Subtitles
Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS
-
Writer
Pa*****
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-08-14
-
Language
Español
-
Downloads
176
-
Video title
Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS [0 B]
-
Subtitle files
Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS.srt [72.08 KB]
-
Description
1
00:00:43,127 --> 00:00:46,572
<i>Se metieron con mi cerebro.</i>2
00:00:46,672 --> 00:00:48,616
<i>Creían saber lo que obtendrían.</i>3
00:00:48,716 --> 00:00:50,051
<i>Pero se equivocaban.</i>4
00:00:51,052 --> 00:00:53,663
<i>No me conocen.</i>5
00:00:53,763 --> 00:00:56,874
<i>No sé qué pasará ahora,
pero si sé una cosa:</i>6
00:00:56,974 --> 00:01:01,062
<i>Si me lastimas,
yo te lastimo más.</i>7
00:01:15,284 --> 00:01:19,080
AGENTE DE INTELIGENCIA
CIA - LONDRES8
00:01:26,003 --> 00:01:27,296
Disculpe.9
00:01:28,839 --> 00:01:30,783
Hola. Mi esposa vino
la semana pasada...10
00:01:30,883 --> 00:01:33,035
...y encargó un bolso de cuero marrón.11
00:01:33,135 --> 00:01:35,830
Sólo pudimos hallarlo
en negro, señor.12
00:01:35,930 --> 00:01:38,099
Pues estará muy decepcionada.13
00:01:40,101 --> 00:01:41,168
PASAPORTE14
00:01:41,268 --> 00:01:43,087
Correcto.15
00:01:43,187 --> 00:01:44,855
Bien, muchas gracias.16
00:01:59,203 --> 00:02:00,771
- Hola, Jillie.
<i>- No, papi, soy Emma.</i>17
00:02:00,871 --> 00:02:02,857
<i>No encuentro a mi Elly.</i>18
00:02:02,957 --> 00:02:05,151
Hola, preciosa, lo hallaremos.
Pásame a mamá.19
00:02:05,251 --> 00:02:07,211
Mami, es papi.20
00:02:09,880 --> 00:02:12,007
- Hola, Billy.
<i>- Hola, Jillie.</i>21
00:02:12,133 --> 00:02:13,826
<i>¿Cuándo vienes a casa?</i>22
00:02:13,926 --> 00:02:16,762
En realidad, eso depende.
¿Qué llevas puesto?23
00:02:17,763 --> 00:02:19,331
Lencería.24
00:02:19,431 --> 00:02:22,334
Lo mismo que uso siempre para recoger
a Emma de la escuela.25
00:02:22,434 --> 00:02:24,270
Eso explica sus buenas calificaciones.26
00:02:27,815 --> 00:02:29,258
<i>¿Hola? ¿Billy?</i>27
00:02:29,358 --> 00:02:32,094
Escucha, te dejo,
pero te llamo en un rato.28
00:02:32,194 --> 00:02:33,571
<i>Bueno, querido.
Te amo, adiós.</i>29
00:03:04,476 --> 00:03:06,562
¡Oye! ¡Esa es mi moto!30
00:03:19,033 --> 00:03:21,410
OFICINA DE LA CIA
EMBAJADA ESTADUNIDENSE - LONDRES31
00:03:24,038 --> 00:03:26,582
JEFE DE OPERACIONES
CIA - LONDRES32
00:03:27,791 --> 00:03:30,903
Lo perdimos frente al puente, pero tiene
tres opciones en la rotonda.33
00:03:31,003 --> 00:03:33,614
Waterloo Road, la calle Stamford
y el puente Waterloo.34
00:03:33,714 --> 00:03:35,799
Lleva 20 minutos sin comunicarse.35
00:03:37,051 --> 00:03:40,329
Quiero dos por dos
desde la rotonda.36
00:03:40,429 --> 00:03:42,765
- Charlie, cubre de nuevo cada pantalla.
- Señor.37
00:04:00,824 --> 00:04:03,269
Lo hallé.
En el sector dos.38
00:04:03,369 --> 00:04:05,604
No tiene ni el bolso ni el dinero.39
00:04:05,704 --> 00:04:07,456
- ¿Cuándo fue?
- Ahora.40
00:04:29,019 --> 00:04:30,379
- ¿Adónde, amigo?
- Sólo conduzca.41
00:04:30,479 --> 00:04:32,564
Por favor, gracias.
No muy rápido.42
00:04:35,901 --> 00:04:37,152
Es un taxi negro.43
00:04:37,278 --> 00:04:41,974
Número de licencia S-I-5-2-J-G-N.
Lo sigo.44
00:04:42,074 --> 00:04:43,934
I-5-2...45
00:04:44,034 --> 00:04:45,644
...J- G-N.46
00:04:45,744 --> 00:04:47,313
ANARQUISTA ESPAÑOL47
00:04:47,413 --> 00:04:49,064
Licencia de taxi de Londres48
00:04:49,164 --> 00:04:51,108
Boyd...49
00:04:51,208 --> 00:04:53,085
...William.50
00:05:00,551 --> 00:05:02,578
¿Me presta el celular, amigo?
£20 extra.51
00:05:02,678 --> 00:05:03,913
- ¿Prestarle mi teléfono?
- Sí.52
00:05:04,013 --> 00:05:06,807
¿£20?
Una llamada, ¿sí?53
00:05:10,769 --> 00:05:13,063
Marta, es Billy. No puedo volver
con el Holandés. Me siguen.54
00:05:14,773 --> 00:05:16,592
Es Billy.55
00:05:16,692 --> 00:05:18,093
Lo están siguiendo.56
00:05:18,193 --> 00:05:20,095
Que vaya a la fábrica de cemento
en Deptford. Ya la usamos.57
00:05:20,195 --> 00:05:22,364
Envíen a un equipo de limpieza ya.58
00:05:24,366 --> 00:05:29,021
Iremos a una fábrica de cemento
en Hornlink Way, muelles de Deptford.59
00:05:29,121 --> 00:05:30,940
Lo cargué al GPS
así que sígalo.60
00:05:31,040 --> 00:05:32,483
Muy bien.61
00:05:32,583 --> 00:05:35,627
<i>La ruta a destino ha sido calculada.</i>62
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Los muelles de Deptford.63
00:05:45,721 --> 00:05:48,140
Muy romántico.64
00:05:53,978 --> 00:05:55,104
¿CAMBIAR A NUEVO DESTINO?
CANCELAR - PROCEDER65
00:05:56,773 --> 00:05:59,108
Doble a la izquierda
en la siguiente rotonda.66
00:06:13,080 --> 00:06:14,707
Muévanse, muévanse.67
00:06:17,210 --> 00:06:19,212
<i>Estamos frente a la fábrica
de cemento, señor.</i>68
00:06:38,147 --> 00:06:40,132
Esto no es una fábrica de cemento.69
00:06:40,232 --> 00:06:42,176
¡No es una fábrica de cemento!70
00:06:42,276 --> 00:06:45,972
Hornlink Way, Deptford.
El GPS no miente, amigo.71
00:06:46,072 --> 00:06:47,323
Pegue la vuelta.72
00:07:39,443 --> 00:07:41,195
¡Carajo!73
00:08:04,468 --> 00:08:07,371
- ¿Lo tenemos?
<i>- No tenemos nada, señor.</i>74
00:08:07,471 --> 00:08:08,722
Aquí no hay nadie.75
00:08:09,848 --> 00:08:14,186
Ubiquen el teléfono que usó.
Encuéntrenlo ya.76
00:08:29,910 --> 00:08:34,398
Si nunca has ido a un matadero,
debes hacerlo...77
00:08:34,498 --> 00:08:39,294
...para ver qué les hacemos
a esos pobres animales.78
00:08:40,546 --> 00:08:42,381
Usan esto...79
00:08:43,799 --> 00:08:45,325
Una picana.80
00:08:45,425 --> 00:08:48,595
Un modo desagradable
de empujarlos a su fin.81
00:09:00,315 --> 00:09:01,859
Ahora, ¿dónde está nuestro amigo?82
00:09:05,279 --> 00:09:06,722
Billy...83
00:09:06,822 --> 00:09:09,408
...respeto tu silencio.84
00:09:09,533 --> 00:09:11,577
De verdad.85
00:09:12,828 --> 00:09:17,416
El problema es que necesito
al Holandés.86
00:09:17,541 --> 00:09:19,485
Última oportunidad.87
00:09:19,585 --> 00:09:21,128
¡Vete a la mierda, chiflado!88
00:09:44,484 --> 00:09:46,445
A la izquierda.
Vamos, vamos. Muévanse.89
00:09:49,323 --> 00:09:50,574
Pasamos a silencio.90
00:09:52,409 --> 00:09:54,978
<i>Estamos establecidos.
Acabamos de llegar, señor.</i>91
00:09:55,078 --> 00:09:56,772
<i>Revisen a la derecha.
A la derecha.</i>92
00:09:56,872 --> 00:09:58,732
<i>El perímetro norte está despejado.</i>93
00:09:58,832 --> 00:10:00,626
<i>Bravo, comprendido.</i>94
00:10:04,630 --> 00:10:05,881
Vamos, vamos, vamos.95
00:10:07,716 --> 00:10:08,951
Vamos.96
00:10:09,051 --> 00:10:10,619
- Acción requerida.
- Necesitamos un médico.97
00:10:10,719 --> 00:10:12,579
<i>Confirmado: agente Pope.</i>98
00:10:12,679 --> 00:10:14,723
<i>Perímetro asegurado.</i>99
00:10:15,724 --> 00:10:20,420
<i>El agente no responde.
Repito, el agente no responde.</i>100
00:10:20,520 --> 00:10:22,189
<i>Respiración negativa.</i>101
00:10:26,151 --> 00:10:27,386
<i>Listos para desfibrilador.</i>102
00:10:27,486 --> 00:10:29,196
<i>- Cargando palas.
- Despejado.</i>103
00:10:32,866 --> 00:10:34,117
<i>¡Despejado!</i>104
00:10:35,118 --> 00:10:36,895
<i>Está muerto, señor.</i>105
00:10:36,995 --> 00:10:38,246
¡Carajo!106
00:10:54,221 --> 00:10:55,581
Doctor, lo siento mucho...107
00:10:55,681 --> 00:10:57,641
...pero este hombre
dice ser del gobierno.108
00:11:02,229 --> 00:11:06,761
Dr. Franks, de momento tengo un trabajo,
y es subirlo a un avión A400...109
00:11:06,861 --> 00:11:09,219
...que espera en una pista
de Dover cuanto antes.110
00:11:09,319 --> 00:11:11,638
Su programa de memoria
va a ser empleado.111
00:11:11,738 --> 00:11:14,533
Tenemos un oficial caído
y necesitamos lo que sólo él sabía.112
00:11:14,658 --> 00:11:16,393
Usted nos lo conseguirá.113
00:11:16,493 --> 00:11:18,412
¿Tiene actividad cerebral?114
00:11:23,041 --> 00:11:24,943
Esto se tomó hace unas horas.115
00:11:25,043 --> 00:11:27,863
Estoy a cinco años
de pruebas en seres humanos.116
00:11:27,963 --> 00:11:30,240
Tiene 48 horas
para hacer que funcione.117
00:11:30,340 --> 00:11:33,552
Es una amenaza a la seguridad
nacional del más alto nivel.118
00:11:33,677 --> 00:11:38,206
¿Puede transferir recuerdos
de un mamífero muerto a uno vivo o no?119
00:11:38,306 --> 00:11:39,558
Sí.120
00:11:39,683 --> 00:11:41,084
¿Qué necesita?121
00:11:41,184 --> 00:11:45,714
Necesitaré a mi equipo, mi personal
y un receptor apropiado.122
00:11:45,814 --> 00:11:47,257
¿Tiene algún candidato?123
00:11:47,357 --> 00:11:50,902
No les va a gustar.124
00:11:52,070 --> 00:11:54,906
PENITENCIARÍA DE ESTADOS UNIDOS125
00:11:57,451 --> 00:11:59,703
<i>Para que sepan dondequiera
que lo lleven...</i>126
00:12:01,204 --> 00:12:05,192
Jerico Stewart pasó más de media vida
entrando y saliendo de prisión.127
00:12:05,292 --> 00:12:08,028
No tiene control de impulso
ni noción de la proporción.128
00:12:08,128 --> 00:12:12,449
No puede calcular las potenciales
consecuencias negativas de sus acciones.129
00:12:12,549 --> 00:12:15,469
Tiene una falta de empatía total
por todo y por todos.130
00:12:19,097 --> 00:12:20,098
Pasamos.131
00:12:23,060 --> 00:12:27,255
No siente nada.
