Subtitles

Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS

  • Writer

    Pa*****

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-08-14

  • Language

    Español

  • Downloads

    176

  • Video title

    Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS [0 B]

  • Subtitle files

    Criminal.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS.srt [72.08 KB]

  • Description

    1
    00:00:43,127 --> 00:00:46,572
    <i>Se metieron con mi cerebro.</i>

    2
    00:00:46,672 --> 00:00:48,616
    <i>Creían saber lo que obtendrían.</i>

    3
    00:00:48,716 --> 00:00:50,051
    <i>Pero se equivocaban.</i>

    4
    00:00:51,052 --> 00:00:53,663
    <i>No me conocen.</i>

    5
    00:00:53,763 --> 00:00:56,874
    <i>No sé qué pasará ahora,
    pero si sé una cosa:</i>

    6
    00:00:56,974 --> 00:01:01,062
    <i>Si me lastimas,
    yo te lastimo más.</i>

    7
    00:01:15,284 --> 00:01:19,080
    AGENTE DE INTELIGENCIA
    CIA - LONDRES

    8
    00:01:26,003 --> 00:01:27,296
    Disculpe.

    9
    00:01:28,839 --> 00:01:30,783
    Hola. Mi esposa vino
    la semana pasada...

    10
    00:01:30,883 --> 00:01:33,035
    ...y encargó un bolso de cuero marrón.

    11
    00:01:33,135 --> 00:01:35,830
    Sólo pudimos hallarlo
    en negro, señor.

    12
    00:01:35,930 --> 00:01:38,099
    Pues estará muy decepcionada.

    13
    00:01:40,101 --> 00:01:41,168
    PASAPORTE

    14
    00:01:41,268 --> 00:01:43,087
    Correcto.

    15
    00:01:43,187 --> 00:01:44,855
    Bien, muchas gracias.

    16
    00:01:59,203 --> 00:02:00,771
    - Hola, Jillie.
    <i>- No, papi, soy Emma.</i>

    17
    00:02:00,871 --> 00:02:02,857
    <i>No encuentro a mi Elly.</i>

    18
    00:02:02,957 --> 00:02:05,151
    Hola, preciosa, lo hallaremos.
    Pásame a mamá.

    19
    00:02:05,251 --> 00:02:07,211
    Mami, es papi.

    20
    00:02:09,880 --> 00:02:12,007
    - Hola, Billy.
    <i>- Hola, Jillie.</i>

    21
    00:02:12,133 --> 00:02:13,826
    <i>¿Cuándo vienes a casa?</i>

    22
    00:02:13,926 --> 00:02:16,762
    En realidad, eso depende.
    ¿Qué llevas puesto?

    23
    00:02:17,763 --> 00:02:19,331
    Lencería.

    24
    00:02:19,431 --> 00:02:22,334
    Lo mismo que uso siempre para recoger
    a Emma de la escuela.

    25
    00:02:22,434 --> 00:02:24,270
    Eso explica sus buenas calificaciones.

    26
    00:02:27,815 --> 00:02:29,258
    <i>¿Hola? ¿Billy?</i>

    27
    00:02:29,358 --> 00:02:32,094
    Escucha, te dejo,
    pero te llamo en un rato.

    28
    00:02:32,194 --> 00:02:33,571
    <i>Bueno, querido.
    Te amo, adiós.</i>

    29
    00:03:04,476 --> 00:03:06,562
    ¡Oye! ¡Esa es mi moto!

    30
    00:03:19,033 --> 00:03:21,410
    OFICINA DE LA CIA
    EMBAJADA ESTADUNIDENSE - LONDRES

    31
    00:03:24,038 --> 00:03:26,582
    JEFE DE OPERACIONES
    CIA - LONDRES

    32
    00:03:27,791 --> 00:03:30,903
    Lo perdimos frente al puente, pero tiene
    tres opciones en la rotonda.

    33
    00:03:31,003 --> 00:03:33,614
    Waterloo Road, la calle Stamford
    y el puente Waterloo.

    34
    00:03:33,714 --> 00:03:35,799
    Lleva 20 minutos sin comunicarse.

    35
    00:03:37,051 --> 00:03:40,329
    Quiero dos por dos
    desde la rotonda.

    36
    00:03:40,429 --> 00:03:42,765
    - Charlie, cubre de nuevo cada pantalla.
    - Señor.

    37
    00:04:00,824 --> 00:04:03,269
    Lo hallé.
    En el sector dos.

    38
    00:04:03,369 --> 00:04:05,604
    No tiene ni el bolso ni el dinero.

    39
    00:04:05,704 --> 00:04:07,456
    - ¿Cuándo fue?
    - Ahora.

    40
    00:04:29,019 --> 00:04:30,379
    - ¿Adónde, amigo?
    - Sólo conduzca.

    41
    00:04:30,479 --> 00:04:32,564
    Por favor, gracias.
    No muy rápido.

    42
    00:04:35,901 --> 00:04:37,152
    Es un taxi negro.

    43
    00:04:37,278 --> 00:04:41,974
    Número de licencia S-I-5-2-J-G-N.
    Lo sigo.

    44
    00:04:42,074 --> 00:04:43,934
    I-5-2...

    45
    00:04:44,034 --> 00:04:45,644
    ...J- G-N.

    46
    00:04:45,744 --> 00:04:47,313
    ANARQUISTA ESPAÑOL

    47
    00:04:47,413 --> 00:04:49,064
    Licencia de taxi de Londres

    48
    00:04:49,164 --> 00:04:51,108
    Boyd...

    49
    00:04:51,208 --> 00:04:53,085
    ...William.

    50
    00:05:00,551 --> 00:05:02,578
    ¿Me presta el celular, amigo?
    £20 extra.

    51
    00:05:02,678 --> 00:05:03,913
    - ¿Prestarle mi teléfono?
    - Sí.

    52
    00:05:04,013 --> 00:05:06,807
    ¿£20?
    Una llamada, ¿sí?

    53
    00:05:10,769 --> 00:05:13,063
    Marta, es Billy. No puedo volver
    con el Holandés. Me siguen.

    54
    00:05:14,773 --> 00:05:16,592
    Es Billy.

    55
    00:05:16,692 --> 00:05:18,093
    Lo están siguiendo.

    56
    00:05:18,193 --> 00:05:20,095
    Que vaya a la fábrica de cemento
    en Deptford. Ya la usamos.

    57
    00:05:20,195 --> 00:05:22,364
    Envíen a un equipo de limpieza ya.

    58
    00:05:24,366 --> 00:05:29,021
    Iremos a una fábrica de cemento
    en Hornlink Way, muelles de Deptford.

    59
    00:05:29,121 --> 00:05:30,940
    Lo cargué al GPS
    así que sígalo.

    60
    00:05:31,040 --> 00:05:32,483
    Muy bien.

    61
    00:05:32,583 --> 00:05:35,627
    <i>La ruta a destino ha sido calculada.</i>

    62
    00:05:42,134 --> 00:05:43,886
    Los muelles de Deptford.

    63
    00:05:45,721 --> 00:05:48,140
    Muy romántico.

    64
    00:05:53,978 --> 00:05:55,104
    ¿CAMBIAR A NUEVO DESTINO?
    CANCELAR - PROCEDER

    65
    00:05:56,773 --> 00:05:59,108
    Doble a la izquierda
    en la siguiente rotonda.

    66
    00:06:13,080 --> 00:06:14,707
    Muévanse, muévanse.

    67
    00:06:17,210 --> 00:06:19,212
    <i>Estamos frente a la fábrica
    de cemento, señor.</i>

    68
    00:06:38,147 --> 00:06:40,132
    Esto no es una fábrica de cemento.

    69
    00:06:40,232 --> 00:06:42,176
    ¡No es una fábrica de cemento!

    70
    00:06:42,276 --> 00:06:45,972
    Hornlink Way, Deptford.
    El GPS no miente, amigo.

    71
    00:06:46,072 --> 00:06:47,323
    Pegue la vuelta.

    72
    00:07:39,443 --> 00:07:41,195
    ¡Carajo!

    73
    00:08:04,468 --> 00:08:07,371
    - ¿Lo tenemos?
    <i>- No tenemos nada, señor.</i>

    74
    00:08:07,471 --> 00:08:08,722
    Aquí no hay nadie.

    75
    00:08:09,848 --> 00:08:14,186
    Ubiquen el teléfono que usó.
    Encuéntrenlo ya.

    76
    00:08:29,910 --> 00:08:34,398
    Si nunca has ido a un matadero,
    debes hacerlo...

    77
    00:08:34,498 --> 00:08:39,294
    ...para ver qué les hacemos
    a esos pobres animales.

    78
    00:08:40,546 --> 00:08:42,381
    Usan esto...

    79
    00:08:43,799 --> 00:08:45,325
    Una picana.

    80
    00:08:45,425 --> 00:08:48,595
    Un modo desagradable
    de empujarlos a su fin.

    81
    00:09:00,315 --> 00:09:01,859
    Ahora, ¿dónde está nuestro amigo?

    82
    00:09:05,279 --> 00:09:06,722
    Billy...

    83
    00:09:06,822 --> 00:09:09,408
    ...respeto tu silencio.

    84
    00:09:09,533 --> 00:09:11,577
    De verdad.

    85
    00:09:12,828 --> 00:09:17,416
    El problema es que necesito
    al Holandés.

    86
    00:09:17,541 --> 00:09:19,485
    Última oportunidad.

    87
    00:09:19,585 --> 00:09:21,128
    ¡Vete a la mierda, chiflado!

    88
    00:09:44,484 --> 00:09:46,445
    A la izquierda.
    Vamos, vamos. Muévanse.

    89
    00:09:49,323 --> 00:09:50,574
    Pasamos a silencio.

    90
    00:09:52,409 --> 00:09:54,978
    <i>Estamos establecidos.
    Acabamos de llegar, señor.</i>

    91
    00:09:55,078 --> 00:09:56,772
    <i>Revisen a la derecha.
    A la derecha.</i>

    92
    00:09:56,872 --> 00:09:58,732
    <i>El perímetro norte está despejado.</i>

    93
    00:09:58,832 --> 00:10:00,626
    <i>Bravo, comprendido.</i>

    94
    00:10:04,630 --> 00:10:05,881
    Vamos, vamos, vamos.

    95
    00:10:07,716 --> 00:10:08,951
    Vamos.

