --> 00:36:32,734
Da. Scris L-U-V-L-E-E.442
00:36:32,818 --> 00:36:37,906
Una nouă.
Şi cum arată Luvlee asta?443
00:36:37,990 --> 00:36:40,450
NU POT SĂ CRED
M-AM CULCAT CU CHRIS PRATT444
00:36:40,534 --> 00:36:41,618
E drăguţă.445
00:36:41,702 --> 00:36:44,079
Stau singur acasă în fiecare noapte446
00:36:44,162 --> 00:36:48,417
în timp ce tu faci sex oral,
şi mai ştiu eu ce c-o anume Luvlee,447
00:36:48,500 --> 00:36:50,711
care probabil că are o prietenă.448
00:36:50,794 --> 00:36:53,130
- Lemons. Ăsta e.
- Care ăsta?449
00:36:53,213 --> 00:36:56,383
- E numele ei de familie.
- Luvlee Lemons? Aşa o cheamă?450
00:36:56,466 --> 00:37:01,305
E numele de scenă.
E dansatoare. Sau era.451
00:37:01,388 --> 00:37:04,766
Şi când spui scenă,
presupun că te referi la o bară, nu?452
00:37:04,850 --> 00:37:07,269
- Cum adică?
- Să mergem mai departe.453
00:37:07,352 --> 00:37:10,355
- Unde ai întâlnit-o?
- Gary ne-a făcut cunoştinţă.454
00:37:10,439 --> 00:37:13,734
- Cine-i Gary? Gary şi mai cum?
- Gary Spargo.455
00:37:13,817 --> 00:37:15,944
- Îl ştiu cumva?
- Nu cred.456
00:37:16,028 --> 00:37:18,530
L-am întâlnit la un bar.457
00:37:21,074 --> 00:37:25,787
- Ar fi cazul să mă culc.
- Da. Da, ar fi cazul.458
00:37:25,871 --> 00:37:28,207
Jigodie ce eşti.459
00:37:32,127 --> 00:37:34,129
Gary Spargo.460
00:38:05,619 --> 00:38:07,788
M-ai speriat.461
00:38:08,830 --> 00:38:12,167
- Sunt Chris.
- Da, da. Aaron Cork.462
00:38:15,838 --> 00:38:19,299
Ai putere în mână. Intră.
Te aşteptam.463
00:38:21,385 --> 00:38:24,638
- E normal să fie crud curcanul?
- Nu cred.464
00:38:24,721 --> 00:38:28,642
Nu-i gătit bine. Trebuie să-l pun
înapoi. Trebuie să mă ajuţi.465
00:38:28,725 --> 00:38:31,019
Hei. Ai venit.466
00:38:31,103 --> 00:38:34,523
Salată tortilla, colţunaşi,
rulouri cu ou. E prea mult.467
00:38:34,606 --> 00:38:39,403
- Suntem nouă.
- Suntem şapte. Eu, tu, Cork, Marty...468
00:38:39,486 --> 00:38:40,821
Nu contează.469
00:38:44,408 --> 00:38:48,495
Eu sunt bucătăreasa.
Du-te. Te aşteaptă.470
00:38:48,579 --> 00:38:52,249
Fumezi joint să te relaxezi,
dar nu mă laşi să-ţi masez umerii.471
00:38:52,332 --> 00:38:53,959
Nu te voi lăsa să mă atingi.472
00:38:54,042 --> 00:38:56,587
Nu eşti confortabil cu sexualitatea ta.473
00:38:56,670 --> 00:38:58,297
Nu mişca.474
00:38:58,380 --> 00:39:02,009
Lume bună, el e Chris
"Lovitură Bruscă" Pratt.475
00:39:02,092 --> 00:39:03,719
Hei, Chris. Ce faci?476
00:39:03,802 --> 00:39:07,306
- El e Corker. Să-l eviţi.
- Cam târziu. Suntem buni amici.477
00:39:07,389 --> 00:39:11,727
El e Marty. Marty e tipul
de la care vrei să înveţi surf.478
00:39:11,810 --> 00:39:15,731
- E unicul din Kansas care ştie cum.
- Am făcut şcoala la Framington.479
00:39:15,814 --> 00:39:17,941
Am jucat cu voi în Divizia A.480
00:39:18,025 --> 00:39:21,069
- Nu prea am făcut sport.
- Gare, trebuie să plecăm.481
00:39:21,153 --> 00:39:22,571
Păcat.482
00:39:24,323 --> 00:39:26,575
De câte ai nevoie?483
00:39:26,658 --> 00:39:29,453
- Le iau pe toate, mersi.
- Marfă.484
00:39:29,536 --> 00:39:32,039
Mă bucur că aţi venit.485
00:39:32,122 --> 00:39:34,458
Marty, ai grijă. Sunt grele.486
00:39:34,541 --> 00:39:38,295
- Hei, ia loc. Ia loc.
- E ferma ta?487
00:39:38,378 --> 00:39:42,841
A găsit-o unchiul Bone
şi a negociat cu proprietarul.488
00:39:42,925 --> 00:39:44,718
- Vrei vin?
- Nu pot.489
00:39:44,801 --> 00:39:46,720
Haide. Ia-l.490
00:39:46,803 --> 00:39:49,306
- Marty?
- Da.491
00:39:49,389 --> 00:39:52,059
Drăguţ. Unul pentru mine.492
00:39:52,142 --> 00:39:54,937
Şi un toast.493
00:39:55,020 --> 00:39:58,899
Ce ziceţi de... La dracu'.
Pentru familie, nu?494
00:39:58,982 --> 00:40:01,276
- Hei, da. Noroc.
- Familia e bună.495
00:40:01,360 --> 00:40:02,945
Familia.496
00:40:03,028 --> 00:40:05,948
- Bun venit.
- Cine sunt oamenii ăştia?497
00:40:06,031 --> 00:40:08,867
- A cui e casa?
- Prietenul unui prieten. Bone?498
00:40:08,951 --> 00:40:12,120
- Cina e gata.
- Mult v-a luat.499
00:40:12,204 --> 00:40:14,164
- Îmi aduci nişte apă?
- Mâncare!500
00:40:14,248 --> 00:40:17,501
- De ce dracu' mâncăm burritos?
- Ia-ţi şi singur apă.501
00:40:17,584 --> 00:40:20,379
- Vrei sos?
- Ce-i?502
00:40:20,462 --> 00:40:24,383
Nimic. Tocmai mi-am adus aminte
de ce am venit.503
00:40:42,150 --> 00:40:44,653
Ziceam doar...504
00:40:48,240 --> 00:40:49,950
la uite.505
00:40:56,623 --> 00:40:58,792
...e o fermă veche.506
00:40:58,876 --> 00:41:01,086
Nu ştiu unde e.507
00:41:01,170 --> 00:41:03,130
Nu, e apa.508
00:41:04,339 --> 00:41:07,009
Mami spală vasele.509
00:41:07,092 --> 00:41:10,679
Mami curăţă după nişte porci.510
00:41:10,762 --> 00:41:13,765
Ne vedem în trei săptămâni.511
00:41:13,849 --> 00:41:19,021
Spune-i bunicii să noteze în calendar
de data asta. Şi eu te iubesc.512
00:41:22,691 --> 00:41:23,734
Hei, Gare.513
00:41:26,445 --> 00:41:29,114
Hei, omule.
Nu vrei să vii încoace?514
00:41:30,657 --> 00:41:32,659
N-ai putut să dormi, nu?515
00:41:32,743 --> 00:41:36,747
Asta-ţi face vinul bun.