Ni odio ni amor.132
00:12:27,355 --> 00:12:29,257
Y es aún peor.133
00:12:29,357 --> 00:12:34,529
Esto quedó de un pandillero
que trató de reclutarlo.134
00:12:35,989 --> 00:12:39,226
La verdad es que no tengo modo
de disciplinarlo.135
00:12:39,326 --> 00:12:43,622
No se puede castigar a quien no sabe
que hizo algo malo.136
00:12:43,747 --> 00:12:46,149
Él no entiende la sociedad...137
00:12:46,249 --> 00:12:48,752
...ni cómo se supone
que nos comportemos.138
00:12:57,886 --> 00:12:59,663
Vamos.139
00:12:59,763 --> 00:13:01,665
- Hola, Jerico.
- Vamos.140
00:13:01,765 --> 00:13:03,850
Estos hombres vinieron a verte.141
00:13:07,854 --> 00:13:09,356
Van a sacarte de aquí.142
00:13:14,111 --> 00:13:16,054
Aún no almuerzo.143
00:13:16,154 --> 00:13:18,348
Así es. Denle
el almuerzo a Jerico.144
00:13:18,448 --> 00:13:19,808
- Sí.
- Envíen el almuerzo.145
00:13:19,908 --> 00:13:23,787
Así es, denle el almuerzo
a Jerico.146
00:13:24,913 --> 00:13:26,481
<i>Almuerzo en el hoyo.</i>147
00:13:26,581 --> 00:13:29,584
Vamos. Sí.148
00:13:30,627 --> 00:13:32,295
Sí.149
00:13:34,381 --> 00:13:37,592
Bueno, suficiente con esto.
El almuerzo terminó.150
00:13:39,469 --> 00:13:41,955
Vendrás con nosotros.
Vámonos.151
00:13:42,055 --> 00:13:43,306
No puedo.152
00:13:45,934 --> 00:13:48,395
Tengo una cadena al cuello.153
00:13:53,275 --> 00:13:55,318
Saben que tendrán
que usar dos de esos.154
00:14:01,867 --> 00:14:03,368
¡Sí!155
00:14:07,956 --> 00:14:09,733
Desgraciados.156
00:14:09,833 --> 00:14:13,712
Qué desgraciados.157
00:14:13,837 --> 00:14:15,046
Le di.158
00:14:17,841 --> 00:14:19,409
Listo. Abran la celda.159
00:14:19,509 --> 00:14:20,844
¡Vayan!160
00:14:28,935 --> 00:14:31,338
<i>Helicóptero Gamma EMHG especial...</i>161
00:14:31,438 --> 00:14:34,508
<i>...están autorizados a acercarse
por la pista 2-2-Lima.</i>162
00:14:34,608 --> 00:14:36,568
<i>Mejor lo despiertan.</i>163
00:14:38,236 --> 00:14:41,740
BASE DOVER DE LA FUERZA AÉREA164
00:14:55,128 --> 00:14:57,130
Entréguele esto al médico.165
00:15:46,638 --> 00:15:47,931
¿Tienes alergias, Jerico?166
00:15:48,932 --> 00:15:52,043
- ¿Qué?
- ¿Eres alérgico a algo?167
00:15:52,143 --> 00:15:53,378
Sí, a la suerte.168
00:15:53,478 --> 00:15:56,214
¿A la buena o a la mala?169
00:15:56,314 --> 00:15:58,258
Dígame usted.170
00:15:58,358 --> 00:16:00,260
Estamos listos, doctor.171
00:16:00,360 --> 00:16:02,470
¿Alguna cirugía previa?172
00:16:02,570 --> 00:16:04,114
¿Previa?173
00:16:05,949 --> 00:16:07,826
No necesito cirugía...174
00:16:07,951 --> 00:16:10,562
Bien, dale 150 mg de hidroxicina.175
00:16:10,662 --> 00:16:11,980
- Fue suficiente.
- 150. Sí, señor.176
00:16:12,080 --> 00:16:14,833
¿Qué me están haciendo?177
00:16:24,134 --> 00:16:25,969
Sufriste una herida en la cabeza.178
00:16:26,970 --> 00:16:30,415
Te lastimaste cuando niño, ¿verdad?179
00:16:30,515 --> 00:16:32,100
¿Recuerdas cómo ocurrió?180
00:16:34,519 --> 00:16:36,755
Sí. Mi madre...181
00:16:36,855 --> 00:16:39,966
...le dijo a mi papá
que no era mi papá.182
00:16:40,066 --> 00:16:44,571
Entonces él la llamó puta
y me arrojó a mí por la ventanilla.183
00:16:46,990 --> 00:16:49,034
Yo te cuidaré, Jerico.184
00:16:51,578 --> 00:16:53,313
<i>Mi próximo invitado
es Xavier Heimdahl.</i>185
00:16:53,413 --> 00:16:56,733
<i>Se lo conoce como el fundador
de las industrias Stone Harp...</i>186
00:16:56,833 --> 00:16:59,903
<i>...fabricantes de sistemas de telefonía,
computación y comunicaciones.</i>187
00:17:00,003 --> 00:17:03,240
<i>Recientemente el gobierno español
lo acusó de traición a la patria.</i>188
00:17:03,340 --> 00:17:07,494
<i>Sr. Heimdahl, ¿cómo respondería
a estos serios alegatos?</i>189
00:17:07,594 --> 00:17:09,579
<i>Pues si es traidor denunciar...</i>190
00:17:09,679 --> 00:17:12,832
<i>...la corrupción masiva
en los niveles más altos...</i>191
00:17:12,932 --> 00:17:15,919
<i>...y exponer los asesinatos políticos...</i>192
00:17:16,019 --> 00:17:17,319
FUNDADOR DESTITUIDO
DE STONE HARP193
00:17:17,419 --> 00:17:18,797
<i>...sí, entonces soy culpable.</i>194
00:17:18,897 --> 00:17:22,008
<i>Pero sus acusaciones nunca fueron
demostradas ante un tribunal.</i>195
00:17:22,108 --> 00:17:25,695
<i>Claro que no.
¿Cómo podrían serlo?</i>196
00:17:26,780 --> 00:17:29,224
<i>La Policía, los jueces
y los tribunales...</i>197
00:17:29,324 --> 00:17:33,061
<i>...son parte de la empresa criminal
más poderosa del mundo.</i>198
00:17:33,161 --> 00:17:37,232
<i>Entonces, para aclarar, usted pide
el derrocamiento del gobierno español.</i>199
00:17:37,332 --> 00:17:40,819
<i>No, no, no. Pido el derrocamiento
de todos los gobiernos.</i>200
00:17:40,919 --> 00:17:42,921
<i>Los políticos,
los fanáticos religiosos...</i>201
00:17:43,046 --> 00:17:45,031
<i>...el lavado de cerebros por parte
de las corporaciones...</i>202
00:17:45,131 --> 00:17:46,866
<i>...la corrupción del sistema bancario...</i>203
00:17:46,966 --> 00:17:49,177
<i>...desaparecerán.</i>204
00:17:50,178 --> 00:17:53,873
<i>Washington, Berlín, Pekín
serán cementerios...</i>205
00:17:53,973 --> 00:17:56,001
<i>...y sólo entonces entenderá la gente...</i>206
00:17:56,101 --> 00:17:58,169
<i>...que hay un mejor modo
de gobernar el mundo.</i>207
00:17:58,269 --> 00:18:01,589
<i>Y eso es lo que realmente quiere,
una revolución mundial.</i>208
00:18:01,689 --> 00:18:05,093
<i>Los gobiernos deben caer.</i>209
00:18:05,193 --> 00:18:07,178
Identifiqué a una.210
00:18:07,278 --> 00:18:09,973
Elsa Mueller.
Ex fuerzas especiales alemanas.211
00:18:10,073 --> 00:18:11,308
Es de los de Heimdahl.212
00:18:11,408 --> 00:18:14,828
Amigos, deben irse.
Jerico Stewart está aterrizando.213
00:18:17,080 --> 00:18:21,084
BASE LAKENHEATH
DE LA FUERZA AÉREA REAL214
00:19:17,599 --> 00:19:20,018
<i>¿Billy aún respira?</i>215
00:19:20,143 --> 00:19:21,711
<i>Respira artificialmente.</i>216
00:19:21,811 --> 00:19:24,214
<i>La máquina mantiene vivo el cuerpo,
pero él se ha ¡do.</i>217
00:19:24,314 --> 00:19:26,174
¿Ve esos diodos?218
00:19:26,274 --> 00:19:29,427
Llevan una microcarga
al lóbulo frontal.219
00:19:29,527 --> 00:19:31,429
Aunque su cerebro
está clínicamente muerto...220
00:19:31,529 --> 00:19:33,848
...la carga activó las neuronas
una vez más...221
00:19:33,948 --> 00:19:35,934
...y nos permitió hacer un mapa
de su patrón neuronal.222
00:19:36,034 --> 00:19:38,520
¿Que luego transfieren
a la cabeza del otro fulano?223
00:19:38,620 --> 00:19:40,522
No, no es una transferencia.224
00:19:40,622 --> 00:19:43,441
Jerico Stewart fue escogido pues padece
de síndrome de lóbulo frontal...225
00:19:43,541 --> 00:19:45,193
<i>...debido a trauma cerebral
en su infancia.</i>226
00:19:45,293 --> 00:19:48,321
<i>Es increíblemente raro,
uno en 10 millones.</i>227
00:19:48,421 --> 00:19:51,074
Su lóbulo frontal
sigue sin desarrollarse.228
00:19:51,174 --> 00:19:52,617
Es un semillero
de células madre neuronales.229
00:19:52,717 --> 00:19:55,887
Las estimulamos con ondas,
duplicando el patrón.230
00:19:57,180 --> 00:19:59,374
¿Y lo han hecho funcionar?231
00:19:59,474 --> 00:20:02,961
Las ratas de prueba pueden recorrer
laberintos que nunca han visto.232
00:20:03,061 --> 00:20:04,395
Ratas.233
00:20:05,438 --> 00:20:07,090
¿Y las pruebas en seres humanos?234
00:20:07,190 --> 00:20:08,483
La está viendo.235
00:20:39,347 --> 00:20:41,975
¿Qué le pasó al otro fulano?236
00:20:51,442 --> 00:20:52,735
<i>Comenzando perforación.</i>237
00:21:09,669 --> 00:21:11,629
<i>Puerto de receptor
listo para inserción.</i>238
00:21:21,256 --> 00:21:23,258
<i>Paquete de fibra óptica
listo para inserción.</i>239
00:21:33,050 --> 00:21:35,052
<i>Ondas theta activadas.</i>240
00:21:40,057 --> 00:21:42,267
<i>Estimulación de células madre
neuronales iniciada.</i>241
00:21:49,608 --> 00:21:51,610
Probando theta.242
00:22:01,409 --> 00:22:03,036
La temperatura se eleva.243
00:22:04,496 --> 00:22:08,275
Hay hemorragia.
Tiene 39... 40...244
00:22:08,375 --> 00:22:10,110
Compresas frías
antes de que le dé hemiplejía.245
00:22:10,210 --> 00:22:11,695
¿Qué ocurre?246
00:22:11,795 --> 00:22:13,029
Lo perdemos.247
00:22:13,129 --> 00:22:15,298
Tenemos que sacar el brazo robótico
o morirá.248
00:22:16,299 --> 00:22:18,510
Bien, retiremos el robot.