    96
    00:10:09,051 --> 00:10:10,619
    - Acción requerida.
    - Necesitamos un médico.

    97
    00:10:10,719 --> 00:10:12,579
    <i>Confirmado: agente Pope.</i>

    98
    00:10:12,679 --> 00:10:14,723
    <i>Perímetro asegurado.</i>

    99
    00:10:15,724 --> 00:10:20,420
    <i>El agente no responde.
    Repito, el agente no responde.</i>

    100
    00:10:20,520 --> 00:10:22,189
    <i>Respiración negativa.</i>

    101
    00:10:26,151 --> 00:10:27,386
    <i>Listos para desfibrilador.</i>

    102
    00:10:27,486 --> 00:10:29,196
    <i>- Cargando palas.
    - Despejado.</i>

    103
    00:10:32,866 --> 00:10:34,117
    <i>¡Despejado!</i>

    104
    00:10:35,118 --> 00:10:36,895
    <i>Está muerto, señor.</i>

    105
    00:10:36,995 --> 00:10:38,246
    ¡Carajo!

    106
    00:10:54,221 --> 00:10:55,581
    Doctor, lo siento mucho...

    107
    00:10:55,681 --> 00:10:57,641
    ...pero este hombre
    dice ser del gobierno.

    108
    00:11:02,229 --> 00:11:06,761
    Dr. Franks, de momento tengo un trabajo,
    y es subirlo a un avión A400...

    109
    00:11:06,861 --> 00:11:09,219
    ...que espera en una pista
    de Dover cuanto antes.

    110
    00:11:09,319 --> 00:11:11,638
    Su programa de memoria
    va a ser empleado.

    111
    00:11:11,738 --> 00:11:14,533
    Tenemos un oficial caído
    y necesitamos lo que sólo él sabía.

    112
    00:11:14,658 --> 00:11:16,393
    Usted nos lo conseguirá.

    113
    00:11:16,493 --> 00:11:18,412
    ¿Tiene actividad cerebral?

    114
    00:11:23,041 --> 00:11:24,943
    Esto se tomó hace unas horas.

    115
    00:11:25,043 --> 00:11:27,863
    Estoy a cinco años
    de pruebas en seres humanos.

    116
    00:11:27,963 --> 00:11:30,240
    Tiene 48 horas
    para hacer que funcione.

    117
    00:11:30,340 --> 00:11:33,552
    Es una amenaza a la seguridad
    nacional del más alto nivel.

    118
    00:11:33,677 --> 00:11:38,206
    ¿Puede transferir recuerdos
    de un mamífero muerto a uno vivo o no?

    119
    00:11:38,306 --> 00:11:39,558
    Sí.

    120
    00:11:39,683 --> 00:11:41,084
    ¿Qué necesita?

    121
    00:11:41,184 --> 00:11:45,714
    Necesitaré a mi equipo, mi personal
    y un receptor apropiado.

    122
    00:11:45,814 --> 00:11:47,257
    ¿Tiene algún candidato?

    123
    00:11:47,357 --> 00:11:50,902
    No les va a gustar.

    124
    00:11:52,070 --> 00:11:54,906
    PENITENCIARÍA DE ESTADOS UNIDOS

    125
    00:11:57,451 --> 00:11:59,703
    <i>Para que sepan dondequiera
    que lo lleven...</i>

    126
    00:12:01,204 --> 00:12:05,192
    Jerico Stewart pasó más de media vida
    entrando y saliendo de prisión.

    127
    00:12:05,292 --> 00:12:08,028
    No tiene control de impulso
    ni noción de la proporción.

    128
    00:12:08,128 --> 00:12:12,449
    No puede calcular las potenciales
    consecuencias negativas de sus acciones.

    129
    00:12:12,549 --> 00:12:15,469
    Tiene una falta de empatía total
    por todo y por todos.

    130
    00:12:19,097 --> 00:12:20,098
    Pasamos.

    131
    00:12:23,060 --> 00:12:27,255
    No siente nada.
    Ni odio ni amor.

    132
    00:12:27,355 --> 00:12:29,257
    Y es aún peor.

    133
    00:12:29,357 --> 00:12:34,529
    Esto quedó de un pandillero
    que trató de reclutarlo.

    134
    00:12:35,989 --> 00:12:39,226
    La verdad es que no tengo modo
    de disciplinarlo.

    135
    00:12:39,326 --> 00:12:43,622
    No se puede castigar a quien no sabe
    que hizo algo malo.

    136
    00:12:43,747 --> 00:12:46,149
    Él no entiende la sociedad...

    137
    00:12:46,249 --> 00:12:48,752
    ...ni cómo se supone
    que nos comportemos.

    138
    00:12:57,886 --> 00:12:59,663
    Vamos.

    139
    00:12:59,763 --> 00:13:01,665
    - Hola, Jerico.
    - Vamos.

    140
    00:13:01,765 --> 00:13:03,850
    Estos hombres vinieron a verte.

    141
    00:13:07,854 --> 00:13:09,356
    Van a sacarte de aquí.

    142
    00:13:14,111 --> 00:13:16,054
    Aún no almuerzo.

    143
    00:13:16,154 --> 00:13:18,348
    Así es. Denle
    el almuerzo a Jerico.

    144
    00:13:18,448 --> 00:13:19,808
    - Sí.
    - Envíen el almuerzo.

    145
    00:13:19,908 --> 00:13:23,787
    Así es, denle el almuerzo
    a Jerico.

    146
    00:13:24,913 --> 00:13:26,481
    <i>Almuerzo en el hoyo.</i>

    147
    00:13:26,581 --> 00:13:29,584
    Vamos. Sí.

    148
    00:13:30,627 --> 00:13:32,295
    Sí.

    149
    00:13:34,381 --> 00:13:37,592
    Bueno, suficiente con esto.
    El almuerzo terminó.

    150
    00:13:39,469 --> 00:13:41,955
    Vendrás con nosotros.
    Vámonos.

    151
    00:13:42,055 --> 00:13:43,306
    No puedo.

    152
    00:13:45,934 --> 00:13:48,395
    Tengo una cadena al cuello.

    153
    00:13:53,275 --> 00:13:55,318
    Saben que tendrán
    que usar dos de esos.

    154
    00:14:01,867 --> 00:14:03,368
    ¡Sí!

    155
    00:14:07,956 --> 00:14:09,733
    Desgraciados.

    156
    00:14:09,833 --> 00:14:13,712
    Qué desgraciados.

    157
    00:14:13,837 --> 00:14:15,046
    Le di.

    158
    00:14:17,841 --> 00:14:19,409
    Listo. Abran la celda.

    159
    00:14:19,509 --> 00:14:20,844
    ¡Vayan!

    160
    00:14:28,935 --> 00:14:31,338
    <i>Helicóptero Gamma EMHG especial...</i>

    161
    00:14:31,438 --> 00:14:34,508
    <i>...están autorizados a acercarse
    por la pista 2-2-Lima.</i>

    162
    00:14:34,608 --> 00:14:36,568
    <i>Mejor lo despiertan.</i>

    163
    00:14:38,236 --> 00:14:41,740
    BASE DOVER DE LA FUERZA AÉREA

    164
    00:14:55,128 --> 00:14:57,130
    Entréguele esto al médico.

    165
    00:15:46,638 --> 00:15:47,931
    ¿Tienes alergias, Jerico?

    166
    00:15:48,932 --> 00:15:52,043
    - ¿Qué?
    - ¿Eres alérgico a algo?

    167
    00:15:52,143 --> 00:15:53,378
    Sí, a la suerte.

    168
    00:15:53,478 --> 00:15:56,214
    ¿A la buena o a la mala?

    169
    00:15:56,314 --> 00:15:58,258
    Dígame usted.

    170
    00:15:58,358 --> 00:16:00,260
    Estamos listos, doctor.

    171
    00:16:00,360 --> 00:16:02,470
    ¿Alguna cirugía previa?

    172
    00:16:02,570 --> 00:16:04,114
    ¿Previa?

    173
    00:16:05,949 --> 00:16:07,826
    No necesito cirugía...

    174
    00:16:07,951 --> 00:16:10,562
    Bien, dale 150 mg de hidroxicina.

    175
    00:16:10,662 --> 00:16:11,980
    - Fue suficiente.
    - 150. Sí, señor.

    176
    00:16:12,080 --> 00:16:14,833
    ¿Qué me están haciendo?

    177
    00:16:24,134 --> 00:16:25,969
    Sufriste una herida en la cabeza.

    178
    00:16:26,970 --> 00:16:30,415
    Te lastimaste cuando niño, ¿verdad?

    179
    00:16:30,515 --> 00:16:32,100
    ¿Recuerdas cómo ocurrió?

    180
    00:16:34,519 --> 00:16:36,755
    Sí. Mi madre...

    181
    00:16:36,855 --> 00:16:39,966
    ...le dijo a mi papá
    que no era mi papá.

    182
    00:16:40,066 --> 00:16:44,571
    Entonces él la llamó puta
    y me arrojó a mí por la ventanilla.

    183
    00:16:46,990 --> 00:16:49,034
    Yo te cuidaré, Jerico.