Nu te lasă să dormi.516
00:41:36,830 --> 00:41:40,292
Dar, nici nu te face mahmur,
aşa că...517
00:41:40,375 --> 00:41:42,753
Asta dacă nu eşti deja nebun.518
00:41:42,836 --> 00:41:45,923
- Ai jucat la Framington, nu?
- Nu, omule.519
00:41:47,049 --> 00:41:50,219
Stai să curăţ mizeria asta.520
00:41:52,346 --> 00:41:54,556
Aici ce-i?521
00:41:54,640 --> 00:41:58,977
Aici? E un proiect
la care lucrez de luni de zile.522
00:41:59,061 --> 00:42:03,774
Nu e gata să-l pot arăta cuiva,
dar asta-i viaţa.523
00:42:03,857 --> 00:42:06,735
- Sunt numai bănci?
- Corect, Chris.524
00:42:06,818 --> 00:42:10,739
Sunt numai bănci.525
00:42:10,822 --> 00:42:13,075
De ce faci poze cu bănci?526
00:42:13,158 --> 00:42:18,330
Fiindcă o să jefuiesc una.
O să jefuim una dintre ele.527
00:42:18,413 --> 00:42:21,291
E o bancă de fermieri
undeva în pustietate528
00:42:21,375 --> 00:42:25,170
unde iarna se strâng
toţi banii pentru recolte.529
00:42:25,254 --> 00:42:27,881
Ştii despre ce vorbesc?530
00:42:27,965 --> 00:42:31,927
- Vrei să furi de la fermieri?
- Nu, Chris.531
00:42:32,010 --> 00:42:36,515
O să fur de la nenorocitele de
corporaţii care îi fură pe fermieri.532
00:42:36,598 --> 00:42:39,643
Afacerişti graşi
care îi dau fermierului american533
00:42:39,726 --> 00:42:42,271
bani pentru recolte
dar nu şi pentru trai.534
00:42:42,354 --> 00:42:45,899
- E o tragedie, asta e.
- Într-adevăr tragic.535
00:42:45,983 --> 00:42:49,945
Deci trebuie să găsim o bancă
în mijlocul mai multor ferme mari536
00:42:50,028 --> 00:42:53,282
unde o dată pe an,
de exemplu acum,537
00:42:53,365 --> 00:42:55,868
se umple seiful cu bani538
00:42:55,951 --> 00:43:00,080
ca fermierul John să-l plătească pe
Juan sau Ramon să-i adune recolta.539
00:43:01,999 --> 00:43:06,587
Există locul ăsta liniştit
şi nepopulat540
00:43:06,670 --> 00:43:08,255
care nu-i păzit,541
00:43:08,338 --> 00:43:11,508
şi nimeni nu ştie de
locul ăsta liniştit şi nepopulat.542
00:43:12,467 --> 00:43:16,930
Nu de asta conduci zilnic
o oră jumate să ajungi la muncă?543
00:43:17,014 --> 00:43:18,807
BANCA NOEL544
00:43:18,891 --> 00:43:20,893
Ce-i asta?545
00:43:22,269 --> 00:43:26,481
Chris, înţeleg dacă te simţi trădat,
dar am nevoie de ajutorul tău.546
00:43:26,565 --> 00:43:29,067
Vrei să jefuiesc banca.547
00:43:29,151 --> 00:43:32,446
- Nu pot să fac asta.
- De ce nu? Pentru că nu se cuvine?548
00:43:32,529 --> 00:43:37,367
Nu ştiu, dar dacă... Dacă
mi s-ar fi furat viaţa din faţa ochilor549
00:43:37,451 --> 00:43:40,579
aşa cum ţi s-a întâmplat ţie,550
00:43:40,662 --> 00:43:45,000
nu cred că m-ar durea în fund
despre ce se cuvine sau nu.551
00:43:45,083 --> 00:43:47,753
Aş vrea să-mi recapăt viaţa, înţelegi?552
00:43:47,836 --> 00:43:51,590
Uită-te la asta.
Speli pe jos, omule.553
00:43:51,673 --> 00:43:55,010
Nu vrei viaţa ta de dinainte?554
00:43:55,093 --> 00:43:57,888
- Nu poţi să-mi oferi asta.
- Nu, nu pot.555
00:43:57,971 --> 00:44:00,682
Dar poate că-ţi ofer ceva şi mai bun.556
00:44:00,766 --> 00:44:03,143
Îţi pot oferi puterea.557
00:44:03,227 --> 00:44:04,895
Puterea?558
00:44:06,063 --> 00:44:08,357
Puterea.559
00:44:08,440 --> 00:44:10,984
Nu vrei să iei loc?
Să-ţi povestesc.560
00:44:11,693 --> 00:44:13,487
Te rog!561
00:44:13,570 --> 00:44:19,326
Bătrânul meu îmi spunea, probabil
singurul lucru la care ne-am înţeles,562
00:44:19,409 --> 00:44:22,120
că cine are banii are puterea.563
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Ar fi bine să-ţi notezi în carneţel.564
00:44:24,623 --> 00:44:27,334
O să-ţi trebuiască să-ţi aminteşti asta.565
00:44:27,417 --> 00:44:30,712
Ai putere în viaţa ta acum, Chris?566
00:44:30,796 --> 00:44:33,173
- Ai?
- Nu ştiu.567
00:44:33,257 --> 00:44:37,803
Câţi îngrijitori cunoşti tu
care au putere în viaţă?568
00:44:39,638 --> 00:44:42,391
Poftim o întrebare.569
00:44:42,474 --> 00:44:44,852
Cine plăteşte pentru viaţa ta?570
00:44:44,935 --> 00:44:47,563
Mergi la bancomat
de 2-3 ori pe săptămână?571
00:44:47,646 --> 00:44:50,148
- De trei ori.
- De trei ori. Mamă!572
00:44:50,232 --> 00:44:53,610
De unde vin banii?
Ai maşină.573
00:44:53,694 --> 00:44:56,738
Cine plăteşte pentru ea?
Cine plăteşte asigurarea?574
00:44:56,822 --> 00:44:59,867
Având în vedere trecutul tău,
trebuie să fie mai mare decât chiria,575
00:44:59,950 --> 00:45:02,828
care-i plătită în prima zi
a lunii, de cine?576
00:45:02,911 --> 00:45:04,580
- De tati.
- Bingo.577
00:45:04,663 --> 00:45:07,708
Bătrânul tău,
plăteşte să aibă grijă de tine,578
00:45:07,791 --> 00:45:11,837
dar nu-ţi dă destui bani
să ai grijă de tine. De ce nu?579
00:45:11,920 --> 00:45:15,507
Nu crede că eşti în stare,
aşa că-ţi dă destui bani580
00:45:15,591 --> 00:45:19,052
ca să depinzi de el.581
00:45:19,136 --> 00:45:22,931
Eşti la fel ca fermierii, Chris.