Es demasiado para él.249
00:22:21,972 --> 00:22:25,459
¡Oiga! ¡No retiran nada!250
00:22:25,559 --> 00:22:27,210
¡Continúen!251
00:22:27,310 --> 00:22:30,063
¿Creen que me importa si muere?252
00:22:31,397 --> 00:22:32,731
¡Continúen!253
00:22:37,319 --> 00:22:39,029
ADVERTENCIA
Hemorragia cerebral detectada.254
00:22:41,031 --> 00:22:42,491
Se está estabilizando.255
00:23:10,352 --> 00:23:12,354
¿Qué le diremos a su esposa?256
00:23:14,982 --> 00:23:16,734
Nada.257
00:23:18,235 --> 00:23:21,405
En lo que a ella concierne,
Billy murió dos días atrás.258
00:23:22,406 --> 00:23:26,018
No está bien.259
00:23:26,118 --> 00:23:28,787
No cuando se sale de la nada,
como Billy.260
00:23:29,788 --> 00:23:31,040
Como usted.261
00:24:05,574 --> 00:24:06,976
¿Jerico?262
00:24:07,076 --> 00:24:09,453
¡Jerico!263
00:24:15,125 --> 00:24:17,127
Jerico.264
00:24:19,630 --> 00:24:21,090
Jerico.265
00:24:23,759 --> 00:24:26,245
Jerico, tranquilo, todo está bien.266
00:24:26,345 --> 00:24:28,747
- Mi cabeza.
- Acabo de darte una inyección.267
00:24:28,847 --> 00:24:31,208
Hará efecto en un minuto
y te sentirás mejor.268
00:24:31,308 --> 00:24:33,085
¿Lo jura por Dios?269
00:24:33,185 --> 00:24:34,753
Sí. Puedes confiar en mí.270
00:24:34,853 --> 00:24:36,589
Muy bien, todos afuera.271
00:24:36,689 --> 00:24:38,465
- No, no, hay un protocolo--
- No, usted no.272
00:24:38,565 --> 00:24:40,693
Quédese. Los demás, vamos.273
00:24:47,574 --> 00:24:49,518
Oye, oye, mírame.274
00:24:49,618 --> 00:24:51,704
Mírame. ¿Sabes quién soy?275
00:24:53,122 --> 00:24:56,609
Me duele la cabeza,
necesito una píldora.276
00:24:56,709 --> 00:24:58,652
Sí, no, y quiero dártelas.277
00:24:58,752 --> 00:25:01,238
Pero primero necesito
que recuerdes.278
00:25:01,338 --> 00:25:04,742
- ¿Que recuerde qué?
- ¿Cómo te llamas?279
00:25:04,842 --> 00:25:06,343
Mi...280
00:25:06,468 --> 00:25:08,871
- Mi nombre...
- Sí, tu nombre.281
00:25:08,971 --> 00:25:10,848
Tu nombre es Bill Pope.282
00:25:13,726 --> 00:25:16,545
¿Por qué juega conmigo, jefe?283
00:25:16,645 --> 00:25:19,632
Estoy enfermo, doctor, necesito
una inyección, algo...284
00:25:19,732 --> 00:25:22,426
No... no lo mires a él.
No puede ayudarte.285
00:25:22,526 --> 00:25:25,054
Sólo tú puedes hacerlo.286
00:25:25,154 --> 00:25:27,139
Te llamas Bill Pope.287
00:25:27,239 --> 00:25:29,767
Eres oficial de inteligencia
con la CIA.288
00:25:29,867 --> 00:25:31,493
Inteligencia...289
00:25:33,245 --> 00:25:36,190
¿Qué carajo?
¿Qué carajo?290
00:25:36,290 --> 00:25:37,733
- Presta atención.
- ¿Qué me hizo?291
00:25:37,833 --> 00:25:40,027
- Presta... presta atención, ¿sí?
- ¿Qué me hizo?292
00:25:40,127 --> 00:25:42,988
Jan Strook.
Programador holandés. Genio.293
00:25:43,088 --> 00:25:45,032
Le vende puertas trampa
a Heimdahl.294
00:25:45,132 --> 00:25:46,675
Necesito agua.295
00:25:49,553 --> 00:25:53,207
Así está mejor. Ahora...296
00:25:53,307 --> 00:25:54,875
Unos días atrás...297
00:25:54,975 --> 00:25:58,504
...el Holandés creó un pasadizo
en la red profunda.298
00:25:58,604 --> 00:26:01,298
¿Quiere detenerse
y darme un momento con él?299
00:26:01,398 --> 00:26:03,425
El hombre acaba de recibir
una operación cerebral importante...300
00:26:03,525 --> 00:26:05,110
...y no le dirá nada si lo mata.301
00:26:06,737 --> 00:26:09,640
De pronto, el Holandés tiene el dedo
en Comando y Control.302
00:26:09,740 --> 00:26:13,018
Puede disparar misiles
donde y cuando quiera, ¿sí?303
00:26:13,118 --> 00:26:16,355
Pero eso lo supera.304
00:26:16,455 --> 00:26:18,148
Entonces el Holandés
te llama a ti, Bill Pope.305
00:26:18,248 --> 00:26:19,650
Y necesitaba protección...306
00:26:19,750 --> 00:26:23,462
...así que ofreció hacer un trato
contigo, Bill Pope.307
00:26:23,587 --> 00:26:25,030
Necesito algo, por favor.308
00:26:25,130 --> 00:26:26,490
Una aspirina.
Me comporto bien.309
00:26:26,590 --> 00:26:28,033
Por Dios, dele una aspirina.310
00:26:28,133 --> 00:26:31,595
La aspirina no te servirá,
pero esto sí.311
00:26:35,432 --> 00:26:38,502
Billy, teníamos órdenes
de ejecutar al Holandés.312
00:26:38,602 --> 00:26:40,629
- ¿Sí? Pero forzaste la jugada...
- Cielos...313
00:26:40,729 --> 00:26:42,256
...pues creías poder confiar en él.314
00:26:42,356 --> 00:26:44,441
Creías poder sobornarlo.
¿Recuerdas?315
00:26:44,566 --> 00:26:47,594
Billy, lo hicimos a tu modo.316
00:26:47,694 --> 00:26:51,031
Lo llevaste al refugio.
¿Recuerdas?317
00:26:51,156 --> 00:26:52,658
Cualquier cosa. ¡Billy!318
00:26:55,244 --> 00:26:58,105
¿Dónde lo pusiste?
¿Dónde está ahora el Holandés?319
00:26:58,205 --> 00:27:00,107
Sólo eso necesitamos saber.320
00:27:00,207 --> 00:27:01,458
Ibas a verlo...321
00:27:01,583 --> 00:27:02,776
<i>...y recogiste el dinero.</i>322
00:27:02,876 --> 00:27:06,488
¡Ibas a cerrar el trato!
¡Recuerda!323
00:27:06,588 --> 00:27:07,881
¡Recuerda!324
00:27:14,263 --> 00:27:17,124
No recuerdo nada, puto.325
00:27:17,224 --> 00:27:21,770
Me confundes con otro.326
00:27:26,650 --> 00:27:28,777
Pruebe con la familia.327
00:27:31,155 --> 00:27:33,390
El nombre de tu hija.328
00:27:33,490 --> 00:27:34,808
Vamos, lo recuerdas.
¿Cómo se llama?329
00:27:34,908 --> 00:27:37,352
Emma.
Tu esposa, Jillian.330
00:27:37,452 --> 00:27:39,938
Jill, ¿no?331
00:27:40,038 --> 00:27:41,857
¡Vamos, basura imbécil,
recuerda!332
00:27:41,957 --> 00:27:43,876
¡Algo! ¡Lo que sea!333
00:27:45,085 --> 00:27:46,987
No tenemos nada,
un cero absoluto.334
00:27:47,087 --> 00:27:49,573
- La ciencia es buena.
- ¡Es una mierda!335
00:27:49,673 --> 00:27:53,952
¡Mire la maldita ciencia!
¿Cuánto lleva trabajando en esto?336
00:27:54,052 --> 00:27:56,080
18 años.337
00:27:56,180 --> 00:27:59,349
Devuélvanos el dinero.338
00:28:00,767 --> 00:28:04,338
- Saquen la basura.
- Sí, señor.339
00:28:04,438 --> 00:28:09,026
JAN STROOK ALIAS "EL HOLANDÉS"340
00:28:26,585 --> 00:28:28,028
Amigos, volvemos al comienzo.341
00:28:28,128 --> 00:28:29,363
Empezaremos desde el principio.342
00:28:29,463 --> 00:28:31,548
Charlie, pasa el video
del Holandés.343
00:28:31,673 --> 00:28:34,284
- Sí, señor.
- Qué maldito desastre.344
00:28:34,384 --> 00:28:36,203
<i>Me llamo Jan Strook.</i>345
00:28:36,303 --> 00:28:39,556
<i>Mi alias cibernético es Holandés.</i>346
00:28:39,681 --> 00:28:42,626
<i>Ahora soy el único administrador
de Escudo Vigilante...</i>347
00:28:42,726 --> 00:28:45,504
<i>...el Sistema de Comando
y Control de Emergencia...</i>348
00:28:45,604 --> 00:28:47,589
<i>...del ejército de Estados Unidos.</i>349
00:28:47,689 --> 00:28:49,591
<i>Puedo autorizar y activar...</i>350
00:28:49,691 --> 00:28:51,593
<i>...cualquier sistema de armamentos
en su arsenal...</i>351
00:28:51,693 --> 00:28:54,763
<i>...y cancelar cualquier orden
permanente.</i>352
00:28:54,863 --> 00:29:00,185
<i>Les venderé Pasadizo
a cambio de asilo...</i>353
00:29:00,285 --> 00:29:02,855
<i>...un pasaporte permanente,
protección garantizada...</i>354
00:29:02,955 --> 00:29:06,275
<i>- ...y $10 millones.</i>
- Apágalo.355
00:29:06,375 --> 00:29:08,277
Bien, amigos, vamos a pensar.356
00:29:08,377 --> 00:29:10,654
Están Heimdahl y el refugio, aquí.357
00:29:10,754 --> 00:29:12,406
La tienda de equipajes
está aquí.358
00:29:12,506 --> 00:29:15,951
Entonces el Holandés está
entre estos dos puntos, ¿verdad?359
00:29:16,051 --> 00:29:17,761
Muy bien, ¿dónde?360
00:29:18,929 --> 00:29:21,456
Si fuera un hotel o albergue juvenil
lo sabríamos.361
00:29:21,556 --> 00:29:23,458
Ya revisamos los refugios
para desposeídos.362
00:29:23,558 --> 00:29:25,143
¿Dónde diablos está, entonces?363
00:29:46,832 --> 00:29:48,458
No me estás escuchando.364
00:30:19,906 --> 00:30:22,434
- ¿Hola?
<i>- Bill Pope, por favor.</i>365
00:30:22,534 --> 00:30:24,661
¿Quién habla?366
00:30:24,786 --> 00:30:29,858
Un viejo amigo.
Jan Strook.367
00:30:29,958 --> 00:30:32,486
<i>¿Se encuentra él?</i>368
00:30:32,586 --> 00:30:34,588
Billy está...369
00:30:37,424 --> 00:30:39,051
Mi esposo murió.370
00:30:45,182 --> 00:30:48,643
<i>¿Hola? ¿Hola?</i>371
00:30:49,728 --> 00:30:51,605
<i>¿Hola?</i>372
00:31:10,624 --> 00:31:12,542
¿Me dan un momento, amigos?373
00:31:18,548 --> 00:31:20,175
Abre la boca.374
00:31:22,052 --> 00:31:23,412
Es un vasodilatador.375
00:31:23,512 --> 00:31:28,433
Aumentará la circulación
y aliviará la presión en tu cabeza.376
00:31:29,935 --> 00:31:32,087
Gracias, doctor.377
00:31:32,187 --> 00:31:34,189
¿Van a liberarme?378
00:31:36,858 --> 00:31:39,636
Cuídate.379
00:31:39,736 --> 00:31:41,738
De acuerdo.380
00:35:01,813 --> 00:35:04,232
Carajo.381
00:36:18,848 --> 00:36:21,393
EL CORRAL
HAMBURGUESAS - PIZZA - DÖNER382
00:36:27,023 --> 00:36:28,608
¿Estás bien?383
00:36:41,788 --> 00:36:43,857
Quiero uno de esos.384
00:36:43,957 --> 00:36:45,734
£4.20.385
00:36:45,834 --> 00:36:48,236
Número 11, recoge tu pedido.386
00:36:48,336 --> 00:36:50,839
Oye, oye, oye. ¡Oye!387
00:36:59,180 --> 00:37:01,541
Anda.388
00:37:01,641 --> 00:37:03,918
Eres cómico.389
00:37:04,018 --> 00:37:05,645
No vale la pena el escándalo.390
00:37:07,856 --> 00:37:09,190
¿Quién es este tipo?391
00:37:15,530 --> 00:37:17,682
¿Qué le pasa a tu cara?392
00:37:17,782 --> 00:37:21,645
- ¡United, muy bien!