    184
    00:16:51,578 --> 00:16:53,313
    <i>Mi próximo invitado
    es Xavier Heimdahl.</i>

    185
    00:16:53,413 --> 00:16:56,733
    <i>Se lo conoce como el fundador
    de las industrias Stone Harp...</i>

    186
    00:16:56,833 --> 00:16:59,903
    <i>...fabricantes de sistemas de telefonía,
    computación y comunicaciones.</i>

    187
    00:17:00,003 --> 00:17:03,240
    <i>Recientemente el gobierno español
    lo acusó de traición a la patria.</i>

    188
    00:17:03,340 --> 00:17:07,494
    <i>Sr. Heimdahl, ¿cómo respondería
    a estos serios alegatos?</i>

    189
    00:17:07,594 --> 00:17:09,579
    <i>Pues si es traidor denunciar...</i>

    190
    00:17:09,679 --> 00:17:12,832
    <i>...la corrupción masiva
    en los niveles más altos...</i>

    191
    00:17:12,932 --> 00:17:15,919
    <i>...y exponer los asesinatos políticos...</i>

    192
    00:17:16,019 --> 00:17:17,319
    FUNDADOR DESTITUIDO
    DE STONE HARP

    193
    00:17:17,419 --> 00:17:18,797
    <i>...sí, entonces soy culpable.</i>

    194
    00:17:18,897 --> 00:17:22,008
    <i>Pero sus acusaciones nunca fueron
    demostradas ante un tribunal.</i>

    195
    00:17:22,108 --> 00:17:25,695
    <i>Claro que no.
    ¿Cómo podrían serlo?</i>

    196
    00:17:26,780 --> 00:17:29,224
    <i>La Policía, los jueces
    y los tribunales...</i>

    197
    00:17:29,324 --> 00:17:33,061
    <i>...son parte de la empresa criminal
    más poderosa del mundo.</i>

    198
    00:17:33,161 --> 00:17:37,232
    <i>Entonces, para aclarar, usted pide
    el derrocamiento del gobierno español.</i>

    199
    00:17:37,332 --> 00:17:40,819
    <i>No, no, no. Pido el derrocamiento
    de todos los gobiernos.</i>

    200
    00:17:40,919 --> 00:17:42,921
    <i>Los políticos,
    los fanáticos religiosos...</i>

    201
    00:17:43,046 --> 00:17:45,031
    <i>...el lavado de cerebros por parte
    de las corporaciones...</i>

    202
    00:17:45,131 --> 00:17:46,866
    <i>...la corrupción del sistema bancario...</i>

    203
    00:17:46,966 --> 00:17:49,177
    <i>...desaparecerán.</i>

    204
    00:17:50,178 --> 00:17:53,873
    <i>Washington, Berlín, Pekín
    serán cementerios...</i>

    205
    00:17:53,973 --> 00:17:56,001
    <i>...y sólo entonces entenderá la gente...</i>

    206
    00:17:56,101 --> 00:17:58,169
    <i>...que hay un mejor modo
    de gobernar el mundo.</i>

    207
    00:17:58,269 --> 00:18:01,589
    <i>Y eso es lo que realmente quiere,
    una revolución mundial.</i>

    208
    00:18:01,689 --> 00:18:05,093
    <i>Los gobiernos deben caer.</i>

    209
    00:18:05,193 --> 00:18:07,178
    Identifiqué a una.

    210
    00:18:07,278 --> 00:18:09,973
    Elsa Mueller.
    Ex fuerzas especiales alemanas.

    211
    00:18:10,073 --> 00:18:11,308
    Es de los de Heimdahl.

    212
    00:18:11,408 --> 00:18:14,828
    Amigos, deben irse.
    Jerico Stewart está aterrizando.

    213
    00:18:17,080 --> 00:18:21,084
    BASE LAKENHEATH
    DE LA FUERZA AÉREA REAL

    214
    00:19:17,599 --> 00:19:20,018
    <i>¿Billy aún respira?</i>

    215
    00:19:20,143 --> 00:19:21,711
    <i>Respira artificialmente.</i>

    216
    00:19:21,811 --> 00:19:24,214
    <i>La máquina mantiene vivo el cuerpo,
    pero él se ha ¡do.</i>

    217
    00:19:24,314 --> 00:19:26,174
    ¿Ve esos diodos?

    218
    00:19:26,274 --> 00:19:29,427
    Llevan una microcarga
    al lóbulo frontal.

    219
    00:19:29,527 --> 00:19:31,429
    Aunque su cerebro
    está clínicamente muerto...

    220
    00:19:31,529 --> 00:19:33,848
    ...la carga activó las neuronas
    una vez más...

    221
    00:19:33,948 --> 00:19:35,934
    ...y nos permitió hacer un mapa
    de su patrón neuronal.

    222
    00:19:36,034 --> 00:19:38,520
    ¿Que luego transfieren
    a la cabeza del otro fulano?

    223
    00:19:38,620 --> 00:19:40,522
    No, no es una transferencia.

    224
    00:19:40,622 --> 00:19:43,441
    Jerico Stewart fue escogido pues padece
    de síndrome de lóbulo frontal...

    225
    00:19:43,541 --> 00:19:45,193
    <i>...debido a trauma cerebral
    en su infancia.</i>

    226
    00:19:45,293 --> 00:19:48,321
    <i>Es increíblemente raro,
    uno en 10 millones.</i>

    227
    00:19:48,421 --> 00:19:51,074
    Su lóbulo frontal
    sigue sin desarrollarse.

    228
    00:19:51,174 --> 00:19:52,617
    Es un semillero
    de células madre neuronales.

    229
    00:19:52,717 --> 00:19:55,887
    Las estimulamos con ondas,
    duplicando el patrón.

    230
    00:19:57,180 --> 00:19:59,374
    ¿Y lo han hecho funcionar?

    231
    00:19:59,474 --> 00:20:02,961
    Las ratas de prueba pueden recorrer
    laberintos que nunca han visto.

    232
    00:20:03,061 --> 00:20:04,395
    Ratas.

    233
    00:20:05,438 --> 00:20:07,090
    ¿Y las pruebas en seres humanos?

    234
    00:20:07,190 --> 00:20:08,483
    La está viendo.

    235
    00:20:39,347 --> 00:20:41,975
    ¿Qué le pasó al otro fulano?

    236
    00:20:51,442 --> 00:20:52,735
    <i>Comenzando perforación.</i>

    237
    00:21:09,669 --> 00:21:11,629
    <i>Puerto de receptor
    listo para inserción.</i>

    238
    00:21:21,256 --> 00:21:23,258
    <i>Paquete de fibra óptica
    listo para inserción.</i>

    239
    00:21:33,050 --> 00:21:35,052
    <i>Ondas theta activadas.</i>

    240
    00:21:40,057 --> 00:21:42,267
    <i>Estimulación de células madre
    neuronales iniciada.</i>

    241
    00:21:49,608 --> 00:21:51,610
    Probando theta.

    242
    00:22:01,409 --> 00:22:03,036
    La temperatura se eleva.

    243
    00:22:04,496 --> 00:22:08,275
    Hay hemorragia.
    Tiene 39... 40...

    244
    00:22:08,375 --> 00:22:10,110
    Compresas frías
    antes de que le dé hemiplejía.

    245
    00:22:10,210 --> 00:22:11,695
    ¿Qué ocurre?

    246
    00:22:11,795 --> 00:22:13,029
    Lo perdemos.

    247
    00:22:13,129 --> 00:22:15,298
    Tenemos que sacar el brazo robótico
    o morirá.

    248
    00:22:16,299 --> 00:22:18,510
    Bien, retiremos el robot.
    Es demasiado para él.

    249
    00:22:21,972 --> 00:22:25,459
    ¡Oiga! ¡No retiran nada!

    250
    00:22:25,559 --> 00:22:27,210
    ¡Continúen!

    251
    00:22:27,310 --> 00:22:30,063
    ¿Creen que me importa si muere?

    252
    00:22:31,397 --> 00:22:32,731
    ¡Continúen!

    253
    00:22:37,319 --> 00:22:39,029
    ADVERTENCIA
    Hemorragia cerebral detectada.

    254
    00:22:41,031 --> 00:22:42,491
    Se está estabilizando.

    255
    00:23:10,352 --> 00:23:12,354
    ¿Qué le diremos a su esposa?

    256
    00:23:14,982 --> 00:23:16,734
    Nada.

    257
    00:23:18,235 --> 00:23:21,405
    En lo que a ella concierne,
    Billy murió dos días atrás.

    258
    00:23:22,406 --> 00:23:26,018
    No está bien.

    259
    00:23:26,118 --> 00:23:28,787
    No cuando se sale de la nada,
    como Billy.

    260
    00:23:29,788 --> 00:23:31,040
    Como usted.

    261
    00:24:05,574 --> 00:24:06,976
    ¿Jerico?

    262
    00:24:07,076 --> 00:24:09,453
    ¡Jerico!

    263
    00:24:15,125 --> 00:24:17,127
    Jerico.

    264
    00:24:19,630 --> 00:24:21,090
    Jerico.

    265
    00:24:23,759 --> 00:24:26,245
    Jerico, tranquilo, todo está bien.

    266
    00:24:26,345 --> 00:24:28,747
    - Mi cabeza.
    - Acabo de darte una inyección.

    267
    00:24:28,847 --> 00:24:31,208
    Hará efecto en un minuto
    y te sentirás mejor.

    268
    00:24:31,308 --> 00:24:33,085
    ¿Lo jura por Dios?

    269
    00:24:33,185 --> 00:24:34,753
    Sí. Puedes confiar en mí.

    270
    00:24:34,853 --> 00:24:36,589
    Muy bien, todos afuera.

    271
    00:24:36,689 --> 00:24:38,465
    - No, no, hay un protocolo--
    - No, usted no.

    272
    00:24:38,565 --> 00:24:40,693
    Quédese. Los demás, vamos.

    273
    00:24:47,574 --> 00:24:49,518
    Oye, oye, mírame.

    274
    00:24:49,618 --> 00:24:51,704
    Mírame. ¿Sabes quién soy?

    275
    00:24:53,122 --> 00:24:56,609
    Me duele la cabeza,
    necesito una píldora.

    276
    00:24:56,709 --> 00:24:58,652
    Sí, no, y quiero dártelas.

    277
    00:24:58,752 --> 00:25:01,238
    Pero primero necesito
    que recuerdes.

    278
    00:25:01,338 --> 00:25:04,742
    - ¿Que recuerde qué?
    - ¿Cómo te llamas?

    279
    00:25:04,842 --> 00:25:06,343
    Mi...

    280
    00:25:06,468 --> 00:25:08,871
    - Mi nombre...
    - Sí, tu nombre.

    281
    00:25:08,971 --> 00:25:10,848
    Tu nombre es Bill Pope.

    282
    00:25:13,726 --> 00:25:16,545
    ¿Por qué juega conmigo, jefe?

    283
    00:25:16,645 --> 00:25:19,632
    Estoy enfermo, doctor, necesito
    una inyección, algo...

    284
    00:25:19,732 --> 00:25:22,426
    No... no lo mires a él.
    No puede ayudarte.

    285
    00:25:22,526 --> 00:25:25,054
    Sólo tú puedes hacerlo.

    286
    00:25:25,154 --> 00:25:27,139
    Te llamas Bill Pope.

    287
    00:25:27,239 --> 00:25:29,767
    Eres oficial de inteligencia
    con la CIA.

    288
    00:25:29,867 --> 00:25:31,493
    Inteligencia...