Starul propriei tragedii.582
00:45:23,015 --> 00:45:25,434
Tata mi-ar da bani dacă i-aş cere.583
00:45:25,517 --> 00:45:29,688
Hei, hei, hei. Nu cred.584
00:45:30,439 --> 00:45:33,066
Îmi pare rău. Hai să-l sunăm.585
00:45:35,194 --> 00:45:36,737
Sună şi întreabă-l.586
00:45:36,820 --> 00:45:41,325
Cere-i zece miare şi vezi ce zice.587
00:45:41,408 --> 00:45:45,746
Nu, cere-i o mie şi vezi ce zice.588
00:45:47,206 --> 00:45:50,792
Spune-i că vrei să începi o afacere.589
00:45:52,377 --> 00:45:55,297
Nu poţi.590
00:45:55,380 --> 00:46:00,636
Ştiu cum e. Eu am fost la închisoare
pentru păcatele mele, Chris,591
00:46:00,719 --> 00:46:03,096
ca să nu le mai car cu mine.592
00:46:03,180 --> 00:46:07,476
Dar la tine, bătrânul tău
a plătit factura,593
00:46:07,559 --> 00:46:11,104
ca tu să conduci săptămânal
pe Old Farm 24594
00:46:11,188 --> 00:46:14,650
la locul ăla, doar ca să-ţi aminteşti,
să-ţi fie proaspăt în memorie,595
00:46:14,733 --> 00:46:18,779
cât de ratat crezi tu c-ai ajuns.596
00:46:18,862 --> 00:46:21,406
- Credeam că suntem prieteni.
- Suntem.597
00:46:21,490 --> 00:46:26,370
În afară de un moş orb care
se îmbracă ca Larry Flynt,598
00:46:26,453 --> 00:46:29,414
sunt cel mai bun prieten
pe care-l ai acum, sincer.599
00:46:29,498 --> 00:46:33,502
Erai Chris Pratt. Eu eram cu trei ani
mai mare ca tine şi te respectam.600
00:46:33,585 --> 00:46:36,797
Erai atât de frumos.601
00:46:36,880 --> 00:46:38,257
Dar după...602
00:46:41,593 --> 00:46:46,390
Ei bine, acum... O să te ajut.603
00:46:47,432 --> 00:46:50,227
- Cum?
- O spun din nou.604
00:46:50,310 --> 00:46:53,313
Poate o să notezi de data asta.605
00:46:55,107 --> 00:46:58,068
Cine are bani are putere.606
00:47:03,532 --> 00:47:07,327
Chris?
Unde te duci? Pleci?607
00:47:20,215 --> 00:47:22,259
Haide, scumpule.608
00:47:45,532 --> 00:47:48,827
Ne trebuie 30.000 pentru restaurant,609
00:47:48,911 --> 00:47:52,706
încă vreo zece să ne punem pe picioare,
plus sau minus câteva mii.610
00:47:52,789 --> 00:47:55,834
Arată-i meniul, băiete.611
00:47:59,838 --> 00:48:01,590
Mai este un meniu pentru cină?612
00:48:01,673 --> 00:48:04,551
O să ţinem deschis
doar la micul dejun şi la prânz.613
00:48:04,635 --> 00:48:08,138
- Aşa o s-avem serile libere.
- Am înţeles.614
00:48:08,222 --> 00:48:10,432
OK, avem Abbie, Huey.615
00:48:10,516 --> 00:48:14,311
- După cine aţi numit sandvişurile?
- După cei pe care îi admir.616
00:48:14,394 --> 00:48:17,981
- Am putea numi unul după tine.
- Nu cred că-i necesar.617
00:48:18,065 --> 00:48:21,527
- Sigur, sigur. De ce nu?
- Sunteţi foarte amabil, dar...618
00:48:21,610 --> 00:48:24,821
Care ţi-e prenumele?619
00:48:24,905 --> 00:48:27,282
- Reuben.
- Mai ai alte nume?620
00:48:27,366 --> 00:48:30,452
- Lewis...
- 30.000 par cam puţin, băieţi.621
00:48:30,536 --> 00:48:34,748
- În locul ăsta e o benzinărie acum?
- Da, dar asta-i în avantajul nostru.622
00:48:34,831 --> 00:48:39,753
Păstrăm benzinăria, poate parcăm
o furgonetă VW lângă o pompă,623
00:48:39,837 --> 00:48:42,089
şi vopsim numele într-o parte.624
00:48:42,172 --> 00:48:46,635
Că tot veni vorba de nume.
Da. Lew...625
00:48:46,718 --> 00:48:49,930
Prânzul La Lew.
Vezi tu, eu sunt Lewis, Lew.626
00:48:50,013 --> 00:48:53,183
Localul o să fie deschis
doar pentru micul dejun şi...627
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
E foarte inteligentă ideea.628
00:48:55,185 --> 00:48:58,856
- Dar nu trebuie să-l numim aşa.
- Da, sunt plin de idei.629
00:48:58,981 --> 00:49:03,527
În afară de faza cu numele lui Reuben,
cred c-a mers foarte bine.630
00:49:03,652 --> 00:49:08,031
Simt c-o să iasă ceva bun.
L-am vrăjit pe Hearn.631
00:49:08,156 --> 00:49:12,828
Nu ştiu dacă ai observat.
Era încântat, nu crezi?632
00:49:13,495 --> 00:49:15,497
Chris?633
00:49:15,622 --> 00:49:19,126
- Chris?
- Sunt aici, Lewis.634
00:49:19,251 --> 00:49:22,087
- Am crezut că m-ai părăsit.
- Nu te-am părăsit.635
00:49:25,007 --> 00:49:27,843
Haide. Te duc înapoi la serviciu.636
00:49:27,968 --> 00:49:31,930
Cine îmi spune
cele trei strategii de organizare?637
00:49:33,807 --> 00:49:35,767
Ritual.638
00:49:38,020 --> 00:49:39,980
<i>Exemplu.639
00:49:42,024 --> 00:49:44,526
<i>Şi... repetiţie.640
00:49:44,651 --> 00:49:46,612
<i>- Drace.
- Foarte bine.641
00:50:00,292 --> 00:50:02,085
VEST 24642
00:50:06,798 --> 00:50:08,759
Bună.643
00:50:16,016 --> 00:50:21,438
Dacă vrei să stai până mai târziu,
putem repeta număratul banilor, sau...644
00:50:21,563 --> 00:50:24,858
Tehnic vorbind,
nu ştiu dacă sunt la mâna ei,645
00:50:24,983 --> 00:50:26,985
dar mă sună pe drăcia de pager.646
00:50:27,110 --> 00:50:30,906
În caz că i se rupe apa
când sunt la muncă.647
00:50:31,031 --> 00:50:32,783
Ştiu şi eu.648
00:50:32,908 --> 00:50:35,577
Hei, ai lăsat o pată.649
00:50:35,661 --> 00:50:37,955
Acolo.650
00:50:38,080 --> 00:50:39,873
Vezi?651
00:50:50,092 --> 00:50:53,095
AM VĂZUT ASTA ŞI
M-AM GÂNDIT LA TINE. MAMA652
00:51:01,603 --> 00:51:03,313
<i>- Alo.
- Tată?653
00:51:03,397 --> 00:51:06,608
<i>- Chris? Cât e ceasul?
- Nu ştiu.654
00:51:06,733 --> 00:51:09,278
- A păţit ceva?
- Spune-i că n-am păţit nimic.655
00:51:09,403 --> 00:51:13,115
<i>- N-a păţit nimic. Eşti sigur?
- Da, tată. Sunt bine.656
00:51:13,240 --> 00:51:16,076
Voiam să ştiu dacă
poţi să-mi împrumuţi 10.000$.657
00:51:16,201 --> 00:51:19,037
- Poftim?
- Îmi trebuie 10.000$.658
00:51:19,162 --> 00:51:21,623
- Pentru ce?
- Am nevoie de ei.659
00:51:21,748 --> 00:51:25,544
- E trei dimineaţa...