- ¡Sí!393
00:37:21,745 --> 00:37:23,455
- Me llevaré tu camioneta.
- ¿Qué?394
00:37:25,373 --> 00:37:26,858
¿Qué dijiste?395
00:37:26,958 --> 00:37:28,485
Dije que me llevaré tu camioneta.396
00:37:28,585 --> 00:37:31,237
Este idiota dice
que se llevará la camioneta.397
00:37:31,337 --> 00:37:33,114
¿Qué? ¡Absolutamente incorrecto!398
00:37:33,214 --> 00:37:34,991
Eso es absolutamente incorrecto.399
00:37:35,091 --> 00:37:37,577
Vete a la mierda.400
00:37:37,677 --> 00:37:39,137
Anda, vete.401
00:37:40,221 --> 00:37:41,222
¡Oye!402
00:37:42,515 --> 00:37:44,376
¿Qué mierda pasa?403
00:37:44,476 --> 00:37:45,727
¿Qué mierda es eso?404
00:37:47,228 --> 00:37:49,105
¿Qué carajo?405
00:37:49,230 --> 00:37:52,567
- ¡Mi pierna! ¡Puto!
- ¡Martin!406
00:38:07,165 --> 00:38:09,626
¡Puto de mierda!407
00:38:22,388 --> 00:38:24,624
¿Quién es este fulano?408
00:38:24,724 --> 00:38:26,518
Tengo frío en la cabeza.409
00:38:28,478 --> 00:38:30,380
<i>- La mezcla esencial.
- Totalmente nuevo.</i>410
00:38:30,480 --> 00:38:32,340
<i>Es el mejor deep house
del mundo.</i>411
00:38:32,440 --> 00:38:35,176
<i>Ahora, en BBC Radio 1xtra...</i>412
00:38:35,276 --> 00:38:38,012
<i>El DJ número uno,
la leyenda...</i>413
00:38:38,112 --> 00:38:40,156
<i>...DJ Solomun.</i>414
00:39:40,925 --> 00:39:43,011
Cielos.415
00:39:52,937 --> 00:39:54,272
ENVIAR A:
SR. WILLIAM POPE416
00:42:31,596 --> 00:42:35,892
¡No! ¡No! ¡No!417
00:44:25,835 --> 00:44:27,628
¿Dónde está el dinero, Jill?418
00:44:29,922 --> 00:44:31,799
No, el bolso lleno de dinero.419
00:44:33,718 --> 00:44:37,205
- El bolso de Billy.
- No lo sé.420
00:44:37,305 --> 00:44:39,307
Por favor.421
00:44:44,854 --> 00:44:46,272
No me hagas lastimarte.422
00:44:48,274 --> 00:44:50,526
Por favor, puedes llevarte
lo que quieras.423
00:44:50,651 --> 00:44:53,154
Sí, no digas.424
00:44:57,825 --> 00:45:00,603
Cambiaste la clave.425
00:45:00,703 --> 00:45:02,538
El código de la clave, 6969.426
00:45:02,663 --> 00:45:06,083
Sí... Yo sé cosas.427
00:45:33,354 --> 00:45:35,064
Alarma silenciosa
en la residencia Pope.428
00:45:59,956 --> 00:46:01,942
Código de seguridad, por favor.429
00:46:02,042 --> 00:46:04,695
<i>Alfa-2365.</i>430
00:46:04,795 --> 00:46:08,298
<i>Emma debe haber apretado el botón
de nuevo. Disculpa, Ruiza.</i>431
00:46:33,610 --> 00:46:35,612
- Ya pasó.
- ¿Dónde estabas?432
00:46:35,737 --> 00:46:36,988
- ¿Quién anda ahí?
- Ya pasó.433
00:46:44,828 --> 00:46:46,480
Llegó mami.
Llegó mami.434
00:46:46,580 --> 00:46:48,582
<i>¡Hay alguien en la casa!</i>435
00:47:18,528 --> 00:47:21,765
<i>Me llamo Jan. Jan Strook.</i>436
00:47:21,865 --> 00:47:24,392
<i>Mi alias cibernético es Holandés.</i>437
00:47:24,492 --> 00:47:27,896
<i>Ahora soy el único administrador
de Escudo Vigilante...</i>438
00:47:27,996 --> 00:47:31,791
<i>...el Sistema de Comando y Control
de Emergencia de Estados Unidos.</i>439
00:47:32,959 --> 00:47:36,029
<i>Yo te incorporé,
te hice mi socio.</i>440
00:47:36,129 --> 00:47:38,406
<i>Té traté como a mi propio hijo.</i>441
00:47:38,506 --> 00:47:41,201
<i>Y me traicionaste.</i>442
00:47:41,301 --> 00:47:45,680
Quiero entregarle el control
a alguien responsable.443
00:47:45,805 --> 00:47:49,835
Los estadounidenses me jodieron
y ahora quieren matarme.444
00:47:49,935 --> 00:47:53,713
<i>¡Te perseguiré y te arrancaré
el maldito corazón! ¿Comprendes?</i>445
00:47:53,813 --> 00:47:57,050
El anarquista Heimdahl
me persigue, y yo...446
00:47:57,150 --> 00:48:01,446
<i>No puedo permitir que ese demente
lo obtenga porque no estoy loco.</i>447
00:48:02,614 --> 00:48:04,182
<i>Jan.</i>448
00:48:04,282 --> 00:48:06,393
<i>Regresa, por favor.</i>449
00:48:06,493 --> 00:48:08,995
<i>Vuelve a casa, a la causa.</i>450
00:48:15,252 --> 00:48:17,988
<i>Solícito asilo a la Federación Rusa.</i>451
00:48:18,088 --> 00:48:20,448
<i>Un pasaporte permanente.</i>452
00:48:20,548 --> 00:48:22,659
Quiero un trato mejor
que el que obtuvo Snowden.453
00:48:22,759 --> 00:48:25,662
Necesito protección garantizada
y $10 millones.454
00:48:25,762 --> 00:48:29,207
No se trata del dinero,
sino de mi libertad.455
00:48:29,307 --> 00:48:33,103
<i>Demostraré mi control
de Escudo Vigilante hoy a las 6:00P.M.</i>456
00:48:34,854 --> 00:48:38,525
9 HORAS PARA EL PLAZO
DEL HOLANDÉS457
00:48:39,359 --> 00:48:41,069
Comprendido.458
00:48:43,321 --> 00:48:45,182
Esperaremos
a que se cumpla el plazo.459
00:48:45,282 --> 00:48:48,326
Vamos a ver qué puede hacer
este Holandés.460
00:48:48,535 --> 00:48:51,188
<i>Jillian llamó a la Policía.</i>461
00:48:51,288 --> 00:48:54,274
<i>Hay un boletín describiendo
al intruso.</i>462
00:48:54,374 --> 00:48:56,151
<i>Encaja con Jerico.</i>463
00:48:56,251 --> 00:48:58,278
Les dijo que él sabía
detalles personales.464
00:48:58,378 --> 00:48:59,696
Número de clave,
código de la alarma.465
00:48:59,796 --> 00:49:01,239
Estás bromeando.466
00:49:01,339 --> 00:49:03,617
Yo hablé con él.
Reconoció mi voz.467
00:49:03,717 --> 00:49:05,552
Sabía mi nombre.468
00:49:08,680 --> 00:49:10,765
Eso está jodido.469
00:49:10,890 --> 00:49:12,918
Los resultados
de criminalística confirman...470
00:49:13,018 --> 00:49:16,630
...que en el vehículo iban
los oficiales Pfeffer y Butler.471
00:49:16,730 --> 00:49:19,899
Pero el tercer pasajero
no era Jerico.472
00:49:23,528 --> 00:49:25,488
Pues debemos hallarlo.473
00:49:33,496 --> 00:49:35,582
Bien, ¿qué tenemos?474
00:49:36,916 --> 00:49:38,276
Basura por efectivo.475
00:49:38,376 --> 00:49:39,627
Qué bonito.476
00:49:52,098 --> 00:49:53,683
¿Qué?477
00:49:56,144 --> 00:49:58,938
Vamos.
Tengo hambre.478
00:50:13,244 --> 00:50:14,579
Sí, gracias.479
00:50:18,541 --> 00:50:21,378
Hola, ¿me da esos
y un café de vainilla?480
00:50:30,595 --> 00:50:32,497
¿Qué acabo de decir?481
00:50:32,597 --> 00:50:35,000
<i>Pamplemousse,</i> toronja.482
00:50:35,100 --> 00:50:37,852
<i>Boule,</i> bollo dulce,
y café.483
00:50:41,773 --> 00:50:44,634
Hablo español, hijo de puta.484
00:50:44,734 --> 00:50:47,695
Es francés... hijo de puta.485
00:50:52,909 --> 00:50:55,495
No creo que nos conozcamos.486
00:50:58,998 --> 00:51:00,734
- ¿Alguien más?
- ¿Vieron eso?487
00:51:00,834 --> 00:51:02,085
¿Alguien más?488
00:51:03,920 --> 00:51:05,780
Bien.489
00:51:05,880 --> 00:51:08,575
¿Quién golpea gente
en una <i>patisserie?</i> ¡Animal!490
00:51:08,675 --> 00:51:10,118
¿Alguien más?491
00:51:10,218 --> 00:51:12,495
¿Quieres discutirlo
sobre un puto café con leche?492
00:51:12,595 --> 00:51:15,640
Creo que me fracturó la nariz.
Cielos, me duele.493
00:51:18,143 --> 00:51:19,377
¿Se encuentra bien?494
00:51:19,477 --> 00:51:21,271
¡No, no estoy bien!495
00:51:55,305 --> 00:51:57,665
Hola.496
00:51:57,765 --> 00:52:00,877
Oiga, ¿tiene libros
de George Orwell aquí?497
00:52:00,977 --> 00:52:02,879
Si no le molesta, señor
hay una fila.498
00:52:02,979 --> 00:52:05,757
Así es, y yo estoy al frente,
preciosa.499
00:52:05,857 --> 00:52:08,651
Quizá pueda decirme
dónde está el tal Orwell.500
00:52:13,573 --> 00:52:16,101
- Cuarto piso, sección 41.
- Cuarto piso.501
00:52:16,201 --> 00:52:18,453
Cuarto piso. Cuarto piso.502
00:52:20,580 --> 00:52:21,873
Disculpe.503
00:52:51,194 --> 00:52:52,612
Esto no está bien.504
00:52:53,738 --> 00:52:58,201
¿Dónde está el bolso, Billy?
¿Dónde está el bolso?505
00:53:00,703 --> 00:53:02,956
Cielos.506
00:53:07,544 --> 00:53:09,504
- Alguien se conectó como Billy.
ACCESO A CUENTA VIGILADA507
00:53:16,761 --> 00:53:18,121
- Debe ser Jerico.
ESTATUS: ACTIVO508
00:53:18,221 --> 00:53:19,622
¡Por Dios, bloquéalo!
¡Desconéctalo!509
00:53:19,722 --> 00:53:23,376
No, déjenlo.
Quiero ver qué busca.510
00:53:23,476 --> 00:53:25,061
No puedo entrar.