    289
    00:25:33,245 --> 00:25:36,190
    ¿Qué carajo?
    ¿Qué carajo?

    290
    00:25:36,290 --> 00:25:37,733
    - Presta atención.
    - ¿Qué me hizo?

    291
    00:25:37,833 --> 00:25:40,027
    - Presta... presta atención, ¿sí?
    - ¿Qué me hizo?

    292
    00:25:40,127 --> 00:25:42,988
    Jan Strook.
    Programador holandés. Genio.

    293
    00:25:43,088 --> 00:25:45,032
    Le vende puertas trampa
    a Heimdahl.

    294
    00:25:45,132 --> 00:25:46,675
    Necesito agua.

    295
    00:25:49,553 --> 00:25:53,207
    Así está mejor. Ahora...

    296
    00:25:53,307 --> 00:25:54,875
    Unos días atrás...

    297
    00:25:54,975 --> 00:25:58,504
    ...el Holandés creó un pasadizo
    en la red profunda.

    298
    00:25:58,604 --> 00:26:01,298
    ¿Quiere detenerse
    y darme un momento con él?

    299
    00:26:01,398 --> 00:26:03,425
    El hombre acaba de recibir
    una operación cerebral importante...

    300
    00:26:03,525 --> 00:26:05,110
    ...y no le dirá nada si lo mata.

    301
    00:26:06,737 --> 00:26:09,640
    De pronto, el Holandés tiene el dedo
    en Comando y Control.

    302
    00:26:09,740 --> 00:26:13,018
    Puede disparar misiles
    donde y cuando quiera, ¿sí?

    303
    00:26:13,118 --> 00:26:16,355
    Pero eso lo supera.

    304
    00:26:16,455 --> 00:26:18,148
    Entonces el Holandés
    te llama a ti, Bill Pope.

    305
    00:26:18,248 --> 00:26:19,650
    Y necesitaba protección...

    306
    00:26:19,750 --> 00:26:23,462
    ...así que ofreció hacer un trato
    contigo, Bill Pope.

    307
    00:26:23,587 --> 00:26:25,030
    Necesito algo, por favor.

    308
    00:26:25,130 --> 00:26:26,490
    Una aspirina.
    Me comporto bien.

    309
    00:26:26,590 --> 00:26:28,033
    Por Dios, dele una aspirina.

    310
    00:26:28,133 --> 00:26:31,595
    La aspirina no te servirá,
    pero esto sí.

    311
    00:26:35,432 --> 00:26:38,502
    Billy, teníamos órdenes
    de ejecutar al Holandés.

    312
    00:26:38,602 --> 00:26:40,629
    - ¿Sí? Pero forzaste la jugada...
    - Cielos...

    313
    00:26:40,729 --> 00:26:42,256
    ...pues creías poder confiar en él.

    314
    00:26:42,356 --> 00:26:44,441
    Creías poder sobornarlo.
    ¿Recuerdas?

    315
    00:26:44,566 --> 00:26:47,594
    Billy, lo hicimos a tu modo.

    316
    00:26:47,694 --> 00:26:51,031
    Lo llevaste al refugio.
    ¿Recuerdas?

    317
    00:26:51,156 --> 00:26:52,658
    Cualquier cosa. ¡Billy!

    318
    00:26:55,244 --> 00:26:58,105
    ¿Dónde lo pusiste?
    ¿Dónde está ahora el Holandés?

    319
    00:26:58,205 --> 00:27:00,107
    Sólo eso necesitamos saber.

    320
    00:27:00,207 --> 00:27:01,458
    Ibas a verlo...

    321
    00:27:01,583 --> 00:27:02,776
    <i>...y recogiste el dinero.</i>

    322
    00:27:02,876 --> 00:27:06,488
    ¡Ibas a cerrar el trato!
    ¡Recuerda!

    323
    00:27:06,588 --> 00:27:07,881
    ¡Recuerda!

    324
    00:27:14,263 --> 00:27:17,124
    No recuerdo nada, puto.

    325
    00:27:17,224 --> 00:27:21,770
    Me confundes con otro.

    326
    00:27:26,650 --> 00:27:28,777
    Pruebe con la familia.

    327
    00:27:31,155 --> 00:27:33,390
    El nombre de tu hija.

    328
    00:27:33,490 --> 00:27:34,808
    Vamos, lo recuerdas.
    ¿Cómo se llama?

    329
    00:27:34,908 --> 00:27:37,352
    Emma.
    Tu esposa, Jillian.

    330
    00:27:37,452 --> 00:27:39,938
    Jill, ¿no?

    331
    00:27:40,038 --> 00:27:41,857
    ¡Vamos, basura imbécil,
    recuerda!

    332
    00:27:41,957 --> 00:27:43,876
    ¡Algo! ¡Lo que sea!

    333
    00:27:45,085 --> 00:27:46,987
    No tenemos nada,
    un cero absoluto.

    334
    00:27:47,087 --> 00:27:49,573
    - La ciencia es buena.
    - ¡Es una mierda!

    335
    00:27:49,673 --> 00:27:53,952
    ¡Mire la maldita ciencia!
    ¿Cuánto lleva trabajando en esto?

    336
    00:27:54,052 --> 00:27:56,080
    18 años.

    337
    00:27:56,180 --> 00:27:59,349
    Devuélvanos el dinero.

    338
    00:28:00,767 --> 00:28:04,338
    - Saquen la basura.
    - Sí, señor.

    339
    00:28:04,438 --> 00:28:09,026
    JAN STROOK ALIAS "EL HOLANDÉS"

    340
    00:28:26,585 --> 00:28:28,028
    Amigos, volvemos al comienzo.

    341
    00:28:28,128 --> 00:28:29,363
    Empezaremos desde el principio.

    342
    00:28:29,463 --> 00:28:31,548
    Charlie, pasa el video
    del Holandés.

    343
    00:28:31,673 --> 00:28:34,284
    - Sí, señor.
    - Qué maldito desastre.

    344
    00:28:34,384 --> 00:28:36,203
    <i>Me llamo Jan Strook.</i>

    345
    00:28:36,303 --> 00:28:39,556
    <i>Mi alias cibernético es Holandés.</i>

    346
    00:28:39,681 --> 00:28:42,626
    <i>Ahora soy el único administrador
    de Escudo Vigilante...</i>

    347
    00:28:42,726 --> 00:28:45,504
    <i>...el Sistema de Comando
    y Control de Emergencia...</i>

    348
    00:28:45,604 --> 00:28:47,589
    <i>...del ejército de Estados Unidos.</i>

    349
    00:28:47,689 --> 00:28:49,591
    <i>Puedo autorizar y activar...</i>

    350
    00:28:49,691 --> 00:28:51,593
    <i>...cualquier sistema de armamentos
    en su arsenal...</i>

    351
    00:28:51,693 --> 00:28:54,763
    <i>...y cancelar cualquier orden
    permanente.</i>

    352
    00:28:54,863 --> 00:29:00,185
    <i>Les venderé Pasadizo
    a cambio de asilo...</i>

    353
    00:29:00,285 --> 00:29:02,855
    <i>...un pasaporte permanente,
    protección garantizada...</i>

    354
    00:29:02,955 --> 00:29:06,275
    <i>- ...y $10 millones.</i>
    - Apágalo.

    355
    00:29:06,375 --> 00:29:08,277
    Bien, amigos, vamos a pensar.

    356
    00:29:08,377 --> 00:29:10,654
    Están Heimdahl y el refugio, aquí.

    357
    00:29:10,754 --> 00:29:12,406
    La tienda de equipajes
    está aquí.

    358
    00:29:12,506 --> 00:29:15,951
    Entonces el Holandés está
    entre estos dos puntos, ¿verdad?

    359
    00:29:16,051 --> 00:29:17,761
    Muy bien, ¿dónde?

    360
    00:29:18,929 --> 00:29:21,456
    Si fuera un hotel o albergue juvenil
    lo sabríamos.

    361
    00:29:21,556 --> 00:29:23,458
    Ya revisamos los refugios
    para desposeídos.

    362
    00:29:23,558 --> 00:29:25,143
    ¿Dónde diablos está, entonces?

    363
    00:29:46,832 --> 00:29:48,458
    No me estás escuchando.

    364
    00:30:19,906 --> 00:30:22,434
    - ¿Hola?
    <i>- Bill Pope, por favor.</i>

    365
    00:30:22,534 --> 00:30:24,661
    ¿Quién habla?

    366
    00:30:24,786 --> 00:30:29,858
    Un viejo amigo.
    Jan Strook.

    367
    00:30:29,958 --> 00:30:32,486
    <i>¿Se encuentra él?</i>

    368
    00:30:32,586 --> 00:30:34,588
    Billy está...

    369
    00:30:37,424 --> 00:30:39,051
    Mi esposo murió.

    370
    00:30:45,182 --> 00:30:48,643
    <i>¿Hola? ¿Hola?</i>

    371
    00:30:49,728 --> 00:30:51,605
    <i>¿Hola?</i>

    372
    00:31:10,624 --> 00:31:12,542
    ¿Me dan un momento, amigos?

    373
    00:31:18,548 --> 00:31:20,175
    Abre la boca.

    374
    00:31:22,052 --> 00:31:23,412
    Es un vasodilatador.

    375
    00:31:23,512 --> 00:31:28,433
    Aumentará la circulación
    y aliviará la presión en tu cabeza.

    376
    00:31:29,935 --> 00:31:32,087
    Gracias, doctor.

    377
    00:31:32,187 --> 00:31:34,189
    ¿Van a liberarme?

    378
    00:31:36,858 --> 00:31:39,636
    Cuídate.

    379
    00:31:39,736 --> 00:31:41,738
    De acuerdo.

    380
    00:35:01,813 --> 00:35:04,232
    Carajo.

    381
    00:36:18,848 --> 00:36:21,393
    EL CORRAL
    HAMBURGUESAS - PIZZA - DÖNER

    382
    00:36:27,023 --> 00:36:28,608
    ¿Estás bien?

    383
    00:36:41,788 --> 00:36:43,857
    Quiero uno de esos.

    384
    00:36:43,957 --> 00:36:45,734
    £4.20.

    385
    00:36:45,834 --> 00:36:48,236
    Número 11, recoge tu pedido.

    386
    00:36:48,336 --> 00:36:50,839
    Oye, oye, oye. ¡Oye!

    387
    00:36:59,180 --> 00:37:01,541
    Anda.