<i>- OK, atunci, 1.000$.660
00:51:25,669 --> 00:51:30,174
<i>- Poţi să-mi împrumuţi 1.000$?
- E pentru restaurantul ăla stupid?661
00:51:30,299 --> 00:51:32,301
- Nu.
- Ai dat de necaz?662
00:51:32,426 --> 00:51:35,554
Nu, tată, n-am dat de necaz.
Am vrut doar să te sun...663
00:51:35,679 --> 00:51:38,682
<i>Pentru că dacă-i cazul,
vreau să te ajut cum pot.664
00:51:38,807 --> 00:51:43,103
Cred că-i mai bine să vii aici
să discutăm faţă-n faţă.665
00:51:43,228 --> 00:51:45,689
Am o idee.
Vreau să încep o afacere.666
00:51:45,814 --> 00:51:50,319
Cu 1.000$? Ce fel de afacere
să începi cu 1.000$?667
00:51:50,444 --> 00:51:55,449
Mă gândeam că aş putea
să ascut patine.668
00:51:55,574 --> 00:51:59,119
Ştii tu, la...
patinoarul de lângă bibliotecă.669
00:51:59,244 --> 00:52:01,997
Şi apoi poate să vând
echipament de hochei.670
00:52:02,080 --> 00:52:04,041
<i>- Uite ce, Chris...
- Mă refuzi.671
00:52:04,166 --> 00:52:07,085
<i>- Da.
- Ai zis da?672
00:52:07,211 --> 00:52:11,757
- Nu, nu-ţi dau niciun şfanţ.
- Robert.673
00:52:11,882 --> 00:52:15,052
- Uite ce, Chris...
- Tată, stai liniştit. Te-nţeleg.674
00:52:15,928 --> 00:52:18,805
<i>- Hei, amice, pot să te întreb ceva?
- Dă-i drumul.675
00:52:18,931 --> 00:52:20,891
- Vrei să vii acasă?
- Poftim?676
00:52:21,016 --> 00:52:24,853
Să nu-ţi fie teamă să întrebi.
Uşa e mereu deschisă pentru tine.677
00:52:24,978 --> 00:52:26,939
Trebuie să închid, tată.678
00:52:31,568 --> 00:52:34,029
<i>A fost odată ca niciodată,
m-am trezit.679
00:52:35,405 --> 00:52:38,575
<i>Am făcut duş cu săpun.680
00:52:40,869 --> 00:52:44,998
<i>Am sărit peste micul dejun
ca să urmăresc o dubă blindată.681
00:52:51,004 --> 00:52:53,465
<i>Am analizat banca
din oraşul Noel.682
00:53:05,853 --> 00:53:09,815
<i>Am închiriat o butelie
cu acetilenă pentru autogen.683
00:53:17,322 --> 00:53:19,783
<i>Cork şi cu mine
am cumpărat o maşină.684
00:53:24,580 --> 00:53:27,249
<i>Apoi am făcut poze la seif.685
00:53:38,302 --> 00:53:40,679
- Ted.
- E bocnă afară.686
00:53:40,804 --> 00:53:43,223
- Ce fotografiezi?
- Nimic.687
00:53:43,348 --> 00:53:45,058
Doar...688
00:53:45,893 --> 00:53:50,147
Voiam doar să le arăt părinţilor
unde lucrez, atâta tot.689
00:53:50,272 --> 00:53:52,733
Dă-mi camera, Chris.690
00:53:55,402 --> 00:53:58,071
Du-te şi stai acolo.691
00:54:00,073 --> 00:54:04,036
Sunt sigur că părinţilor tăi
le-ar plăcea să apari în poză.692
00:54:04,161 --> 00:54:05,704
Alor mei, cu siguranţă.693
00:54:05,787 --> 00:54:10,250
Tata m-a filmat odată când
îl amendam pe un tip pentru viteză.694
00:54:10,375 --> 00:54:12,336
Aşa e tata.695
00:54:13,170 --> 00:54:16,381
Nu vrei să ţii mâna
pe manivelă? Da.696
00:54:16,507 --> 00:54:19,676
Da, e perfect.
Strigă: "Trăiască Mustangs!"697
00:54:20,677 --> 00:54:23,847
Seiful arată ca o antichitate
Hogue şi Langehammer.698
00:54:23,972 --> 00:54:27,100
Broasca e un Moss Hamilton din 1922.699
00:54:27,226 --> 00:54:29,978
Securizare dublă,
cifru cu ceas pe trei faze S&G,700
00:54:30,103 --> 00:54:34,149
încă un S&G montat vertical în jos,
ce-o însemna asta.701
00:54:34,274 --> 00:54:36,151
Eu zic să tăiem doar pe margine.702
00:54:36,276 --> 00:54:39,905
Seiful e vechi, n-are alarmă,
probabil are şi puncte slabe.703
00:54:40,030 --> 00:54:43,659
Spargi cimentul cu picamărul
şi arzi învelişul.704
00:54:43,784 --> 00:54:46,370
Oraşul e atât de mort,
că n-aude nimeni nimic.705
00:54:46,495 --> 00:54:48,664
- Camerele?
- Le rezolv eu.706
00:54:48,789 --> 00:54:52,084
Chris, ai numărul meu acolo.
Sună-mă când sosesc banii.707
00:54:52,209 --> 00:54:55,629
- Vineri, o facem.
- Asta am eu de făcut? Doar să te sun?708
00:54:55,754 --> 00:54:59,424
Nu. În noaptea cu pricina ţii de şase
să nu vină Şeriful Gogoaşă.709
00:54:59,550 --> 00:55:03,220
Trece cu maşina, la ore diferite,
aşa că nu putem face planuri.710
00:55:03,345 --> 00:55:07,391
- Atâta tot?
- Atâta tot? Gagiule, e foarte mult.711
00:55:07,474 --> 00:55:12,020
Este cel mai important rol din toate.
Tu eşti ginitorul.712
00:55:24,408 --> 00:55:27,327
Bună ziua.
Aş dori să-l schimb, vă rog.713
00:55:28,871 --> 00:55:32,916
- Da, arată bine.
- Excelentă alegere, domnule.714
00:55:39,923 --> 00:55:42,009
O să-l trezeşti pe Lewis.715
00:55:43,468 --> 00:55:47,514
N-am mai văzut niciodată
o persoană oarbă de aproape.716
00:55:56,231 --> 00:55:58,275
- Ce...?
- O, aia.717
00:55:58,400 --> 00:56:02,196
M-au tăiat ca să pot respira.
Am fost în comă zece zile.718
00:56:02,321 --> 00:56:04,573
Vai.719
00:56:04,698 --> 00:56:07,451
Îţi aminteşti?720
00:56:07,576 --> 00:56:10,871
Îmi amintesc c-am deschis ochii,721
00:56:10,996 --> 00:56:15,375
şi l-am văzut pe tata acolo, şi
i-am zis: "Te iubesc, Boomer."722
00:56:15,459 --> 00:56:17,461
După aia a început să plângă.723
00:56:17,586 --> 00:56:21,798
- Aşa-i spui tatălui tău, Boomer?
- Nu, aşa-l chema pe câinele meu.724
00:56:24,676 --> 00:56:28,472
Era un câine de vânătoare,
un retriever Chesapeake Bay.725
00:56:28,597 --> 00:56:31,099
Singurul din lume
care nu ştia să înoate.726
00:56:31,225 --> 00:56:34,144
- Vânai păsări?