Nos dejó fuera.511
00:53:26,229 --> 00:53:27,547
¿Cuál es el punto de acceso?512
00:53:27,647 --> 00:53:29,524
Una terminal en la biblioteca
pública de Londres.513
00:53:42,870 --> 00:53:44,272
- Es esta.
- Esta.514
00:53:44,372 --> 00:53:46,833
Muy bien...515
00:53:48,167 --> 00:53:50,712
Parece que usó nuestro programa
para rastrear teléfonos.516
00:53:53,006 --> 00:53:54,424
El Dr. Franks.517
00:53:58,219 --> 00:53:59,954
- ¿Hola?
<i>- Habla Quaker.</i>518
00:54:00,054 --> 00:54:01,498
Jerico va camino a verlo.519
00:54:01,598 --> 00:54:03,458
<i>Sabemos dónde está.
No cuelgue.</i>520
00:54:03,558 --> 00:54:06,503
¿Comprende?
¡No cuelgue!521
00:54:06,603 --> 00:54:08,104
<i>Comprendo.</i>522
00:54:20,408 --> 00:54:22,393
¿Qué hay de nuevo, doctor?523
00:54:22,493 --> 00:54:24,437
Necesito más píldoras
de esas, ¿sí?524
00:54:24,537 --> 00:54:26,314
Porque sin ellas, cuando recuerdo
algo de Bill Pope...525
00:54:26,414 --> 00:54:29,083
...¡es como si me aplastaran la cabeza
desde el maldito interior!526
00:54:29,208 --> 00:54:32,153
- ¿Recuerdas?
- ¿Si recuerdo?527
00:54:32,253 --> 00:54:34,656
Se me parte el maldito cráneo,
como pasará con el suyo...528
00:54:34,756 --> 00:54:36,241
<i>...a menos que determine
cómo ayudarme.</i>529
00:54:36,341 --> 00:54:38,034
<i>Sí, por supuesto.
Sí, sí, por supuesto.</i>530
00:54:38,134 --> 00:54:40,094
¿Adónde iremos?531
00:54:41,679 --> 00:54:43,014
¿Adónde?
No oigo nada.532
00:54:44,098 --> 00:54:46,559
- Una farmacia. Calle abajo.
- Bien.533
00:54:47,602 --> 00:54:49,729
Vámonos.534
00:54:58,488 --> 00:55:00,907
FALLECIDO - ALTO SECRETO
SISTEMAS DE RASTREO ACTIVOS535
00:55:03,242 --> 00:55:04,978
LOCALIZADO536
00:55:05,078 --> 00:55:07,080
Hola, Dr. Franks.537
00:55:09,457 --> 00:55:10,775
Oye.538
00:55:10,875 --> 00:55:13,795
Oye. Oye, date prisa, carajo.539
00:55:14,962 --> 00:55:16,631
Eso fue grosero, disculpa.540
00:55:17,715 --> 00:55:20,493
¿Oye eso?
No lo lamento.541
00:55:20,593 --> 00:55:23,997
Billy es quien habla, no yo.
Este tipo me arruina el estilo.542
00:55:24,097 --> 00:55:27,750
La personalidad de Billy Pope
afecta tu conducta. Al diablo.543
00:55:27,850 --> 00:55:29,669
No sé eso de Billy, ¿sí?
Eso no lo sé.544
00:55:29,769 --> 00:55:31,004
Sólo sé que vivo esto.545
00:55:31,104 --> 00:55:33,339
<i>Puedo hacer cosas.
Fue usted, ¿sí?</i>546
00:55:33,439 --> 00:55:36,050
<i>Usted me metió cosas a la cabeza.
Yo lo rastreé.</i>547
00:55:36,150 --> 00:55:37,510
¿Tienes habilidades?548
00:55:37,610 --> 00:55:39,971
Así es. Ahora uso matemáticas
y hablo idiomas.549
00:55:40,071 --> 00:55:41,681
Voy donde quiero,
hago lo que quiero.550
00:55:41,781 --> 00:55:44,017
Todo es distinto.
Soy un hombre nuevo.551
00:55:44,117 --> 00:55:45,977
<i>¿Los recuerdos son cronológicos?</i>552
00:55:46,077 --> 00:55:48,229
<i>No lo sé. Los provocan
cosas que veo, olores.</i>553
00:55:48,329 --> 00:55:49,731
A veces las cosas se presentan.554
00:55:49,831 --> 00:55:52,567
Por favor, sólo necesito
una de esas píldoras.555
00:55:52,667 --> 00:55:54,001
- Bueno. Bueno.
- Sólo necesito...556
00:55:55,837 --> 00:55:57,947
Sólo necesito una píldora.557
00:55:58,047 --> 00:56:01,175
<i>Tienes las respuestas automáticas
Billy Pope al estímulo sensorial.</i>558
00:56:01,300 --> 00:56:03,745
<i>El sentido cognitivo,
el tacto, el olfato.</i>559
00:56:03,845 --> 00:56:06,664
- ¿Y las emociones?
- Sí.560
00:56:06,764 --> 00:56:08,499
Conocí a su esposa e hija.561
00:56:08,599 --> 00:56:12,478
- ¿Y?
- Y hubo...562
00:56:13,471 --> 00:56:14,471
Hubo algo.563
00:56:14,571 --> 00:56:15,798
¿Cómo que "algo"?564
00:56:15,898 --> 00:56:20,762
Siempre me dijeron que yo no sentía
nada sobre esto o aquello.565
00:56:20,862 --> 00:56:22,513
No sabía de qué hablaban hasta...566
00:56:22,613 --> 00:56:23,931
No puedo.
¿Cómo se abre?567
00:56:24,031 --> 00:56:26,159
Es a prueba de niños.568
00:56:29,871 --> 00:56:31,205
Sí.569
00:56:34,417 --> 00:56:37,070
¿Y ahora?570
00:56:37,170 --> 00:56:39,072
Ahora me complica.571
00:56:39,172 --> 00:56:42,175
O te mejora.
Se llaman emociones.572
00:56:44,635 --> 00:56:46,621
Pues sean lo que fueren,
no me sirven.573
00:56:46,721 --> 00:56:48,598
La vida no tiene
mucho significado sin ellas.574
00:56:51,809 --> 00:56:55,229
Sí, bueno.
Gracias por las píldoras, doctor.575
00:56:56,564 --> 00:56:57,965
Necesito hacerte exámenes...576
00:56:58,065 --> 00:57:01,636
...antes de que el retrasado
comience a disiparse.577
00:57:01,736 --> 00:57:04,238
¿Comience a disiparse?578
00:57:10,077 --> 00:57:14,065
¿Y cuánto tiempo tengo?579
00:57:14,165 --> 00:57:16,067
48 horas. No lo sé.580
00:57:16,167 --> 00:57:17,694
Quizá haya un modo
de hacer que dure más.581
00:57:17,794 --> 00:57:19,904
Pues entonces mejor me voy,
¿no, doctor?582
00:57:20,004 --> 00:57:21,823
Tengo cosas que hacer
y dinero que hallar.583
00:57:21,923 --> 00:57:24,325
- ¿Dinero?
- Sí. Un bolso repleto.584
00:57:24,425 --> 00:57:28,454
¿Qué harás con el dinero
cuando lo halles?585
00:57:28,554 --> 00:57:31,265
No lo sé.586
00:57:31,390 --> 00:57:37,004
Quizá compre una casa, ¿sabe?
Un televisor.587
00:57:37,104 --> 00:57:39,132
O vaya de vacaciones
como otra gente, ¿verdad?588
00:57:39,232 --> 00:57:40,483
Por supuesto.589
00:57:41,818 --> 00:57:43,469
Ten. Toma lo que te debo.590
00:57:43,569 --> 00:57:46,155
- Por cuenta de la casa.
- Mil gracias.591
00:57:47,824 --> 00:57:50,326
Mil gracias. ¿Quién carajo
dice "mil gracias"?592
00:58:13,641 --> 00:58:15,626
Ruiza.593
00:58:15,726 --> 00:58:18,087
Aún le debes a Billy
£20 por Arsenal.594
00:58:18,187 --> 00:58:20,173
Supongo que es justo
que me las pagues a mí, ¿no?595
00:58:20,273 --> 00:58:21,524
¡Bueno, suficiente!596
00:58:24,986 --> 00:58:26,345
Lo recuerdas todo, ¿verdad?597
00:58:26,445 --> 00:58:28,447
¿Dónde está el Holandés?598
00:58:30,116 --> 00:58:33,494
No lo sé, pero recuerdo
el tobillo lesionado de Mike.599
00:59:02,398 --> 00:59:04,926
<i>No sé qué hacen sus hombres,
no sé cómo lo hacen...</i>600
00:59:05,026 --> 00:59:06,552
<i>...pero deben dejar de golpearlo...</i>601
00:59:06,652 --> 00:59:08,362
...especialmente en la cabeza.602
00:59:08,487 --> 00:59:12,141
Comprendo, pero él vendrá aquí.603
00:59:12,241 --> 00:59:13,893
<i>¿Quién estará en él?</i>604
00:59:13,993 --> 00:59:15,369
<i>¿Es Bill Pope?</i>605
00:59:15,494 --> 00:59:18,105
No, es Jerico, pero influenciado
por Bill Pope...606
00:59:18,205 --> 00:59:21,108
<i>...sus recuerdos,
habilidades, rutinas.</i>607
00:59:21,208 --> 00:59:23,569
- ¿Rutinas?
<i>- Sí, rutinas.</i>608
00:59:23,669 --> 00:59:26,380
Casi todo lo que hacemos en la vida
se reduce a rutinas subconscientes.609
00:59:26,505 --> 00:59:31,202
Estas son las cosas que han pasado
de Bill Pope a Jerico.610
00:59:31,302 --> 00:59:32,703
<i>Él mencionó
un bolso lleno de dinero.</i>611
00:59:32,803 --> 00:59:34,664
<i>Eso lo impulsa.
Si le ofrece ese dinero...</i>612
00:59:34,764 --> 00:59:35,998
...él le dará lo que usted quiera.613
00:59:36,098 --> 00:59:38,167
Llévelo al último lugar
donde tuvieron al Holandés...614
00:59:38,267 --> 00:59:40,920
...active los recuerdos de Bill Pope
y siga el rastro.615
00:59:41,020 --> 00:59:43,422
Una fuente de la plaza Lubianka
acaba de enviarnos esto.616
00:59:43,522 --> 00:59:45,716
El Holandés intenta conseguir
un trato con los rusos.617
00:59:45,816 --> 00:59:48,235
<i>Dice que les dará pruebas
hoy a las 6:00 PM.</i>618
00:59:49,278 --> 00:59:51,973
¿Oyó eso?
Estamos jodidos.619
00:59:52,073 --> 00:59:56,535
Porque usted quiso a un sicópata en vez
de a un héroe del 6to. Equipo SEAL.620
01:00:03,538 --> 01:00:07,167
3 HORAS PARA EL PLAZO
DEL HOLANDÉS621
01:00:29,731 --> 01:00:33,051
¿El dinero del rescate
del bolso?622
01:00:33,151 --> 01:00:35,695
Si nos llevas al Holandés,
es tuyo.623
01:00:38,573 --> 01:00:40,617
¿Trato hecho?624
01:00:43,077 --> 01:00:45,580
¿Trato hecho?625
01:00:51,711 --> 01:00:54,672
Eso. Eso.626
01:00:57,256 --> 01:00:59,467
Sí. La playa.627
01:00:59,592 --> 01:01:02,495
También quiero eso.
Quiero ir allí.628
01:01:02,595 --> 01:01:04,038
De acuerdo.629
01:01:04,138 --> 01:01:06,541
Bien, puedes ir a la playa.630
01:01:06,641 --> 01:01:10,102
¿Trato hecho, entonces?631
01:01:15,983 --> 01:01:17,610
Sí.632
01:01:20,613 --> 01:01:22,532
- ¡No disparen! ¡No disparen!