    388
    00:37:01,641 --> 00:37:03,918
    Eres cómico.

    389
    00:37:04,018 --> 00:37:05,645
    No vale la pena el escándalo.

    390
    00:37:07,856 --> 00:37:09,190
    ¿Quién es este tipo?

    391
    00:37:15,530 --> 00:37:17,682
    ¿Qué le pasa a tu cara?

    392
    00:37:17,782 --> 00:37:21,645
    - ¡United, muy bien!
    - ¡Sí!

    393
    00:37:21,745 --> 00:37:23,455
    - Me llevaré tu camioneta.
    - ¿Qué?

    394
    00:37:25,373 --> 00:37:26,858
    ¿Qué dijiste?

    395
    00:37:26,958 --> 00:37:28,485
    Dije que me llevaré tu camioneta.

    396
    00:37:28,585 --> 00:37:31,237
    Este idiota dice
    que se llevará la camioneta.

    397
    00:37:31,337 --> 00:37:33,114
    ¿Qué? ¡Absolutamente incorrecto!

    398
    00:37:33,214 --> 00:37:34,991
    Eso es absolutamente incorrecto.

    399
    00:37:35,091 --> 00:37:37,577
    Vete a la mierda.

    400
    00:37:37,677 --> 00:37:39,137
    Anda, vete.

    401
    00:37:40,221 --> 00:37:41,222
    ¡Oye!

    402
    00:37:42,515 --> 00:37:44,376
    ¿Qué mierda pasa?

    403
    00:37:44,476 --> 00:37:45,727
    ¿Qué mierda es eso?

    404
    00:37:47,228 --> 00:37:49,105
    ¿Qué carajo?

    405
    00:37:49,230 --> 00:37:52,567
    - ¡Mi pierna! ¡Puto!
    - ¡Martin!

    406
    00:38:07,165 --> 00:38:09,626
    ¡Puto de mierda!

    407
    00:38:22,388 --> 00:38:24,624
    ¿Quién es este fulano?

    408
    00:38:24,724 --> 00:38:26,518
    Tengo frío en la cabeza.

    409
    00:38:28,478 --> 00:38:30,380
    <i>- La mezcla esencial.
    - Totalmente nuevo.</i>

    410
    00:38:30,480 --> 00:38:32,340
    <i>Es el mejor deep house
    del mundo.</i>

    411
    00:38:32,440 --> 00:38:35,176
    <i>Ahora, en BBC Radio 1xtra...</i>

    412
    00:38:35,276 --> 00:38:38,012
    <i>El DJ número uno,
    la leyenda...</i>

    413
    00:38:38,112 --> 00:38:40,156
    <i>...DJ Solomun.</i>

    414
    00:39:40,925 --> 00:39:43,011
    Cielos.

    415
    00:39:52,937 --> 00:39:54,272
    ENVIAR A:
    SR. WILLIAM POPE

    416
    00:42:31,596 --> 00:42:35,892
    ¡No! ¡No! ¡No!

    417
    00:44:25,835 --> 00:44:27,628
    ¿Dónde está el dinero, Jill?

    418
    00:44:29,922 --> 00:44:31,799
    No, el bolso lleno de dinero.

    419
    00:44:33,718 --> 00:44:37,205
    - El bolso de Billy.
    - No lo sé.

    420
    00:44:37,305 --> 00:44:39,307
    Por favor.

    421
    00:44:44,854 --> 00:44:46,272
    No me hagas lastimarte.

    422
    00:44:48,274 --> 00:44:50,526
    Por favor, puedes llevarte
    lo que quieras.

    423
    00:44:50,651 --> 00:44:53,154
    Sí, no digas.

    424
    00:44:57,825 --> 00:45:00,603
    Cambiaste la clave.

    425
    00:45:00,703 --> 00:45:02,538
    El código de la clave, 6969.

    426
    00:45:02,663 --> 00:45:06,083
    Sí... Yo sé cosas.

    427
    00:45:33,354 --> 00:45:35,064
    Alarma silenciosa
    en la residencia Pope.

    428
    00:45:59,956 --> 00:46:01,942
    Código de seguridad, por favor.

    429
    00:46:02,042 --> 00:46:04,695
    <i>Alfa-2365.</i>

    430
    00:46:04,795 --> 00:46:08,298
    <i>Emma debe haber apretado el botón
    de nuevo. Disculpa, Ruiza.</i>

    431
    00:46:33,610 --> 00:46:35,612
    - Ya pasó.
    - ¿Dónde estabas?

    432
    00:46:35,737 --> 00:46:36,988
    - ¿Quién anda ahí?
    - Ya pasó.

    433
    00:46:44,828 --> 00:46:46,480
    Llegó mami.
    Llegó mami.

    434
    00:46:46,580 --> 00:46:48,582
    <i>¡Hay alguien en la casa!</i>

    435
    00:47:18,528 --> 00:47:21,765
    <i>Me llamo Jan. Jan Strook.</i>

    436
    00:47:21,865 --> 00:47:24,392
    <i>Mi alias cibernético es Holandés.</i>

    437
    00:47:24,492 --> 00:47:27,896
    <i>Ahora soy el único administrador
    de Escudo Vigilante...</i>

    438
    00:47:27,996 --> 00:47:31,791
    <i>...el Sistema de Comando y Control
    de Emergencia de Estados Unidos.</i>

    439
    00:47:32,959 --> 00:47:36,029
    <i>Yo te incorporé,
    te hice mi socio.</i>

    440
    00:47:36,129 --> 00:47:38,406
    <i>Té traté como a mi propio hijo.</i>

    441
    00:47:38,506 --> 00:47:41,201
    <i>Y me traicionaste.</i>

    442
    00:47:41,301 --> 00:47:45,680
    Quiero entregarle el control
    a alguien responsable.

    443
    00:47:45,805 --> 00:47:49,835
    Los estadounidenses me jodieron
    y ahora quieren matarme.

    444
    00:47:49,935 --> 00:47:53,713
    <i>¡Te perseguiré y te arrancaré
    el maldito corazón! ¿Comprendes?</i>

    445
    00:47:53,813 --> 00:47:57,050
    El anarquista Heimdahl
    me persigue, y yo...

    446
    00:47:57,150 --> 00:48:01,446
    <i>No puedo permitir que ese demente
    lo obtenga porque no estoy loco.</i>

    447
    00:48:02,614 --> 00:48:04,182
    <i>Jan.</i>

    448
    00:48:04,282 --> 00:48:06,393
    <i>Regresa, por favor.</i>

    449
    00:48:06,493 --> 00:48:08,995
    <i>Vuelve a casa, a la causa.</i>

    450
    00:48:15,252 --> 00:48:17,988
    <i>Solícito asilo a la Federación Rusa.</i>

    451
    00:48:18,088 --> 00:48:20,448
    <i>Un pasaporte permanente.</i>

    452
    00:48:20,548 --> 00:48:22,659
    Quiero un trato mejor
    que el que obtuvo Snowden.

    453
    00:48:22,759 --> 00:48:25,662
    Necesito protección garantizada
    y $10 millones.

    454
    00:48:25,762 --> 00:48:29,207
    No se trata del dinero,
    sino de mi libertad.

    455
    00:48:29,307 --> 00:48:33,103
    <i>Demostraré mi control
    de Escudo Vigilante hoy a las 6:00P.M.</i>

    456
    00:48:34,854 --> 00:48:38,525
    9 HORAS PARA EL PLAZO
    DEL HOLANDÉS

    457
    00:48:39,359 --> 00:48:41,069
    Comprendido.

    458
    00:48:43,321 --> 00:48:45,182
    Esperaremos
    a que se cumpla el plazo.

    459
    00:48:45,282 --> 00:48:48,326
    Vamos a ver qué puede hacer
    este Holandés.

    460
    00:48:48,535 --> 00:48:51,188
    <i>Jillian llamó a la Policía.</i>

    461
    00:48:51,288 --> 00:48:54,274
    <i>Hay un boletín describiendo
    al intruso.</i>

    462
    00:48:54,374 --> 00:48:56,151
    <i>Encaja con Jerico.</i>

    463
    00:48:56,251 --> 00:48:58,278
    Les dijo que él sabía
    detalles personales.

    464
    00:48:58,378 --> 00:48:59,696
    Número de clave,
    código de la alarma.

    465
    00:48:59,796 --> 00:49:01,239
    Estás bromeando.

    466
    00:49:01,339 --> 00:49:03,617
    Yo hablé con él.
    Reconoció mi voz.

    467
    00:49:03,717 --> 00:49:05,552
    Sabía mi nombre.

    468
    00:49:08,680 --> 00:49:10,765
    Eso está jodido.

    469
    00:49:10,890 --> 00:49:12,918
    Los resultados
    de criminalística confirman...

    470
    00:49:13,018 --> 00:49:16,630
    ...que en el vehículo iban
    los oficiales Pfeffer y Butler.

    471
    00:49:16,730 --> 00:49:19,899
    Pero el tercer pasajero
    no era Jerico.

    472
    00:49:23,528 --> 00:49:25,488
    Pues debemos hallarlo.

    473
    00:49:33,496 --> 00:49:35,582
    Bien, ¿qué tenemos?

    474
    00:49:36,916 --> 00:49:38,276
    Basura por efectivo.

    475
    00:49:38,376 --> 00:49:39,627
    Qué bonito.

    476
    00:49:52,098 --> 00:49:53,683
    ¿Qué?

    477
    00:49:56,144 --> 00:49:58,938
    Vamos.
    Tengo hambre.

    478
    00:50:13,244 --> 00:50:14,579
    Sí, gracias.

    479
    00:50:18,541 --> 00:50:21,378
    Hola, ¿me da esos
    y un café de vainilla?

    480
    00:50:30,595 --> 00:50:32,497
    ¿Qué acabo de decir?

    481
    00:50:32,597 --> 00:50:35,000
    <i>Pamplemousse,</i> toronja.

    482
    00:50:35,100 --> 00:50:37,852
    <i>Boule,</i> bollo dulce,
    y café.

    483
    00:50:41,773 --> 00:50:44,634
    Hablo español, hijo de puta.

    484
    00:50:44,734 --> 00:50:47,695
    Es francés... hijo de puta.

    485
    00:50:52,909 --> 00:50:55,495
    No creo que nos conozcamos.