- Raţe, gâşte şi căprioare.727
00:56:34,228 --> 00:56:36,438
Cu tata şi cu fraierul de frate-meu.728
00:56:36,563 --> 00:56:42,319
- Şi-ţi plăcea?
- Nu. Dar eram bun.729
00:56:43,362 --> 00:56:44,988
Ce surpriză!730
00:56:47,783 --> 00:56:49,409
Pup să treacă.731
00:57:12,724 --> 00:57:16,520
Luvlee, dacă nu mă înşel.
Recunosc parfumul.732
00:57:16,645 --> 00:57:20,065
Vrei nişte plăcintă?
Nu e de casă, dar e decentă.733
00:57:20,190 --> 00:57:21,275
Nu, mulţumesc.734
00:57:21,400 --> 00:57:24,236
Cred că trebuie să ţii la siluetă,
cu cariera ta.735
00:57:24,361 --> 00:57:27,614
Apropo, frumos nume.
Luvlee Lemons.736
00:57:27,739 --> 00:57:31,702
Nu mai sunt dansatoare.
N-am fost niciodată bună la aşa ceva.737
00:57:35,497 --> 00:57:40,252
Nu-mi spune că-ţi fluturi
mâna în faţa mea.738
00:57:40,377 --> 00:57:43,297
Scuze.
Ai fost orb toată viaţa?739
00:57:43,422 --> 00:57:46,008
- În mare parte, da.
- Cum s-a întâmplat?740
00:57:46,133 --> 00:57:49,761
- M-am uitat prea mult la soare.
- Auzi de cazuri din astea...741
00:57:49,887 --> 00:57:52,556
Să te-ntreb ceva.
Care-i numele tău adevărat?742
00:57:52,639 --> 00:57:56,310
- De ce? Vrei să mă cauţi pe Google?
- Dac-aş face-o ce-aş găsi?743
00:57:56,435 --> 00:58:00,355
- Probabil că nimic.
- Ce se-ntâmplă dacă-l caut pe Gary?744
00:58:00,480 --> 00:58:02,065
Cum l-ai întâlnit pe Chris?745
00:58:02,191 --> 00:58:04,693
Centrul ne-a pus împreună
acum câţiva ani.746
00:58:04,818 --> 00:58:07,487
- Şi e prietenul tău cel mai bun?
- E prieten bun.747
00:58:07,613 --> 00:58:09,823
Poate că e singurul tău prieten, nu?748
00:58:09,948 --> 00:58:11,950
Chestia aia cu soarele?749
00:58:12,075 --> 00:58:15,537
E o minciună. Şi încă una gogonată.
Eram de vârsta ta.750
00:58:15,662 --> 00:58:19,166
Am vrut bani şi am organizat
un laborator de metamfetamine.751
00:58:19,291 --> 00:58:22,419
- Ai sărit în aer?
- Aşa ţi se pare ţie?752
00:58:22,544 --> 00:58:26,340
Nu, n-am sărit în aer.753
00:58:26,465 --> 00:58:30,677
Asta a fost demult, când
metamfetaminele nu erau la modă,754
00:58:30,761 --> 00:58:32,846
şi din păcate nu era cunoscut încă755
00:58:32,971 --> 00:58:35,474
faptul că dacă lucrezi
într-o cameră neventilată,756
00:58:35,599 --> 00:58:37,893
vaporii te pot orbi, şi chiar aşa şi e.757
00:58:38,018 --> 00:58:39,937
Probabil că puteam să evit asta758
00:58:40,062 --> 00:58:45,484
dacă mă opream şi-mi puneam
o întrebare simplă:759
00:58:45,609 --> 00:58:47,569
Ce caut aici?760
00:58:47,694 --> 00:58:53,033
E o poveste tristă.
Îmi pare rău... dacă e adevărat.761
00:58:53,116 --> 00:58:57,955
Ia spune tu scumpete, ce puneţi
voi la cale? De ce eşti aici?762
00:58:58,080 --> 00:59:01,083
Din acelaşi motiv ca şi tine.
Chris Pratt.763
00:59:01,208 --> 00:59:05,420
Drăguţ. Desigur, nu la fel de drăguţ
ca o întâlnire în bar.764
00:59:05,504 --> 00:59:08,882
- Sau când oferi un celular.
- Gary vrea să-l ajute pe Chris.765
00:59:09,007 --> 00:59:11,218
- Sunt convins.
- Îl cunoşti pe Gary?766
00:59:11,343 --> 00:59:13,262
Am cunoscut o mulţime de Gary.767
00:59:13,387 --> 00:59:15,389
- Şi câteva fete Luvlee.
- Adică?768
00:59:15,514 --> 00:59:18,725
Adică, ceva îmi spune
că nu crezi cu adevărat769
00:59:18,851 --> 00:59:22,104
că vei fi invitată de
Ziua Recunoştinţei la Pratt.770
00:59:22,229 --> 00:59:25,315
Aş putea fi.771
00:59:25,440 --> 00:59:29,069
Uneori mă trezesc şi am senzaţia
că văd, până mă lovesc de-o uşă.772
00:59:30,529 --> 00:59:34,575
Tipele gen Luvlee Lemon din lumea
asta nu ajung cu Chris Pratt.773
00:59:35,576 --> 00:59:37,619
Mulţumesc.774
00:59:37,744 --> 00:59:39,788
- Idiotule.
- Trist dar adevărat.775
00:59:39,913 --> 00:59:44,209
Iar acum revin la întrebarea
de la început, Luvlee.776
00:59:44,334 --> 00:59:49,840
Deci în noaptea asta, pe întuneric,
te ajut şi te mai întreb o dată.777
00:59:51,008 --> 00:59:54,011
Ce cauţi aici?778
01:00:05,814 --> 01:00:07,733
<i>- Da.
- Au sosit banii.779
01:00:07,858 --> 01:00:11,320
<i>Sunt veşti bune.
Mergem mâine.780
01:00:29,463 --> 01:00:32,549
Scuze că am întârziat.
A trebuit să merg la spital.781
01:00:32,633 --> 01:00:34,801
Sherry a crezut că intră în travaliu.782
01:00:34,927 --> 01:00:38,722
Au fost doar nişte contracţii
false şi ciudate.783
01:00:38,847 --> 01:00:42,976
Sincer, nu înţeleg. Oricum,
am vrut să oprim în drum spre casă.784
01:00:44,311 --> 01:00:48,023
- Sunt bine, mulţumesc.
- Bine. Ne vedem mâine seară.785
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Hei, Ted.786
01:00:51,985 --> 01:00:55,280
Nu-i nevoie să treci pe-aici
să verifici banca.787
01:00:55,405 --> 01:00:58,158
Crezi că trec pe-aici să verific banca?788
01:00:58,283 --> 01:01:01,495
Trec pe aici să văd ce faci tu,
să fiu sigur că eşti bine.789
01:01:01,620 --> 01:01:06,959
Da, păi... dacă am nevoie de gogoşi,
pot să-mi cumpăr şi singur.790
01:01:07,084 --> 01:01:10,629
N-am nevoie de mila ta.791
01:01:10,754 --> 01:01:13,423
- Ca să ştii.
- Da, ştiu.792
01:02:45,307 --> 01:02:48,602
Chestia cu Contele Sandviş
e un şpil revizionist ieftin.793
01:02:48,727 --> 01:02:51,980
Nimeni n-a inventat nici sandvişul
şi nici piureul.794
01:02:52,105 --> 01:02:55,651
- Vrei să-ţi citesc meniul?