- ¡Suéltalo!633
01:01:24,116 --> 01:01:25,451
¡Retírense!634
01:01:27,787 --> 01:01:29,856
Eres el único que puede
apagar este incendio.635
01:01:29,956 --> 01:01:32,066
El Holandés.636
01:01:32,166 --> 01:01:36,028
¿Dónde está?
Y el dinero es tuyo.637
01:01:36,128 --> 01:01:38,114
¿El dinero es mío?638
01:01:38,214 --> 01:01:39,949
Por completo.639
01:01:40,049 --> 01:01:41,617
Quiero ir allí.640
01:01:41,717 --> 01:01:44,637
Y la foto. Sí.641
01:02:04,153 --> 01:02:06,739
¿Para dónde, Jerico?642
01:02:16,749 --> 01:02:17,983
A la derecha.643
01:02:18,083 --> 01:02:19,335
Derecha.644
01:02:35,841 --> 01:02:38,970
AEROPUERTO DE LA CIUDAD
DE LONDRES645
01:02:43,307 --> 01:02:44,558
ALERTA ROJA646
01:02:48,938 --> 01:02:52,300
Señor, el sistema de reconocimiento
facial detectó una alerta roja.647
01:02:52,400 --> 01:02:54,902
¡Estaciona! ¡Estaciona!648
01:03:02,318 --> 01:03:04,721
Encárguense del convicto
y envíenlo a casa.649
01:03:04,821 --> 01:03:06,473
- ¿Se acabó?
- Detectaron al Holandés...650
01:03:06,573 --> 01:03:07,891
...en el aeropuerto
de la ciudad de Londres.651
01:03:07,991 --> 01:03:09,851
Lo están cubriendo miembros de MI-5.652
01:03:09,951 --> 01:03:11,811
Vamos para allá.653
01:03:11,911 --> 01:03:13,313
¡Oiga! ¡Oiga!654
01:03:13,413 --> 01:03:14,814
Oiga, mi dinero.655
01:03:14,914 --> 01:03:17,458
¿Qué pasará con mi dinero?656
01:03:33,766 --> 01:03:36,519
AEROPUERTO DE LA CIUDAD
DE LONDRES657
01:04:20,646 --> 01:04:22,548
Elsa, ahora él es tuyo.658
01:04:22,648 --> 01:04:24,775
<i>Lo necesito vivo.</i>659
01:04:27,069 --> 01:04:28,487
Temo que no es su hombre.660
01:04:48,299 --> 01:04:49,867
¡Me dieron!661
01:04:49,967 --> 01:04:51,343
¡Dame la pistola!662
01:05:02,730 --> 01:05:03,981
¡No lo maten!663
01:06:15,886 --> 01:06:19,348
Señor, tenemos buzos buscando
el cuerpo de Jerico.664
01:06:20,349 --> 01:06:22,726
Qué maldito desastre.665
01:06:23,894 --> 01:06:27,298
No podemos permitir que los rusos
hagan la compra.666
01:06:27,398 --> 01:06:28,716
Cubriremos la embajada.667
01:06:28,816 --> 01:06:30,843
Registren todo lo que entre o salga.668
01:06:30,943 --> 01:06:32,261
- ¿Está claro?
- Sí, señor.669
01:06:32,361 --> 01:06:35,781
El desgraciado de Heimdahl ha estado
dentro desde el vamos.670
01:06:35,906 --> 01:06:39,785
Quiero nuevas contraseñas,
nuevos controles de acceso.671
01:06:39,910 --> 01:06:43,288
- Usen canales militares, ¿entendido?
- Sí, señor.672
01:06:45,082 --> 01:06:49,586
1 HORA PARA EL PLAZO
DEL HOLANDÉS673
01:06:50,003 --> 01:06:53,449
<i>Hoy hubo un tiroteo
en el puente Connaught...</i>674
01:06:53,549 --> 01:06:58,370
<i>...con cinco fatalidades confirmadas
y numerosos heridos serios.</i>675
01:06:58,470 --> 01:07:02,391
<i>Las autoridades siguen buscando
cuerpos perdidos en el río Támesis.</i>676
01:07:04,143 --> 01:07:07,379
Lamento mucho haberlo perdido.
Quizá si yo--677
01:07:07,479 --> 01:07:09,815
¡Quizás, quizás, quizás!678
01:07:09,940 --> 01:07:13,218
¡Si hubieras seguido más de cerca
al Holandés...679
01:07:13,318 --> 01:07:15,571
...quizá ya tendríamos el Pasadizo!680
01:07:19,324 --> 01:07:22,786
Debo decir que no estoy
muy feliz, Elsa.681
01:07:24,163 --> 01:07:26,165
- ¿Quieres que me vaya?
- No.682
01:07:31,754 --> 01:07:34,406
Disculpa.683
01:07:34,506 --> 01:07:36,133
Bien.684
01:07:44,975 --> 01:07:47,728
Tenemos que hallar a Jerico.685
01:08:38,904 --> 01:08:40,389
Mami, ¿puedo mirar la tele?686
01:08:40,489 --> 01:08:43,033
Claro, querida, por supuesto.687
01:09:40,757 --> 01:09:42,718
¿Qué haces en mi sótano?688
01:09:45,095 --> 01:09:46,430
¿Qué es todo esto?689
01:09:49,141 --> 01:09:50,475
Eso es de Emma.690
01:09:53,854 --> 01:09:55,672
¿Trabajabas con Billy?691
01:09:56,031 --> 01:09:57,531
CIUDADANO BRITÁNICO692
01:09:57,631 --> 01:10:01,881
No creo que alguien como él trabajara
alguna vez con alguien como yo.693
01:10:03,155 --> 01:10:06,325
Metieron a Billy en mi cabeza.694
01:10:07,492 --> 01:10:10,354
Tengo una cicatriz, ¿ves?695
01:10:10,454 --> 01:10:15,834
Todo lo que él sabía, lo que podía hacer
está mezclado en mi interior.696
01:10:17,961 --> 01:10:19,588
Eso es imposible.697
01:10:21,173 --> 01:10:25,744
El primer auto que compraron, usado...
un Rover usado.698
01:10:25,844 --> 01:10:27,329
Olía a pescado con papas fritas.699
01:10:27,429 --> 01:10:29,348
El embrague se descompuso
la primera semana.700
01:10:31,516 --> 01:10:34,753
Les costó £1.100 arreglarlo.701
01:10:34,853 --> 01:10:38,423
Te lo dije.
Me metieron su cerebro.702
01:10:38,523 --> 01:10:40,425
- Es suficiente.
<i>- ¿Mama?</i>703
01:10:40,525 --> 01:10:42,678
<i>Mama, ¿dónde estás?
Tengo hambre.</i>704
01:10:42,778 --> 01:10:44,780
Un segundo, querida.705
01:10:47,574 --> 01:10:51,161
Domingo por la noche.
Pollo con waffles.706
01:10:52,788 --> 01:10:55,691
Tú preparas el pollo
y yo, los waffles.707
01:10:55,791 --> 01:10:59,336
Sé que a ella le gusta el jarabe
sólo en el fondo del plato.708
01:11:00,337 --> 01:11:03,699
Son fragmentos.709
01:11:03,799 --> 01:11:06,702
Los recuerdos aparecen.710
01:11:06,802 --> 01:11:11,874
Distintos lugares, yo...
veo cosas.711
01:11:11,974 --> 01:11:13,976
No me preguntes cómo lo hicieron,
pero ellos...712
01:11:15,060 --> 01:11:17,212
...lo hicieron.713
01:11:17,312 --> 01:11:19,715
¿Por qué?714
01:11:19,815 --> 01:11:21,066
Cielos.715
01:11:21,191 --> 01:11:24,428
Quieren detalles de dónde ocultó
tu marido a un hombre...716
01:11:24,528 --> 01:11:25,779
...antes de que lo mataran.717
01:11:30,409 --> 01:11:34,788
Ve a darle de comer a tu hija.
Yo terminaré aquí y...718
01:11:42,546 --> 01:11:45,407
Terminaré aquí y me iré.719
01:11:45,507 --> 01:11:47,217
Te dejaré en paz.720
01:11:56,226 --> 01:11:57,436
No.721
01:12:00,731 --> 01:12:03,275
Billy nunca podría lastimarte, Jill,
así que yo tampoco puedo.722
01:13:04,294 --> 01:13:06,880
FRENTE A LA COSTA DE PORTUGAL723
01:13:29,486 --> 01:13:30,737
SECUENCIA DE LANZAMIENTO724
01:13:39,538 --> 01:13:42,357
Misil activado en conducto 4, señor.725
01:13:42,457 --> 01:13:44,026
- No es posible.
- ¡Sistema de guía conectado!726
01:13:44,126 --> 01:13:46,336
- ¡Sistema de rastreo conectado!
- ¡Desactívalo!727
01:13:48,547 --> 01:13:49,881
¡No puedo!
¡No tenemos acceso, señor!728
01:13:57,597 --> 01:13:59,891
¡Misil disparado! ¡Repito!
¡Misil disparado!729
01:14:05,397 --> 01:14:08,884
¡Ingresa el código de autodestrucción
antes de que los peces se armen!730
01:14:08,984 --> 01:14:11,778
Alfa 30, Eco 40,
Bravo Hotel.731
01:14:13,405 --> 01:14:15,365
Negativo.
No responde.732
01:14:19,411 --> 01:14:20,745
ABORTAR733
01:14:24,583 --> 01:14:25,584
AUTODESTRUCCIÓN734
01:14:29,838 --> 01:14:30,864
MISIL ELIMINADO735
01:14:30,964 --> 01:14:33,383
Estamos bien. No hubo
explosión nuclear. Estamos bien.736
01:14:36,887 --> 01:14:38,330
Dios santísimo.737
01:14:38,430 --> 01:14:40,140
<i>Nosotros no eliminamos
el misil, señor.</i>738
01:14:58,575 --> 01:15:01,411
¿Sabías que perdí a mi papi?739
01:15:03,205 --> 01:15:05,440
Sí.740
01:15:05,540 --> 01:15:08,835
Él me regaló a Elly
para mi cumpleaños.741
01:15:11,254 --> 01:15:14,157
Si no lo hacemos más profundo,
la trompa se asomará.742
01:15:14,257 --> 01:15:16,343
Ve más profundo.743
01:15:20,263 --> 01:15:22,182
¿Te lastimaste?744
01:15:31,858 --> 01:15:33,927
Paren.745
01:15:34,027 --> 01:15:35,345
Emma, ven aquí, por favor.746
01:15:35,445 --> 01:15:37,389
No, mami.
Enterramos a mi Elly.747
01:15:37,489 --> 01:15:39,157
Ven aquí.748
01:15:40,283 --> 01:15:42,786
Él dijo que era amigo de papi.749
01:15:43,995 --> 01:15:46,581
Vete. Por favor.750
01:15:47,249 --> 01:15:50,126
¿Puede quedarse a cenar?
Es amable.751
01:15:51,127 --> 01:15:52,462
Emma, ve adentro.752
01:16:01,513 --> 01:16:03,515
Prepararé los waffles y me iré.753
01:16:22,742 --> 01:16:25,395
- Ven a tocar.
- ¿Qué?754
01:16:25,495 --> 01:16:26,871
Ven a tocar.755
01:16:29,791 --> 01:16:31,443
No sé cómo.756
01:16:31,543 --> 01:16:32,794
Te enseñaré.757
01:16:37,507 --> 01:16:38,992
No sé si sea buena idea.758
01:16:39,092 --> 01:16:41,303
Está bien. Vamos.759
01:16:43,805 --> 01:16:46,433
Vamos.760
01:16:52,689 --> 01:16:55,759
Pon las manos así.761
01:16:55,859 --> 01:16:58,261
Pon la mano aquí.762
01:16:58,361 --> 01:16:59,612
Y luego haces...763
01:17:06,453 --> 01:17:07,704
Está bien.764
01:17:21,176 --> 01:17:23,178
Así es. Y una vez más.765
01:17:27,640 --> 01:17:30,543
Bueno, Emma, es tarde.766
01:17:30,643 --> 01:17:32,045
Hora de ir a dormir.767
01:17:32,145 --> 01:17:35,357
Sí, mami.