    486
    00:50:58,998 --> 00:51:00,734
    - ¿Alguien más?
    - ¿Vieron eso?

    487
    00:51:00,834 --> 00:51:02,085
    ¿Alguien más?

    488
    00:51:03,920 --> 00:51:05,780
    Bien.

    489
    00:51:05,880 --> 00:51:08,575
    ¿Quién golpea gente
    en una <i>patisserie?</i> ¡Animal!

    490
    00:51:08,675 --> 00:51:10,118
    ¿Alguien más?

    491
    00:51:10,218 --> 00:51:12,495
    ¿Quieres discutirlo
    sobre un puto café con leche?

    492
    00:51:12,595 --> 00:51:15,640
    Creo que me fracturó la nariz.
    Cielos, me duele.

    493
    00:51:18,143 --> 00:51:19,377
    ¿Se encuentra bien?

    494
    00:51:19,477 --> 00:51:21,271
    ¡No, no estoy bien!

    495
    00:51:55,305 --> 00:51:57,665
    Hola.

    496
    00:51:57,765 --> 00:52:00,877
    Oiga, ¿tiene libros
    de George Orwell aquí?

    497
    00:52:00,977 --> 00:52:02,879
    Si no le molesta, señor
    hay una fila.

    498
    00:52:02,979 --> 00:52:05,757
    Así es, y yo estoy al frente,
    preciosa.

    499
    00:52:05,857 --> 00:52:08,651
    Quizá pueda decirme
    dónde está el tal Orwell.

    500
    00:52:13,573 --> 00:52:16,101
    - Cuarto piso, sección 41.
    - Cuarto piso.

    501
    00:52:16,201 --> 00:52:18,453
    Cuarto piso. Cuarto piso.

    502
    00:52:20,580 --> 00:52:21,873
    Disculpe.

    503
    00:52:51,194 --> 00:52:52,612
    Esto no está bien.

    504
    00:52:53,738 --> 00:52:58,201
    ¿Dónde está el bolso, Billy?
    ¿Dónde está el bolso?

    505
    00:53:00,703 --> 00:53:02,956
    Cielos.

    506
    00:53:07,544 --> 00:53:09,504
    - Alguien se conectó como Billy.
    ACCESO A CUENTA VIGILADA

    507
    00:53:16,761 --> 00:53:18,121
    - Debe ser Jerico.
    ESTATUS: ACTIVO

    508
    00:53:18,221 --> 00:53:19,622
    ¡Por Dios, bloquéalo!
    ¡Desconéctalo!

    509
    00:53:19,722 --> 00:53:23,376
    No, déjenlo.
    Quiero ver qué busca.

    510
    00:53:23,476 --> 00:53:25,061
    No puedo entrar.
    Nos dejó fuera.

    511
    00:53:26,229 --> 00:53:27,547
    ¿Cuál es el punto de acceso?

    512
    00:53:27,647 --> 00:53:29,524
    Una terminal en la biblioteca
    pública de Londres.

    513
    00:53:42,870 --> 00:53:44,272
    - Es esta.
    - Esta.

    514
    00:53:44,372 --> 00:53:46,833
    Muy bien...

    515
    00:53:48,167 --> 00:53:50,712
    Parece que usó nuestro programa
    para rastrear teléfonos.

    516
    00:53:53,006 --> 00:53:54,424
    El Dr. Franks.

    517
    00:53:58,219 --> 00:53:59,954
    - ¿Hola?
    <i>- Habla Quaker.</i>

    518
    00:54:00,054 --> 00:54:01,498
    Jerico va camino a verlo.

    519
    00:54:01,598 --> 00:54:03,458
    <i>Sabemos dónde está.
    No cuelgue.</i>

    520
    00:54:03,558 --> 00:54:06,503
    ¿Comprende?
    ¡No cuelgue!

    521
    00:54:06,603 --> 00:54:08,104
    <i>Comprendo.</i>

    522
    00:54:20,408 --> 00:54:22,393
    ¿Qué hay de nuevo, doctor?

    523
    00:54:22,493 --> 00:54:24,437
    Necesito más píldoras
    de esas, ¿sí?

    524
    00:54:24,537 --> 00:54:26,314
    Porque sin ellas, cuando recuerdo
    algo de Bill Pope...

    525
    00:54:26,414 --> 00:54:29,083
    ...¡es como si me aplastaran la cabeza
    desde el maldito interior!

    526
    00:54:29,208 --> 00:54:32,153
    - ¿Recuerdas?
    - ¿Si recuerdo?

    527
    00:54:32,253 --> 00:54:34,656
    Se me parte el maldito cráneo,
    como pasará con el suyo...

    528
    00:54:34,756 --> 00:54:36,241
    <i>...a menos que determine
    cómo ayudarme.</i>

    529
    00:54:36,341 --> 00:54:38,034
    <i>Sí, por supuesto.
    Sí, sí, por supuesto.</i>

    530
    00:54:38,134 --> 00:54:40,094
    ¿Adónde iremos?

    531
    00:54:41,679 --> 00:54:43,014
    ¿Adónde?
    No oigo nada.

    532
    00:54:44,098 --> 00:54:46,559
    - Una farmacia. Calle abajo.
    - Bien.

    533
    00:54:47,602 --> 00:54:49,729
    Vámonos.

    534
    00:54:58,488 --> 00:55:00,907
    FALLECIDO - ALTO SECRETO
    SISTEMAS DE RASTREO ACTIVOS

    535
    00:55:03,242 --> 00:55:04,978
    LOCALIZADO

    536
    00:55:05,078 --> 00:55:07,080
    Hola, Dr. Franks.

    537
    00:55:09,457 --> 00:55:10,775
    Oye.

    538
    00:55:10,875 --> 00:55:13,795
    Oye. Oye, date prisa, carajo.

    539
    00:55:14,962 --> 00:55:16,631
    Eso fue grosero, disculpa.

    540
    00:55:17,715 --> 00:55:20,493
    ¿Oye eso?
    No lo lamento.

    541
    00:55:20,593 --> 00:55:23,997
    Billy es quien habla, no yo.
    Este tipo me arruina el estilo.

    542
    00:55:24,097 --> 00:55:27,750
    La personalidad de Billy Pope
    afecta tu conducta. Al diablo.

    543
    00:55:27,850 --> 00:55:29,669
    No sé eso de Billy, ¿sí?
    Eso no lo sé.

    544
    00:55:29,769 --> 00:55:31,004
    Sólo sé que vivo esto.

    545
    00:55:31,104 --> 00:55:33,339
    <i>Puedo hacer cosas.
    Fue usted, ¿sí?</i>

    546
    00:55:33,439 --> 00:55:36,050
    <i>Usted me metió cosas a la cabeza.
    Yo lo rastreé.</i>

    547
    00:55:36,150 --> 00:55:37,510
    ¿Tienes habilidades?

    548
    00:55:37,610 --> 00:55:39,971
    Así es. Ahora uso matemáticas
    y hablo idiomas.

    549
    00:55:40,071 --> 00:55:41,681
    Voy donde quiero,
    hago lo que quiero.

    550
    00:55:41,781 --> 00:55:44,017
    Todo es distinto.
    Soy un hombre nuevo.

    551
    00:55:44,117 --> 00:55:45,977
    <i>¿Los recuerdos son cronológicos?</i>

    552
    00:55:46,077 --> 00:55:48,229
    <i>No lo sé. Los provocan
    cosas que veo, olores.</i>

    553
    00:55:48,329 --> 00:55:49,731
    A veces las cosas se presentan.

    554
    00:55:49,831 --> 00:55:52,567
    Por favor, sólo necesito
    una de esas píldoras.

    555
    00:55:52,667 --> 00:55:54,001
    - Bueno. Bueno.
    - Sólo necesito...

    556
    00:55:55,837 --> 00:55:57,947
    Sólo necesito una píldora.

    557
    00:55:58,047 --> 00:56:01,175
    <i>Tienes las respuestas automáticas
    Billy Pope al estímulo sensorial.</i>

    558
    00:56:01,300 --> 00:56:03,745
    <i>El sentido cognitivo,
    el tacto, el olfato.</i>

    559
    00:56:03,845 --> 00:56:06,664
    - ¿Y las emociones?
    - Sí.

    560
    00:56:06,764 --> 00:56:08,499
    Conocí a su esposa e hija.

    561
    00:56:08,599 --> 00:56:12,478
    - ¿Y?
    - Y hubo...

    562
    00:56:13,471 --> 00:56:14,471
    Hubo algo.

    563
    00:56:14,571 --> 00:56:15,798
    ¿Cómo que "algo"?

    564
    00:56:15,898 --> 00:56:20,762
    Siempre me dijeron que yo no sentía
    nada sobre esto o aquello.

    565
    00:56:20,862 --> 00:56:22,513
    No sabía de qué hablaban hasta...

    566
    00:56:22,613 --> 00:56:23,931
    No puedo.
    ¿Cómo se abre?

    567
    00:56:24,031 --> 00:56:26,159
    Es a prueba de niños.

    568
    00:56:29,871 --> 00:56:31,205
    Sí.

    569
    00:56:34,417 --> 00:56:37,070
    ¿Y ahora?

    570
    00:56:37,170 --> 00:56:39,072
    Ahora me complica.

    571
    00:56:39,172 --> 00:56:42,175
    O te mejora.
    Se llaman emociones.

    572
    00:56:44,635 --> 00:56:46,621
    Pues sean lo que fueren,
    no me sirven.

    573
    00:56:46,721 --> 00:56:48,598
    La vida no tiene
    mucho significado sin ellas.

    574
    00:56:51,809 --> 00:56:55,229
    Sí, bueno.
    Gracias por las píldoras, doctor.

    575
    00:56:56,564 --> 00:56:57,965
    Necesito hacerte exámenes...

    576
    00:56:58,065 --> 00:57:01,636
    ...antes de que el retrasado
    comience a disiparse.

    577
    00:57:01,736 --> 00:57:04,238
    ¿Comience a disiparse?

    578
    00:57:10,077 --> 00:57:14,065
    ¿Y cuánto tiempo tengo?

    579
    00:57:14,165 --> 00:57:16,067
    48 horas. No lo sé.

    580
    00:57:16,167 --> 00:57:17,694
    Quizá haya un modo
    de hacer que dure más.

    581
    00:57:17,794 --> 00:57:19,904
    Pues entonces mejor me voy,
    ¿no, doctor?