- De ce? Comand acelaşi lucru.795
01:02:55,776 --> 01:02:59,404
- Deci ştii ce vrei?
- Ce vreau mereu. Un burger Teriyaki.796
01:02:59,530 --> 01:03:03,200
Uite cum facem, Chris,
fără meniuri în localul nostru.797
01:03:03,325 --> 01:03:05,911
Vine chelnerul la masă cu apă rece,798
01:03:06,036 --> 01:03:08,288
şi-ţi spune ce se găteşte.799
01:03:08,413 --> 01:03:11,917
Ar fi minunat.
Mai ales pentru clienţii orbi.800
01:03:12,042 --> 01:03:15,337
- Pardon, cei care nu văd.
- OK, ce comandaţi, băieţi?801
01:03:15,462 --> 01:03:18,549
Pentru început,
numele parfumului tău.802
01:03:18,674 --> 01:03:20,968
- Obsesie.
- Consideră-mă obsedat.803
01:03:21,093 --> 01:03:24,388
- Burgerul Teriyaki.
- Prăjit bine, cu sos extra.804
01:03:24,513 --> 01:03:25,806
Şi două Cola.805
01:03:25,931 --> 01:03:28,809
Spune-mi frumoaso,
e cald aici sau e din vina ta?806
01:03:28,934 --> 01:03:31,812
- Voi doi sunteţi sămânţă de scandal.
- Noi? Nu.807
01:03:31,937 --> 01:03:35,774
- Sărbătorim seara handicapaţilor.
- Vă aduc băuturile.808
01:03:35,899 --> 01:03:37,985
- Are voce dulce.
- De ce zici asta?809
01:03:38,110 --> 01:03:40,529
- Are voce dulce.
- Seara handicapaţilor?810
01:03:40,654 --> 01:03:45,033
- Crezi că n-a observat?
- Dacă-mi pun mintea pot să fac orice.811
01:03:45,158 --> 01:03:47,911
Şi nici măcar nu s-a înserat, idiotule.812
01:03:48,036 --> 01:03:49,955
Scuze. Te-am făcut de râs?813
01:03:50,080 --> 01:03:53,000
E enervant felul cum
vorbeşti uneori cu lumea.814
01:03:53,083 --> 01:03:56,628
- Cum vorbesc?
- Chelneriţa, cum te-ai dat la ea.815
01:03:56,753 --> 01:04:00,716
Fii serios. Am fost refuzat de mai
multe ori decât o cameră de hotel.816
01:04:00,841 --> 01:04:03,844
- Dar nu mă opreşte să încerc.
- Ţi-a ieşit vreodată?817
01:04:03,927 --> 01:04:05,846
Crezi că chelneriţa se gândeşte:818
01:04:05,971 --> 01:04:09,016
"Vreau s-o fac cu orbul,
arată ca Larry Flynt."819
01:04:09,141 --> 01:04:12,811
- Larry Flynt? Iisuse!
- Mă mut din casă.820
01:04:22,029 --> 01:04:24,489
Nu vrei să ştii când?821
01:04:26,658 --> 01:04:29,244
Sigur.822
01:04:29,369 --> 01:04:33,040
- Când?
- Nu ştiu exact. Dar curând.823
01:04:33,165 --> 01:04:36,168
Poftiţi, domnilor. Savuraţi.824
01:04:36,293 --> 01:04:38,420
Adu-ne nota.825
01:04:38,545 --> 01:04:41,757
- Glumeşti, nu?
- Adu-ne nota.826
01:05:03,403 --> 01:05:05,364
Opreşte.827
01:05:27,886 --> 01:05:29,847
Mergi mai departe.828
01:05:44,194 --> 01:05:46,154
- Noapte bună.
- Noapte bună.829
01:05:55,414 --> 01:05:59,459
Să nu crezi că n-am observat.
Te-am urmărit.830
01:05:59,585 --> 01:06:02,045
Ai haine noi,
ţi-ai schimbat manierele.831
01:06:02,171 --> 01:06:05,174
Nu sunt un fraier, Chris.832
01:06:05,299 --> 01:06:07,885
Am găsit asta în sertar.833
01:06:10,762 --> 01:06:13,807
Şi am realizat cât de mult
te-ai schimbat de atunci834
01:06:13,932 --> 01:06:17,019
şi că poate am fost un pic nedrept.835
01:06:17,144 --> 01:06:21,273
După sărbători o să-ţi oferim
un post de casier.836
01:06:21,398 --> 01:06:25,110
Să fim serioşi, dna Lange
n-o să lucreze aici pe veci.837
01:06:25,235 --> 01:06:27,196
Noapte bună, Chris.838
01:06:34,244 --> 01:06:36,997
O, şi nu uita să încui uşa.839
01:06:40,417 --> 01:06:42,961
CHRIS PRATT
SUNT ACCIDENTAT GRAV LA CAP840
01:07:10,239 --> 01:07:13,951
<i>- Alo.
- Lewis, sunt eu. Am dat-o rău în bară.841
01:07:14,076 --> 01:07:16,578
Nu ştiu de ce, dar am zis că mă bag.842
01:07:16,703 --> 01:07:19,456
Ei or să ajungă curând,
iar eu nu mai vreau s-o fac.843
01:07:19,581 --> 01:07:22,417
<i>- Poftim?
- Am vrut să-ţi spun asta înainte.844
01:07:22,501 --> 01:07:27,339
<i>Uite ce, ajung acasă într-o oră.
Curăţ eu dacă ai făcut mizerie.845
01:07:27,464 --> 01:07:29,925
Nu sunt acasă, sunt la bancă...846
01:07:35,472 --> 01:07:37,099
Hei.847
01:07:37,224 --> 01:07:39,351
Gary.848
01:07:39,476 --> 01:07:43,230
Nu pot s-o fac.
Faceţi ce vreţi, n-o să spun nimic,849
01:07:43,355 --> 01:07:45,732
dar nu vreau să mă implic în asta.850
01:07:48,151 --> 01:07:52,447
Înţeleg ce spui. De ce nu te duci
acasă să te relaxezi,851
01:07:52,573 --> 01:07:54,992
şi-ţi trimitem noi cecul.852
01:07:58,161 --> 01:08:01,164
Mişcă înăuntru, ia mopul,853
01:08:01,290 --> 01:08:04,376
fă-ţi de lucru şi
taci dracului din gură.854
01:08:51,590 --> 01:08:53,550
Şeriful Gogoaşă.855
01:09:06,647 --> 01:09:10,150
Ăsta-i un pistol.
Ca să ştii că e aici.856
01:09:10,275 --> 01:09:12,194
Vorbeşte normal cu el.857
01:09:23,914 --> 01:09:24,915
Du-te.858
01:09:29,002 --> 01:09:30,379
- Bună, Ted.
- Bună.859
01:09:30,504 --> 01:09:32,464
- E frig afară, nu?
- Da, aşa cred.860
01:09:32,589 --> 01:09:36,510
Începând de mâine,
Phillip Costello îmi preia tura.861
01:09:36,635 --> 01:09:39,471
- Cum aşa?