Buenas noches, Jerico.768
01:17:37,442 --> 01:17:39,235
- Buenas noches, mami.
- Buenas noches, querida.769
01:17:52,457 --> 01:17:53,792
¿Quién eres?770
01:17:58,588 --> 01:17:59,798
No lo sé.771
01:18:02,050 --> 01:18:03,802
Casi toda mi vida
fui un número.772
01:18:06,262 --> 01:18:08,807
Mi cerebro no siempre
funciona bien.773
01:18:09,974 --> 01:18:13,628
No siempre actué bien.774
01:18:13,728 --> 01:18:15,980
Tener a tu esposo
en la cabeza me hizo...775
01:18:18,108 --> 01:18:20,610
...me hizo sentir cosas.
Saber cosas.776
01:18:22,195 --> 01:18:24,280
El bien, el mal.777
01:18:26,241 --> 01:18:27,492
Supongo que no importa.778
01:18:27,617 --> 01:18:30,703
El doctor dice que todo
desaparecerá muy pronto.779
01:18:32,414 --> 01:18:35,250
¿Puedes sentir lo que sentía Billy?780
01:18:38,128 --> 01:18:39,712
¿Puedes?781
01:18:44,092 --> 01:18:46,928
Billy solía hacer algo raro...782
01:18:50,265 --> 01:18:52,809
Esto es demasiado.783
01:18:58,273 --> 01:19:01,943
Era nuestra señal
de que me amaba.784
01:19:03,194 --> 01:19:05,555
Yo...785
01:19:05,655 --> 01:19:09,726
Lo sé, lo sé.786
01:19:09,826 --> 01:19:15,440
Sé que se supone que signifique
la palabra "amor", pero...787
01:19:15,540 --> 01:19:16,983
...yo nunca...788
01:19:17,083 --> 01:19:18,543
El día de nuestra boda.789
01:19:19,544 --> 01:19:20,962
<i>¿Lo recuerdas?</i>790
01:19:22,380 --> 01:19:23,882
Sí.791
01:19:25,508 --> 01:19:26,951
<i>La playa.</i>792
01:19:27,051 --> 01:19:30,163
- ¿La primera vez que te pasé a Emma?
- Sí...793
01:19:30,263 --> 01:19:32,665
Estabas tan feliz.794
01:19:32,765 --> 01:19:36,478
Sí. Yo he...795
01:19:37,687 --> 01:19:40,090
Lo siento.796
01:19:40,190 --> 01:19:43,485
Lo siento. Sí, yo...797
01:19:47,697 --> 01:19:51,784
Él te quiere... tanto.798
01:19:59,876 --> 01:20:01,711
¿Adónde irás ahora?799
01:20:04,464 --> 01:20:08,718
No lo sé.
Adonde él me lleve.800
01:20:10,345 --> 01:20:12,914
Entonces quédate aquí.801
01:20:13,014 --> 01:20:15,558
Puedes usar el sofá.802
01:20:21,773 --> 01:20:24,317
No será la primera vez
en el sofá.803
01:20:31,741 --> 01:20:33,685
<i>La noticia principal,
un misil misterioso...</i>804
01:20:33,785 --> 01:20:36,020
<i>...que fuera lanzado
frente a la costa de Portugal.</i>805
01:20:36,120 --> 01:20:38,773
<i>La pregunta es,
¿de dónde salió?</i>806
01:20:38,873 --> 01:20:41,167
<i>Nuestros adversarios se vuelven
más sofisticados.</i>807
01:20:46,339 --> 01:20:49,576
Buen día.
Café recién hecho.808
01:20:49,676 --> 01:20:51,135
Gracias.809
01:20:56,808 --> 01:20:59,769
No te preocupes.
Está bien.810
01:21:01,563 --> 01:21:02,881
<i>De dónde salió el misil...</i>811
01:21:02,981 --> 01:21:05,133
<i>...no sabremos
a quién harán responsable.</i>812
01:21:05,233 --> 01:21:09,512
<i>Esta es ahora la pistola humeante.
Tenemos análisis de radar...</i>813
01:21:09,612 --> 01:21:11,281
UNIVERSIDAD DE LONDRES814
01:21:16,869 --> 01:21:18,663
Trabajas en la universidad.815
01:21:18,788 --> 01:21:20,940
<i>Hay una jaula en la biblioteca,
¿verdad?</i>816
01:21:21,040 --> 01:21:22,609
Un librero con una llave.817
01:21:22,709 --> 01:21:24,486
Sí, la colección de libros raros.818
01:21:24,586 --> 01:21:26,321
Billy y yo solíamos frecuentarla.819
01:21:26,421 --> 01:21:27,989
- ¿Por qué? ¿Se relaciona con--
- Sí.820
01:21:28,089 --> 01:21:29,340
Sí.821
01:21:30,675 --> 01:21:32,243
Con todo.822
01:21:32,343 --> 01:21:33,703
Necesito un auto.823
01:21:33,803 --> 01:21:35,830
Y la llave para los libros.824
01:21:35,930 --> 01:21:38,391
Claro. Sí.825
01:21:42,729 --> 01:21:44,297
Tendremos dinero, Jill.826
01:21:44,397 --> 01:21:45,982
Mucho dinero.827
01:21:55,116 --> 01:21:56,868
Ojalá pudiera seguir siendo él.828
01:22:20,141 --> 01:22:22,418
¿Emma?
¿Vienes arriba, por favor?829
01:22:22,518 --> 01:22:23,853
<i>¡Voy!</i>830
01:22:25,104 --> 01:22:27,590
Ven, hay que ducharse.831
01:22:27,690 --> 01:22:29,859
- ¿Trabaste la puerta de abajo?
- Sí.832
01:22:43,873 --> 01:22:45,750
¿Dónde está Jerico?833
01:23:02,100 --> 01:23:04,644
BIBLIOTECA DE LA UNIVERSIDAD834
01:23:37,135 --> 01:23:40,847
Sí. Georgie Orwell.835
01:23:51,107 --> 01:23:52,734
Sí.836
01:24:11,127 --> 01:24:12,837
Eres el fulano que me mató.837
01:24:12,962 --> 01:24:15,198
Buena memoria.838
01:24:15,298 --> 01:24:16,966
Sí.839
01:24:20,970 --> 01:24:24,015
Si me lastimas,
yo te lastimo más.840
01:24:25,224 --> 01:24:26,726
Respeto tu credo.841
01:24:27,727 --> 01:24:29,479
Bien.842
01:24:37,111 --> 01:24:38,988
Allí.843
01:24:59,091 --> 01:25:00,785
Señor, tengo algo.844
01:25:00,885 --> 01:25:03,496
Akhmadov.
Operativo del FSB ruso.845
01:25:03,596 --> 01:25:06,891
¿Por qué llega en barco pesquero
a Dagenham?846
01:25:07,016 --> 01:25:08,626
Los rusos no son tan estúpidos...847
01:25:08,726 --> 01:25:10,253
...como para intentar moverlo
desde su embajada.848
01:25:10,353 --> 01:25:14,132
Traen a un equipo de custodia
a recoger al Holandés.849
01:25:14,232 --> 01:25:15,800
¡Necesito un helicóptero ya!850
01:25:15,900 --> 01:25:17,151
ACEITE SINTÉTICO
VIOLETA FRANCÉS851
01:25:31,374 --> 01:25:35,361
Tomará la A11,
directamente hacia nosotros.852
01:25:35,461 --> 01:25:38,214
Seguiremos a los rusos
y ellos nos llevarán al Holandés.853
01:25:42,927 --> 01:25:45,079
Los niños no me gustan
mucho que digamos.854
01:25:45,179 --> 01:25:47,206
Nunca son tanto como se dice.855
01:25:47,306 --> 01:25:49,417
¡Jerico!
¡Jerico, auxilio! ¡Por favor!856
01:25:49,517 --> 01:25:51,002
Entra allí.857
01:25:51,102 --> 01:25:53,437
¡Basta! ¡Basta! ¡Por favor!858
01:25:55,064 --> 01:25:56,466
Basta.859
01:25:56,566 --> 01:25:59,761
No más violencia.
No más violencia.860
01:25:59,861 --> 01:26:01,779
Párenlo.861
01:26:04,323 --> 01:26:05,950
Llévame al Holandés.862
01:26:10,079 --> 01:26:11,747
Está allí dentro.863
01:26:23,092 --> 01:26:24,343
<i>Dame lectura térmica.</i>864
01:26:32,268 --> 01:26:34,462
El equipo ruso va en el camión.865
01:26:34,562 --> 01:26:36,439
Los seguimos.
No los enfrentamos.866
01:26:38,399 --> 01:26:40,802
<i>A todas las unidades, estamos
en vigilancia fantasma.</i>867
01:26:40,902 --> 01:26:44,447
<i>- No se acerquen.
- Comprendido.</i>868
01:26:53,122 --> 01:26:56,025
Allí. En la universidad.869
01:26:56,125 --> 01:26:58,069
No se acerquen
hasta ver al Holandés.870
01:26:58,169 --> 01:26:59,795
<i>A todas las unidades,
no se acerquen.</i>871
01:27:02,715 --> 01:27:04,717
<i>- Comprendido. Retírense.
- Comprendido.</i>872
01:27:11,515 --> 01:27:12,767
Andando.873
01:27:20,733 --> 01:27:22,552
<i>Francotiradores,
¿cuál es su posición?</i>874
01:27:22,652 --> 01:27:24,946
Francotiradores en movimiento.875
01:27:39,585 --> 01:27:42,405
<i>Señor, estamos viendo
a Heimdahl y Jerico.</i>876
01:27:42,505 --> 01:27:44,949
- ¡Avancen! ¡Avancen!
- A todas las unidades, avancen.877
01:27:45,049 --> 01:27:48,302
Eliminen al equipo ruso.
Necesitamos vivo a Jerico.878
01:28:01,273 --> 01:28:03,192
Tu esposa e hija acaban de morir.879
01:28:10,241 --> 01:28:11,617
Aterrice ya.880
01:28:12,994 --> 01:28:15,479
No, su hombre no está allí.
No lo tienen.881
01:28:15,579 --> 01:28:16,856
- ¿De qué hablas?
- Se lo dije.882
01:28:16,956 --> 01:28:19,150
No lo tienen, ¿sí?
Se lo dije.883
01:28:19,250 --> 01:28:21,235
Tú díselo al chiflado.
Él está allá arriba, ¿sí?884
01:28:21,335 --> 01:28:22,628
No allí. No lo tienen.885
01:28:27,842 --> 01:28:31,412
Iré yo. Ve al aeródromo.
Tienes que largarte.886
01:28:31,512 --> 01:28:33,222
Busca al Holandés.
Nos vemos allí.887
01:28:42,857 --> 01:28:44,108
Laboratorio de Química
Facultad de Ciencias888
01:28:44,233 --> 01:28:46,694
- ¿Adónde vamos?
- Por allí.889
01:28:47,737 --> 01:28:48,988
A la oficina de Jillian.890
01:28:55,661 --> 01:28:57,688
¿Dónde está él?891
01:28:57,788 --> 01:28:59,040
En la oficina de la esquina.
¿Lo ves?892
01:29:02,043 --> 01:29:03,627
GLICERINA
ÁCIDO SULFÚRICO893
01:29:08,007 --> 01:29:09,508
ÁCIDO NÍTRICO894
01:29:22,480 --> 01:29:23,731
Lárgate.895
01:30:02,186 --> 01:30:03,504
- No me mate.
- Cállate.896
01:30:03,604 --> 01:30:06,190
Tú no me conoces, ¿sí?
Pero yo te conozco a ti.897
01:30:06,315 --> 01:30:09,301
Pope y tú hicieron un trato.898
01:30:09,401 --> 01:30:11,112
Él murió, pero lo cumplirá.899
01:30:14,073 --> 01:30:16,058
Allí está tu dinero.900
01:30:16,158 --> 01:30:17,451
Y tu pasaporte.901
01:30:30,339 --> 01:30:33,451
- El pasaporte.