    582
    00:57:20,004 --> 00:57:21,823
    Tengo cosas que hacer
    y dinero que hallar.

    583
    00:57:21,923 --> 00:57:24,325
    - ¿Dinero?
    - Sí. Un bolso repleto.

    584
    00:57:24,425 --> 00:57:28,454
    ¿Qué harás con el dinero
    cuando lo halles?

    585
    00:57:28,554 --> 00:57:31,265
    No lo sé.

    586
    00:57:31,390 --> 00:57:37,004
    Quizá compre una casa, ¿sabe?
    Un televisor.

    587
    00:57:37,104 --> 00:57:39,132
    O vaya de vacaciones
    como otra gente, ¿verdad?

    588
    00:57:39,232 --> 00:57:40,483
    Por supuesto.

    589
    00:57:41,818 --> 00:57:43,469
    Ten. Toma lo que te debo.

    590
    00:57:43,569 --> 00:57:46,155
    - Por cuenta de la casa.
    - Mil gracias.

    591
    00:57:47,824 --> 00:57:50,326
    Mil gracias. ¿Quién carajo
    dice "mil gracias"?

    592
    00:58:13,641 --> 00:58:15,626
    Ruiza.

    593
    00:58:15,726 --> 00:58:18,087
    Aún le debes a Billy
    £20 por Arsenal.

    594
    00:58:18,187 --> 00:58:20,173
    Supongo que es justo
    que me las pagues a mí, ¿no?

    595
    00:58:20,273 --> 00:58:21,524
    ¡Bueno, suficiente!

    596
    00:58:24,986 --> 00:58:26,345
    Lo recuerdas todo, ¿verdad?

    597
    00:58:26,445 --> 00:58:28,447
    ¿Dónde está el Holandés?

    598
    00:58:30,116 --> 00:58:33,494
    No lo sé, pero recuerdo
    el tobillo lesionado de Mike.

    599
    00:59:02,398 --> 00:59:04,926
    <i>No sé qué hacen sus hombres,
    no sé cómo lo hacen...</i>

    600
    00:59:05,026 --> 00:59:06,552
    <i>...pero deben dejar de golpearlo...</i>

    601
    00:59:06,652 --> 00:59:08,362
    ...especialmente en la cabeza.

    602
    00:59:08,487 --> 00:59:12,141
    Comprendo, pero él vendrá aquí.

    603
    00:59:12,241 --> 00:59:13,893
    <i>¿Quién estará en él?</i>

    604
    00:59:13,993 --> 00:59:15,369
    <i>¿Es Bill Pope?</i>

    605
    00:59:15,494 --> 00:59:18,105
    No, es Jerico, pero influenciado
    por Bill Pope...

    606
    00:59:18,205 --> 00:59:21,108
    <i>...sus recuerdos,
    habilidades, rutinas.</i>

    607
    00:59:21,208 --> 00:59:23,569
    - ¿Rutinas?
    <i>- Sí, rutinas.</i>

    608
    00:59:23,669 --> 00:59:26,380
    Casi todo lo que hacemos en la vida
    se reduce a rutinas subconscientes.

    609
    00:59:26,505 --> 00:59:31,202
    Estas son las cosas que han pasado
    de Bill Pope a Jerico.

    610
    00:59:31,302 --> 00:59:32,703
    <i>Él mencionó
    un bolso lleno de dinero.</i>

    611
    00:59:32,803 --> 00:59:34,664
    <i>Eso lo impulsa.
    Si le ofrece ese dinero...</i>

    612
    00:59:34,764 --> 00:59:35,998
    ...él le dará lo que usted quiera.

    613
    00:59:36,098 --> 00:59:38,167
    Llévelo al último lugar
    donde tuvieron al Holandés...

    614
    00:59:38,267 --> 00:59:40,920
    ...active los recuerdos de Bill Pope
    y siga el rastro.

    615
    00:59:41,020 --> 00:59:43,422
    Una fuente de la plaza Lubianka
    acaba de enviarnos esto.

    616
    00:59:43,522 --> 00:59:45,716
    El Holandés intenta conseguir
    un trato con los rusos.

    617
    00:59:45,816 --> 00:59:48,235
    <i>Dice que les dará pruebas
    hoy a las 6:00 PM.</i>

    618
    00:59:49,278 --> 00:59:51,973
    ¿Oyó eso?
    Estamos jodidos.

    619
    00:59:52,073 --> 00:59:56,535
    Porque usted quiso a un sicópata en vez
    de a un héroe del 6to. Equipo SEAL.

    620
    01:00:03,538 --> 01:00:07,167
    3 HORAS PARA EL PLAZO
    DEL HOLANDÉS

    621
    01:00:29,731 --> 01:00:33,051
    ¿El dinero del rescate
    del bolso?

    622
    01:00:33,151 --> 01:00:35,695
    Si nos llevas al Holandés,
    es tuyo.

    623
    01:00:38,573 --> 01:00:40,617
    ¿Trato hecho?

    624
    01:00:43,077 --> 01:00:45,580
    ¿Trato hecho?

    625
    01:00:51,711 --> 01:00:54,672
    Eso. Eso.

    626
    01:00:57,256 --> 01:00:59,467
    Sí. La playa.

    627
    01:00:59,592 --> 01:01:02,495
    También quiero eso.
    Quiero ir allí.

    628
    01:01:02,595 --> 01:01:04,038
    De acuerdo.

    629
    01:01:04,138 --> 01:01:06,541
    Bien, puedes ir a la playa.

    630
    01:01:06,641 --> 01:01:10,102
    ¿Trato hecho, entonces?

    631
    01:01:15,983 --> 01:01:17,610
    Sí.

    632
    01:01:20,613 --> 01:01:22,532
    - ¡No disparen! ¡No disparen!
    - ¡Suéltalo!

    633
    01:01:24,116 --> 01:01:25,451
    ¡Retírense!

    634
    01:01:27,787 --> 01:01:29,856
    Eres el único que puede
    apagar este incendio.

    635
    01:01:29,956 --> 01:01:32,066
    El Holandés.

    636
    01:01:32,166 --> 01:01:36,028
    ¿Dónde está?
    Y el dinero es tuyo.

    637
    01:01:36,128 --> 01:01:38,114
    ¿El dinero es mío?

    638
    01:01:38,214 --> 01:01:39,949
    Por completo.

    639
    01:01:40,049 --> 01:01:41,617
    Quiero ir allí.

    640
    01:01:41,717 --> 01:01:44,637
    Y la foto. Sí.

    641
    01:02:04,153 --> 01:02:06,739
    ¿Para dónde, Jerico?

    642
    01:02:16,749 --> 01:02:17,983
    A la derecha.

    643
    01:02:18,083 --> 01:02:19,335
    Derecha.

    644
    01:02:35,841 --> 01:02:38,970
    AEROPUERTO DE LA CIUDAD
    DE LONDRES

    645
    01:02:43,307 --> 01:02:44,558
    ALERTA ROJA

    646
    01:02:48,938 --> 01:02:52,300
    Señor, el sistema de reconocimiento
    facial detectó una alerta roja.

    647
    01:02:52,400 --> 01:02:54,902
    ¡Estaciona! ¡Estaciona!

    648
    01:03:02,318 --> 01:03:04,721
    Encárguense del convicto
    y envíenlo a casa.

    649
    01:03:04,821 --> 01:03:06,473
    - ¿Se acabó?
    - Detectaron al Holandés...

    650
    01:03:06,573 --> 01:03:07,891
    ...en el aeropuerto
    de la ciudad de Londres.

    651
    01:03:07,991 --> 01:03:09,851
    Lo están cubriendo miembros de MI-5.

    652
    01:03:09,951 --> 01:03:11,811
    Vamos para allá.

    653
    01:03:11,911 --> 01:03:13,313
    ¡Oiga! ¡Oiga!

    654
    01:03:13,413 --> 01:03:14,814
    Oiga, mi dinero.

    655
    01:03:14,914 --> 01:03:17,458
    ¿Qué pasará con mi dinero?

    656
    01:03:33,766 --> 01:03:36,519
    AEROPUERTO DE LA CIUDAD
    DE LONDRES

    657
    01:04:20,646 --> 01:04:22,548
    Elsa, ahora él es tuyo.

    658
    01:04:22,648 --> 01:04:24,775
    <i>Lo necesito vivo.</i>

    659
    01:04:27,069 --> 01:04:28,487
    Temo que no es su hombre.

    660
    01:04:48,299 --> 01:04:49,867
    ¡Me dieron!

    661
    01:04:49,967 --> 01:04:51,343
    ¡Dame la pistola!

    662
    01:05:02,730 --> 01:05:03,981
    ¡No lo maten!

    663
    01:06:15,886 --> 01:06:19,348
    Señor, tenemos buzos buscando
    el cuerpo de Jerico.

    664
    01:06:20,349 --> 01:06:22,726
    Qué maldito desastre.

    665
    01:06:23,894 --> 01:06:27,298
    No podemos permitir que los rusos
    hagan la compra.

    666
    01:06:27,398 --> 01:06:28,716
    Cubriremos la embajada.

    667
    01:06:28,816 --> 01:06:30,843
    Registren todo lo que entre o salga.

    668
    01:06:30,943 --> 01:06:32,261
    - ¿Está claro?
    - Sí, señor.

    669
    01:06:32,361 --> 01:06:35,781
    El desgraciado de Heimdahl ha estado
    dentro desde el vamos.

    670
    01:06:35,906 --> 01:06:39,785
    Quiero nuevas contraseñas,
    nuevos controles de acceso.

    671
    01:06:39,910 --> 01:06:43,288
    - Usen canales militares, ¿entendido?
    - Sí, señor.

    672
    01:06:45,082 --> 01:06:49,586
    1 HORA PARA EL PLAZO
    DEL HOLANDÉS

    673
    01:06:50,003 --> 01:06:53,449
    <i>Hoy hubo un tiroteo
    en el puente Connaught...</i>

    674
    01:06:53,549 --> 01:06:58,370
    <i>...con cinco fatalidades confirmadas
    y numerosos heridos serios.</i>

    675
    01:06:58,470 --> 01:07:02,391
    <i>Las autoridades siguen buscando
    cuerpos perdidos en el río Támesis.</i>

    676
    01:07:04,143 --> 01:07:07,379
    Lamento mucho haberlo perdido.
    Quizá si yo--

    677
    01:07:07,479 --> 01:07:09,815
    ¡Quizás, quizás, quizás!