- Ai uitat? Copilul?862
01:09:39,555 --> 01:09:42,057
Da.863
01:09:42,182 --> 01:09:44,852
În orice caz, am vrut doar să-ţi spun.864
01:09:46,353 --> 01:09:47,604
Hei, Ted.865
01:09:49,731 --> 01:09:52,484
Îmi cer scuze pentru
ce-am spus noaptea trecută.866
01:09:52,609 --> 01:09:56,864
Stai liniştit. Ştiu că nu poţi să
te controlezi. Ne vedem mai târziu.867
01:10:09,960 --> 01:10:11,920
Foarte bine.868
01:11:00,385 --> 01:11:01,678
GOGOŞI PROASPETE869
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
Mamă, ce-i aici!870
01:11:29,122 --> 01:11:32,501
Pune-ţi mănuşile înapoi.871
01:11:33,210 --> 01:11:34,837
Chris.872
01:11:46,890 --> 01:11:48,851
OK. OK.873
01:11:58,986 --> 01:12:00,946
Du-te şi ia-i.874
01:12:44,031 --> 01:12:46,950
- Asta-i tot.
- Poţi să tragi maşina în spate.875
01:12:50,412 --> 01:12:52,372
Du-te.876
01:13:15,646 --> 01:13:16,855
Maşină.877
01:13:17,856 --> 01:13:19,816
Nu mişca.878
01:13:24,446 --> 01:13:26,406
Drace!
Poliţist.879
01:13:33,413 --> 01:13:36,875
- Iisuse! E Şeriful Gogoaşă.
- Taci dracului din gură.880
01:13:46,051 --> 01:13:48,554
Chris?881
01:13:51,932 --> 01:13:55,018
Chris! Eşti înăuntru?882
01:14:10,367 --> 01:14:11,368
Chris!883
01:14:35,976 --> 01:14:38,437
O, Doamne!884
01:14:48,989 --> 01:14:50,616
O, drace!885
01:15:09,468 --> 01:15:12,221
Pleacă de lângă perete!
Pune mâinile pe cap!886
01:15:12,304 --> 01:15:17,059
Nu sta pe gânduri! Fă-o!
Cine are arma de vânătoare? Cine?887
01:15:17,184 --> 01:15:19,186
- Ted?
- Să nu te prind că mişti!888
01:15:19,311 --> 01:15:22,272
- Sunt eu.
- Taci! Mâinile la...889
01:15:22,397 --> 01:15:25,317
Ted, mai e unul!
Mai e unul în...890
01:15:28,362 --> 01:15:30,322
Ajutor.891
01:15:31,698 --> 01:15:33,700
Ajută-l, Bone.892
01:16:18,412 --> 01:16:19,872
Chris!893
01:16:20,622 --> 01:16:22,082
Chris!894
01:16:22,749 --> 01:16:25,043
Chris!895
01:16:25,169 --> 01:16:27,337
La dracu!896
01:16:27,462 --> 01:16:29,631
La dracu! La dracu!897
01:17:28,315 --> 01:17:30,526
Nu.898
01:17:49,211 --> 01:17:51,880
Permisul şi talonul, te rog.899
01:17:54,550 --> 01:17:59,513
- Mergeai cu farurile stinse.
- Din cauza blestemaţilor de licurici.900
01:17:59,638 --> 01:18:02,182
- Pardon?
- Voiam doar să-i arăt...901
01:18:02,307 --> 01:18:04,768
Voiam să-ţi văd faţa...902
01:18:05,811 --> 01:18:09,064
Am dat de belea rău de tot.
Au murit cu toţii şi e vina mea.903
01:18:09,189 --> 01:18:11,316
- Ia-o uşurel.
- O să mă omoare.904
01:18:13,026 --> 01:18:14,570
- Chris Pratt.
- Da, dle.905
01:18:16,488 --> 01:18:19,491
Du-te acasă.
Dacă tu crezi că i-ai supărat rău,906
01:18:19,616 --> 01:18:21,994
probabil că nu-i atât de grav
cum crezi tu.907
01:18:22,119 --> 01:18:25,038
- Vrei să te escortez?
- Nu.908
01:18:25,122 --> 01:18:27,082
Atunci, noapte bună.909
01:19:57,714 --> 01:19:59,341
<i>- Alo.
- Eşti bine?910
01:19:59,466 --> 01:20:03,136
<i>- Sunt bine, de ce n-aş fi?
- Pentru că ai lumina aprinsă.911
01:20:03,262 --> 01:20:06,306
<i>- Sunt acolo, nu?
- Pleacă de aici.912
01:20:06,431 --> 01:20:09,184
<i>Vino sus, şi găsim noi o soluţie.913
01:20:09,309 --> 01:20:12,062
<i>- O să mă împuşti.
- Nu vreau decât să vorbim.914
01:20:12,145 --> 01:20:17,568
E o cameră în seif.
În maşină e o lopată şi nişte saci.915
01:20:17,651 --> 01:20:20,737
O să mă omori
şi o să mă îngropi undeva.916
01:20:20,863 --> 01:20:23,323
O să dai toată vina pe...917
01:21:13,457 --> 01:21:15,751
Un casier bun e bun la numărat.918
01:21:20,214 --> 01:21:22,424
Prietenul meu vrea să-ţi facă cinste.919
01:21:26,428 --> 01:21:29,431
O spun din nou.
Poate o să notezi de data asta.920
01:21:29,556 --> 01:21:31,808
<i>Cine are bani are putere.921
01:21:39,233 --> 01:21:43,529
Începi cu sfârşitul. Nu poţi să spui
o poveste dacă nu ştii cum se termină.922
01:21:59,336 --> 01:22:01,129
SALVEAZĂ-L PE LEWIS923
01:22:08,220 --> 01:22:10,180
OMOARĂ-L PE GARY924
01:22:20,607 --> 01:22:22,568
OMOARĂ-L ÎNTÂI PE BONE925
01:22:25,904 --> 01:22:28,198
IA926
01:22:30,450 --> 01:22:31,994
IA ARMA927
01:23:13,493 --> 01:23:16,163
M-a ciuruit nenorocitul.928
01:23:22,878 --> 01:23:25,631
- Unde-ai fost, Christopher?
- Am ascuns banii.929
01:23:25,756 --> 01:23:26,757
Ce?930
01:23:26,882 --> 01:23:30,093
<i>Ne întâlnim la şase
la pomul de crăciun de la primărie.931
01:23:30,219 --> 01:23:33,514
Mai e o oră pân-atunci.
Unde dracu te-ai dus cu bani?932
01:23:33,639 --> 01:23:37,768
O să-l iau pe Lewis. Când suntem
în siguranţă, îţi spun unde sunt banii.933
01:23:37,851 --> 01:23:40,854
Nu, nu. Ascultă-mă.
La bancă e prăpăd.934
01:23:40,938 --> 01:23:45,359
Trebuie să plecăm cu toţii de-aici,
inclusiv tu. Eu te pot ajuta cu asta.935
01:23:45,484 --> 01:23:49,112
Îmi asum riscul.
Poate că nici n-o să mă creadă.936
01:23:49,238 --> 01:23:52,241
Nu rişti numai viaţa ta.937
01:23:52,366 --> 01:23:55,869
Acum, Bone o să-l spintece
pe nenorocitul ăsta de chior.938
01:23:55,994 --> 01:23:58,455
- Nu, n-o s-o facă.
- Ba da.939
01:23:58,580 --> 01:24:00,499
- Eu am puterea.
- Ce?940
01:24:00,624 --> 01:24:04,336
Am banii, ceea ce-nseamnă că
am puterea, corect? Eu am puterea.941
01:24:04,461 --> 01:24:06,380
<i>- Ascultă.