- ¿Dónde está el Pasadizo?902
01:30:33,551 --> 01:30:35,578
En mi computadora.903
01:30:35,678 --> 01:30:37,596
- Actívalo.
- No hay problema.904
01:30:41,350 --> 01:30:43,227
Si haces exactamente lo que te digo...905
01:30:43,352 --> 01:30:45,354
...quizá vivas para gastar
todo este dinero.906
01:30:56,699 --> 01:30:58,742
Eres un maldito genio.907
01:31:01,871 --> 01:31:04,815
Esto es realmente excelente.908
01:31:04,915 --> 01:31:07,526
Si vives por la espada,
mueres por la espada.909
01:31:07,626 --> 01:31:09,253
Genial.910
01:31:12,006 --> 01:31:13,132
¡Carajo!911
01:31:15,050 --> 01:31:17,369
- Dame la memoria flash.
- Te daré lo que quieras.912
01:31:17,469 --> 01:31:19,205
- No me hagas esperar.
- Sí. Toma.913
01:31:19,305 --> 01:31:22,433
- La memoria flash.
- Gracias.914
01:31:23,434 --> 01:31:25,544
¡Carajo!915
01:31:25,644 --> 01:31:27,421
Púdrete...916
01:31:27,521 --> 01:31:30,274
- ¡Púdrete, perra!
- ¿Te duele?917
01:31:30,399 --> 01:31:35,196
¡Entregarle el Escudo Vigilante
a Heimdahl es demente!918
01:31:41,577 --> 01:31:43,813
<i>- ¿Elsa?</i>
- Lo conseguí.919
01:31:43,913 --> 01:31:46,440
Voy para allá. El Holandés
y Jerico están muertos.920
01:31:46,540 --> 01:31:49,001
<i>Buena chica.
Te espero.</i>921
01:31:51,962 --> 01:31:53,739
<i>¿Elsa?</i>922
01:31:53,839 --> 01:31:55,090
<i>¿Elsa?</i>923
01:32:09,355 --> 01:32:11,607
Púdrete.924
01:32:32,544 --> 01:32:35,714
UNIVERSIDAD DE LONDRES925
01:32:41,053 --> 01:32:44,165
Necesita una ambulancia, señor.
Sólo aguarde allí.926
01:32:44,265 --> 01:32:46,167
Le enviaré un paramédico
de inmediato.927
01:32:46,267 --> 01:32:48,477
- ¿Paramédicos, por favor?
- De acuerdo.928
01:33:05,911 --> 01:33:08,497
¿Quién es él?929
01:33:21,427 --> 01:33:22,678
Está muerta.930
01:33:26,765 --> 01:33:30,044
Sí. Toma.931
01:33:30,144 --> 01:33:32,213
Llévense la computadora
y analícenla.932
01:33:32,313 --> 01:33:34,757
Robaron una ambulancia afuera.
Fue un hombre herido.933
01:33:34,857 --> 01:33:36,342
Encaja con la descripción de Jerico.934
01:33:36,442 --> 01:33:37,885
- Se la llevó él.
- Vamos para allá.935
01:33:37,985 --> 01:33:39,611
Rastreen esa ambulancia.936
01:33:45,409 --> 01:33:46,660
¿Elsa?937
01:33:46,785 --> 01:33:48,729
<i>¿Sueno como Elsa, hijo de puta?</i>938
01:33:48,829 --> 01:33:51,190
- ¿Dónde está?
- Le di una paliza a tu novia.939
01:33:51,290 --> 01:33:54,318
Está muerta. Que se joda, ¿no?
Tengo lo que quieres.940
01:33:54,418 --> 01:33:55,945
Esto es lo que ocurrirá.941
01:33:56,045 --> 01:33:58,239
¿Me dictas condiciones?942
01:33:58,339 --> 01:34:00,074
Así es, chiflado.943
01:34:00,174 --> 01:34:01,951
Trae a la niña.944
01:34:02,051 --> 01:34:03,869
Te envío direcciones.945
01:34:03,969 --> 01:34:06,163
- Vendrás aquí...
- No, no, no.946
01:34:06,263 --> 01:34:08,624
<i>...a entregarme la memoria flash.</i>947
01:34:08,724 --> 01:34:11,252
O ellas mueren.
Di algo.948
01:34:11,352 --> 01:34:12,711
Jerico, auxilio, me agarró.949
01:34:12,811 --> 01:34:14,255
<i>- Hará algo.</i>
- Hola.950
01:34:14,355 --> 01:34:15,589
<i>Su chiquita primero...</i>951
01:34:15,689 --> 01:34:17,174
...para que la mamá pueda ver.952
01:34:17,274 --> 01:34:18,801
¿Entiendes?953
01:34:18,901 --> 01:34:20,844
Te voy a arruinar.954
01:34:20,944 --> 01:34:22,279
¡Te voy a arruinar!955
01:34:37,211 --> 01:34:40,155
<i>¡Jerico! ¡Jerico!</i>956
01:34:40,255 --> 01:34:42,241
No le entregues la memoria flash.957
01:34:42,341 --> 01:34:44,576
<i>¿Me entiendes?
Arrasará la tierra.</i>958
01:34:44,676 --> 01:34:47,413
<i>¿Me copias?</i>959
01:34:47,513 --> 01:34:48,914
Lo tengo todo arreglado.960
01:34:49,014 --> 01:34:51,125
Jerico, no tienes nada arreglado.961
01:34:51,225 --> 01:34:53,210
Sólo tienes la mitad
del maldito cerebro.962
01:34:53,310 --> 01:34:54,795
<i>Tú no eres Bill Pope.</i>963
01:34:54,895 --> 01:34:57,506
Le apunta a la cabeza
con un arma, imbécil, ¿sí?964
01:34:57,606 --> 01:35:01,485
Le apunta con un arma a...
a la chiquita.965
01:35:01,610 --> 01:35:03,804
¿Cómo se llama?
No recuerdo su nombre.966
01:35:03,904 --> 01:35:06,490
<i>¡Emma!
¡Se llama Emma!</i>967
01:35:06,615 --> 01:35:07,808
Conecta el radio de la ambulancia.968
01:35:07,908 --> 01:35:10,102
Listo. Puede oírlo.969
01:35:10,202 --> 01:35:11,603
Jerico, soy el Dr. Franks.970
01:35:11,703 --> 01:35:13,939
<i>Creo poder congelar
lo que queda del implante, Jerico.</i>971
01:35:14,039 --> 01:35:15,274
<i>Puedes ser normal.</i>972
01:35:15,374 --> 01:35:18,110
Pero tenemos que hacerlo ahora,
antes de que desaparezca.973
01:35:18,210 --> 01:35:20,629
Da la vuelta y regresa a verme.974
01:35:22,714 --> 01:35:23,949
¿Y Jillian?975
01:35:24,049 --> 01:35:25,909
Hay demasiadas vidas
en juego, Jerico.976
01:35:26,009 --> 01:35:27,703
<i>Todos moriremos.</i>977
01:35:27,803 --> 01:35:29,513
Olvídalas.
No importan.978
01:35:30,806 --> 01:35:32,057
A mí sí.979
01:35:53,704 --> 01:35:57,458
POLICÍA980
01:36:21,815 --> 01:36:23,066
Acérquense más.981
01:36:40,792 --> 01:36:42,753
¡Sí!982
01:36:48,592 --> 01:36:50,160
<i>¡Oficiales caídos!
¡Oficiales caídos!</i>983
01:36:50,260 --> 01:36:53,430
<i>Unidades médicas en camino.
Tenemos bajas.</i>984
01:37:01,396 --> 01:37:03,690
RASTREANDO985
01:37:06,735 --> 01:37:09,196
Se está acercando,
así que preparémonos.986
01:37:41,812 --> 01:37:43,981
¡Jerico!987
01:37:49,361 --> 01:37:50,362
¡No!988
01:38:04,501 --> 01:38:05,877
Él tiene a Emma.989
01:38:16,096 --> 01:38:17,431
Suéltala.990
01:38:19,933 --> 01:38:21,560
¡Suéltala!991
01:38:34,197 --> 01:38:35,616
Dame la memoria flash.992
01:38:52,466 --> 01:38:53,842
¡Emma, corre!993
01:39:27,751 --> 01:39:29,444
¿Cuáles son las coordenadas
allá abajo?994
01:39:29,544 --> 01:39:34,216
Quiero... entregarles un recuerdo.995
01:39:42,599 --> 01:39:44,476
CÓDIGOS DE ACCESO ACEPTADOS
PROTOCOLO DE LANZAMIENTO ACTIVO996
01:40:03,370 --> 01:40:04,605
<i>- ¡Quaker!</i>
- ¡Copio!997
01:40:04,705 --> 01:40:08,442
<i>Heimdahl acaba de disparar un misil
crucero 96 km al norte de ustedes.</i>998
01:40:08,542 --> 01:40:11,712
<i>Evacuen el área.
¡Salgan de allí!</i>999
01:40:13,505 --> 01:40:17,326
¡Oye! ¿Tienes idea
de lo que hiciste? ¿Sí?1000
01:40:17,426 --> 01:40:20,287
¡Nos mataste a todos,
maldito imbécil!1001
01:40:20,387 --> 01:40:22,706
¿Qué está haciendo?
¡Por Dios, acaban de dispararle!1002
01:40:22,806 --> 01:40:24,333
¡Atrás!
¡Llévensela!1003
01:40:24,433 --> 01:40:26,043
¡Llévensela!1004
01:40:26,143 --> 01:40:28,587
Se preocupa demasiado.1005
01:40:28,687 --> 01:40:32,174
Hice... que ese fulano lo arreglara.1006
01:40:32,274 --> 01:40:34,426
- ¿Quién?
- No recuerdo su nombre.1007
01:40:34,526 --> 01:40:35,886
- ¿Jan Strook?
- No.1008
01:40:35,986 --> 01:40:37,387
¿El Holandés?
¿El Holandés?1009
01:40:37,487 --> 01:40:39,014
Sí. Sí.1010
01:40:39,114 --> 01:40:40,682
Sí, el Holandés.
Lo arregló.1011
01:40:40,782 --> 01:40:42,559
- ¿Qué arregló?
- Él...1012
01:40:42,659 --> 01:40:46,955
¡Jerico! Jerico,
¿qué arregló el Holandés?1013
01:40:48,582 --> 01:40:49,582
OBJETIVO ASEGURADO1014
01:40:49,682 --> 01:40:51,882
<i>El primer disparo de Heimdahl.</i>1015
01:40:54,337 --> 01:40:58,383
No importa adónde trate
de enviar lo que fuere...1016
01:40:59,384 --> 01:41:01,011
<i>...lo buscará a él.</i>1017
01:41:04,014 --> 01:41:06,099
Yo le dije a ese dijo de puta...1018
01:41:07,267 --> 01:41:10,312
Si me lastimas,
yo te lastimo más.1019
01:41:10,645 --> 01:41:11,980
Estoy cagado.1020
01:41:36,797 --> 01:41:38,215
Tengo frío en la cabeza.1021
01:41:44,012 --> 01:41:46,264
Tengo frío.1022
01:42:33,103 --> 01:42:34,337
<i>¿Está seguro de esto?</i>1023
01:42:34,437 --> 01:42:36,715
No ha estado respondiendo.1024
01:42:36,815 --> 01:42:39,676
Quizá esto cause una reacción.1025
01:42:39,776 --> 01:42:43,488
Si recuerda algo, lo recordará todo
y Bill Pope ya no se irá.1026
01:43:23,653 --> 01:43:26,056
Quizá no me recuerdes...1027
01:43:26,156 --> 01:43:28,658
...pero yo te conozco.1028
01:44:19,918 --> 01:44:22,379
<i>Es increíble.
Recuerda.</i>1029
01:44:24,172 --> 01:44:26,925
¿Ahora lo dejará en libertad?1030
01:44:28,927 --> 01:44:30,929
Voy a ofrecerle un empleo.1031
01:44:39,469 --> 01:44:40,969
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net1032
01:46:49,234 --> 01:46:53,863
Con cariño a la memoria de nuestro
querido amigo, Douglas S. Cook. -
Preview