- Nu, tu să asculţi.942
01:24:06,505 --> 01:24:11,218
Ora şase. La pomul de crăciun de la
primărie. Am banii, am puterea.943
01:24:11,343 --> 01:24:13,804
Eu am puterea. Ora şase.944
01:24:13,929 --> 01:24:16,598
Şi vezi ca Lewis
să nu aibă vreo zgârietură.945
01:25:09,568 --> 01:25:12,779
OLD 24
6:00946
01:25:51,652 --> 01:25:55,113
- Kelly?
- Era şi timpul.947
01:25:58,700 --> 01:26:01,912
Mă întrebam cât îţi ia
să-ţi faci curaj să mă saluţi.948
01:26:02,037 --> 01:26:05,916
- Am vrut. Am vrut s-o fac.
- Mi-e dor de tine.949
01:26:07,751 --> 01:26:09,586
Mi-e dor să vorbesc cu tine.950
01:26:11,213 --> 01:26:13,215
Nu mai eşti supărată pe mine?951
01:26:16,134 --> 01:26:19,179
Nu l-ai văzut niciodată.
Vrei să vezi?952
01:26:19,304 --> 01:26:20,389
Ce să văd?953
01:26:37,739 --> 01:26:39,449
Acum face parte din mine.954
01:26:54,256 --> 01:26:55,465
Stai jos.955
01:26:58,594 --> 01:27:00,929
- Unde sunt?
- A zis că nu-şi aduce aminte.956
01:27:01,054 --> 01:27:03,974
- Lewis, eşti bine?
- Nu se poate mai bine.957
01:27:04,057 --> 01:27:07,060
Nu face asta, Chris.
Spune-mi unde i-ai pus.958
01:27:07,186 --> 01:27:09,271
- Nu ştiu unde i-am pus.
- Minţi.959
01:27:11,356 --> 01:27:14,401
Hei! Hei! Hei!960
01:27:14,526 --> 01:27:16,570
Iisuse Cristoase.961
01:27:21,658 --> 01:27:23,035
Ridică-te.962
01:27:25,537 --> 01:27:27,497
Ce?963
01:27:30,417 --> 01:27:33,086
Ştiu. Vrei să mă omori.964
01:27:33,170 --> 01:27:35,839
Trebuie să-l omor pe Bone mai întâi.965
01:27:38,592 --> 01:27:42,304
Stau şi mă-ntreb,966
01:27:42,429 --> 01:27:44,932
"E chiar atât de prost?"967
01:27:45,057 --> 01:27:47,017
Du-te dracului!968
01:27:48,060 --> 01:27:51,647
Sau "e chiar atât de deştept?"969
01:27:59,404 --> 01:28:03,909
Nu vrea să-şi aducă aminte.
Nu-şi aminteşte.970
01:28:10,457 --> 01:28:13,585
Unde-i carneţelul, zi?971
01:28:13,710 --> 01:28:16,839
Unde-i carneţelul?
Unde-i? E acolo?972
01:28:16,964 --> 01:28:20,217
Uite-l. Ce-i aici?973
01:28:24,680 --> 01:28:28,725
Ştii tu, toate drumurile
alea de ţară,974
01:28:28,851 --> 01:28:31,019
arată toate la fel.975
01:28:31,144 --> 01:28:34,898
Dar e unul
de care-ţi aduci aminte, nu?976
01:28:38,902 --> 01:28:41,989
Bone, a îngropat banii.977
01:28:42,114 --> 01:28:46,159
Păi, atunci, hai să-i dezgropăm.
Haide. Haide.978
01:29:14,104 --> 01:29:18,483
Să ştii c-a fost o perioadă de vreo trei,
patru zile în toată afacerea asta,979
01:29:18,609 --> 01:29:21,945
când m-am gândit să te lăsăm în pace.980
01:29:23,822 --> 01:29:28,493
M-am gândit că dacă decurge totul cum
trebuie, te poţi întoarce la viaţa ta.981
01:29:31,538 --> 01:29:33,790
Aşa cum era înainte.982
01:30:07,824 --> 01:30:10,118
Adu-l aici. Acum.983
01:30:22,673 --> 01:30:24,132
Adu-l şi pe celălalt.984
01:30:57,708 --> 01:30:59,585
Se încălzeşte afară, nu?985
01:30:59,710 --> 01:31:03,672
Acum trebuie să vii aici.
Haide.986
01:31:38,248 --> 01:31:40,918
Am murit?987
01:31:44,963 --> 01:31:48,008
Trebuie să fi murit.
Nu vorbeşte nimeni cu mine.988
01:31:48,133 --> 01:31:50,093
- N-ai murit.
- Slavă Domnului.989
01:31:50,219 --> 01:31:52,179
Stai acolo.990
01:32:09,613 --> 01:32:11,698
Ai uitat cu adevărat?991
01:32:27,172 --> 01:32:29,424
<i>A fost odată ca niciodată,
m-am trezit992
01:32:29,550 --> 01:32:33,887
<i>şi am jefuit banca din oraşul Noel.993
01:32:34,012 --> 01:32:36,348
<i>Am returnat banii,
mi-am recunoscut vina,994
01:32:36,473 --> 01:32:38,767
<i>dar FBI-ul a hotărât că
cineva ca mine995
01:32:38,892 --> 01:32:42,396
<i>n-ar fi reuşit niciodată
ceva de genul ăsta.996
01:32:42,521 --> 01:32:45,440
<i>Marty a tăiat firul de telefon
în locul celui video,997
01:32:45,566 --> 01:32:49,027
<i>aşa că totul a fost înregistrat
pe camerele băncii.998
01:32:55,826 --> 01:33:00,914
<i>Încă merg la cursuri şi-mi spun
că memoria se îmbunătăţeşte, şi...999
01:33:01,039 --> 01:33:03,625
<i>Staţi puţin. Restaurantul.1000
01:33:03,750 --> 01:33:05,127
PRÂNZUL LA LEW1001
01:33:05,252 --> 01:33:06,837
<i>Dl Tuttle ne-a împrumutat.1002
01:33:06,962 --> 01:33:08,589
Mi-ai dat un dolar mai mult.1003
01:33:08,714 --> 01:33:11,383
<i>Mai vine câteodată la prânz.1004
01:33:20,225 --> 01:33:22,811
<i>Am început din nou patinajul.1005
01:33:22,936 --> 01:33:26,064
<i>Nu sunt la fel de bun ca înainte,
dar sunt OK.1006
01:33:32,529 --> 01:33:36,074
<i>Ce s-a întâmplat în seara aia
pe vechea rută 24 e parte din mine.1007
01:33:38,202 --> 01:33:41,413
<i>Sper doar că într-o zi Kelly
va putea să mă vadă din nou1008
01:33:41,538 --> 01:33:45,751
<i>şi că voi putea să-i spun
ce am putut să rostesc doar în vis.1009
01:33:46,585 --> 01:33:50,964
<i>Până atunci tot ce pot face
este doar să mă trezesc,1010
01:33:51,048 --> 01:33:53,467
<i>să fac un duş cu săpun,1011
01:33:53,592 --> 01:33:55,677
<i>şi să încerc să mă iert.1012
01:33:55,802 --> 01:34:00,140
<i>Şi dacă reuşesc asta,
poate mă vor ierta şi alţii.1013
01:34:02,476 --> 01:34:05,854
<i>Nu ştiu dacă se va întâmpla asta.1014
01:34:05,979 --> 01:34:09,316
<i>Bănuiesc că va trebui
să încep din nou de acolo.1015
01:35:34,109 --> 01:35:36,236
ISCOADA1016
1:35:37,000 --> 1:35:42,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro -
Preview