    678
    01:07:09,940 --> 01:07:13,218
    ¡Si hubieras seguido más de cerca
    al Holandés...

    679
    01:07:13,318 --> 01:07:15,571
    ...quizá ya tendríamos el Pasadizo!

    680
    01:07:19,324 --> 01:07:22,786
    Debo decir que no estoy
    muy feliz, Elsa.

    681
    01:07:24,163 --> 01:07:26,165
    - ¿Quieres que me vaya?
    - No.

    682
    01:07:31,754 --> 01:07:34,406
    Disculpa.

    683
    01:07:34,506 --> 01:07:36,133
    Bien.

    684
    01:07:44,975 --> 01:07:47,728
    Tenemos que hallar a Jerico.

    685
    01:08:38,904 --> 01:08:40,389
    Mami, ¿puedo mirar la tele?

    686
    01:08:40,489 --> 01:08:43,033
    Claro, querida, por supuesto.

    687
    01:09:40,757 --> 01:09:42,718
    ¿Qué haces en mi sótano?

    688
    01:09:45,095 --> 01:09:46,430
    ¿Qué es todo esto?

    689
    01:09:49,141 --> 01:09:50,475
    Eso es de Emma.

    690
    01:09:53,854 --> 01:09:55,672
    ¿Trabajabas con Billy?

    691
    01:09:56,031 --> 01:09:57,531
    CIUDADANO BRITÁNICO

    692
    01:09:57,631 --> 01:10:01,881
    No creo que alguien como él trabajara
    alguna vez con alguien como yo.

    693
    01:10:03,155 --> 01:10:06,325
    Metieron a Billy en mi cabeza.

    694
    01:10:07,492 --> 01:10:10,354
    Tengo una cicatriz, ¿ves?

    695
    01:10:10,454 --> 01:10:15,834
    Todo lo que él sabía, lo que podía hacer
    está mezclado en mi interior.

    696
    01:10:17,961 --> 01:10:19,588
    Eso es imposible.

    697
    01:10:21,173 --> 01:10:25,744
    El primer auto que compraron, usado...
    un Rover usado.

    698
    01:10:25,844 --> 01:10:27,329
    Olía a pescado con papas fritas.

    699
    01:10:27,429 --> 01:10:29,348
    El embrague se descompuso
    la primera semana.

    700
    01:10:31,516 --> 01:10:34,753
    Les costó £1.100 arreglarlo.

    701
    01:10:34,853 --> 01:10:38,423
    Te lo dije.
    Me metieron su cerebro.

    702
    01:10:38,523 --> 01:10:40,425
    - Es suficiente.
    <i>- ¿Mama?</i>

    703
    01:10:40,525 --> 01:10:42,678
    <i>Mama, ¿dónde estás?
    Tengo hambre.</i>

    704
    01:10:42,778 --> 01:10:44,780
    Un segundo, querida.

    705
    01:10:47,574 --> 01:10:51,161
    Domingo por la noche.
    Pollo con waffles.

    706
    01:10:52,788 --> 01:10:55,691
    Tú preparas el pollo
    y yo, los waffles.

    707
    01:10:55,791 --> 01:10:59,336
    Sé que a ella le gusta el jarabe
    sólo en el fondo del plato.

    708
    01:11:00,337 --> 01:11:03,699
    Son fragmentos.

    709
    01:11:03,799 --> 01:11:06,702
    Los recuerdos aparecen.

    710
    01:11:06,802 --> 01:11:11,874
    Distintos lugares, yo...
    veo cosas.

    711
    01:11:11,974 --> 01:11:13,976
    No me preguntes cómo lo hicieron,
    pero ellos...

    712
    01:11:15,060 --> 01:11:17,212
    ...lo hicieron.

    713
    01:11:17,312 --> 01:11:19,715
    ¿Por qué?

    714
    01:11:19,815 --> 01:11:21,066
    Cielos.

    715
    01:11:21,191 --> 01:11:24,428
    Quieren detalles de dónde ocultó
    tu marido a un hombre...

    716
    01:11:24,528 --> 01:11:25,779
    ...antes de que lo mataran.

    717
    01:11:30,409 --> 01:11:34,788
    Ve a darle de comer a tu hija.
    Yo terminaré aquí y...

    718
    01:11:42,546 --> 01:11:45,407
    Terminaré aquí y me iré.

    719
    01:11:45,507 --> 01:11:47,217
    Te dejaré en paz.

    720
    01:11:56,226 --> 01:11:57,436
    No.

    721
    01:12:00,731 --> 01:12:03,275
    Billy nunca podría lastimarte, Jill,
    así que yo tampoco puedo.

    722
    01:13:04,294 --> 01:13:06,880
    FRENTE A LA COSTA DE PORTUGAL

    723
    01:13:29,486 --> 01:13:30,737
    SECUENCIA DE LANZAMIENTO

    724
    01:13:39,538 --> 01:13:42,357
    Misil activado en conducto 4, señor.

    725
    01:13:42,457 --> 01:13:44,026
    - No es posible.
    - ¡Sistema de guía conectado!

    726
    01:13:44,126 --> 01:13:46,336
    - ¡Sistema de rastreo conectado!
    - ¡Desactívalo!

    727
    01:13:48,547 --> 01:13:49,881
    ¡No puedo!
    ¡No tenemos acceso, señor!

    728
    01:13:57,597 --> 01:13:59,891
    ¡Misil disparado! ¡Repito!
    ¡Misil disparado!

    729
    01:14:05,397 --> 01:14:08,884
    ¡Ingresa el código de autodestrucción
    antes de que los peces se armen!

    730
    01:14:08,984 --> 01:14:11,778
    Alfa 30, Eco 40,
    Bravo Hotel.

    731
    01:14:13,405 --> 01:14:15,365
    Negativo.
    No responde.

    732
    01:14:19,411 --> 01:14:20,745
    ABORTAR

    733
    01:14:24,583 --> 01:14:25,584
    AUTODESTRUCCIÓN

    734
    01:14:29,838 --> 01:14:30,864
    MISIL ELIMINADO

    735
    01:14:30,964 --> 01:14:33,383
    Estamos bien. No hubo
    explosión nuclear. Estamos bien.

    736
    01:14:36,887 --> 01:14:38,330
    Dios santísimo.

    737
    01:14:38,430 --> 01:14:40,140
    <i>Nosotros no eliminamos
    el misil, señor.</i>

    738
    01:14:58,575 --> 01:15:01,411
    ¿Sabías que perdí a mi papi?

    739
    01:15:03,205 --> 01:15:05,440
    Sí.

    740
    01:15:05,540 --> 01:15:08,835
    Él me regaló a Elly
    para mi cumpleaños.

    741
    01:15:11,254 --> 01:15:14,157
    Si no lo hacemos más profundo,
    la trompa se asomará.

    742
    01:15:14,257 --> 01:15:16,343
    Ve más profundo.

    743
    01:15:20,263 --> 01:15:22,182
    ¿Te lastimaste?

    744
    01:15:31,858 --> 01:15:33,927
    Paren.

    745
    01:15:34,027 --> 01:15:35,345
    Emma, ven aquí, por favor.

    746
    01:15:35,445 --> 01:15:37,389
    No, mami.
    Enterramos a mi Elly.

    747
    01:15:37,489 --> 01:15:39,157
    Ven aquí.

    748
    01:15:40,283 --> 01:15:42,786
    Él dijo que era amigo de papi.

    749
    01:15:43,995 --> 01:15:46,581
    Vete. Por favor.

    750
    01:15:47,249 --> 01:15:50,126
    ¿Puede quedarse a cenar?
    Es amable.

    751
    01:15:51,127 --> 01:15:52,462
    Emma, ve adentro.

    752
    01:16:01,513 --> 01:16:03,515
    Prepararé los waffles y me iré.

    753
    01:16:22,742 --> 01:16:25,395
    - Ven a tocar.
    - ¿Qué?

    754
    01:16:25,495 --> 01:16:26,871
    Ven a tocar.

    755
    01:16:29,791 --> 01:16:31,443
    No sé cómo.

    756
    01:16:31,543 --> 01:16:32,794
    Te enseñaré.

    757
    01:16:37,507 --> 01:16:38,992
    No sé si sea buena idea.

    758
    01:16:39,092 --> 01:16:41,303
    Está bien. Vamos.

    759
    01:16:43,805 --> 01:16:46,433
    Vamos.

    760
    01:16:52,689 --> 01:16:55,759
    Pon las manos así.

    761
    01:16:55,859 --> 01:16:58,261
    Pon la mano aquí.

    762
    01:16:58,361 --> 01:16:59,612
    Y luego haces...

    763
    01:17:06,453 --> 01:17:07,704
    Está bien.

    764
    01:17:21,176 --> 01:17:23,178
    Así es. Y una vez más.

    765
    01:17:27,640 --> 01:17:30,543
    Bueno, Emma, es tarde.

    766
    01:17:30,643 --> 01:17:32,045
    Hora de ir a dormir.

    767
    01:17:32,145 --> 01:17:35,357
    Sí, mami.
    Buenas noches, Jerico.

    768
    01:17:37,442 --> 01:17:39,235
    - Buenas noches, mami.
    - Buenas noches, querida.

    769
    01:17:52,457 --> 01:17:53,792
    ¿Quién eres?

    770
    01:17:58,588 --> 01:17:59,798
    No lo sé.

    771
    01:18:02,050 --> 01:18:03,802
    Casi toda mi vida
    fui un número.

    772
    01:18:06,262 --> 01:18:08,807
    Mi cerebro no siempre
    funciona bien.

    773
    01:18:09,974 --> 01:18:13,628
    No siempre actué bien.

    774
    01:18:13,728 --> 01:18:15,980
    Tener a tu esposo
    en la cabeza me hizo...

    775
    01:18:18,108 --> 01:18:20,610
    ...me hizo sentir cosas.
    Saber cosas.

    776
    01:18:22,195 --> 01:18:24,280
    El bien, el mal.

    777
    01:18:26,241 --> 01:18:27,492
    Supongo que no importa.

    778
    01:18:27,617 --> 01:18:30,703
    El doctor dice que todo
    desaparecerá muy pronto.

    779
    01:18:32,414 --> 01:18:35,250
    ¿Puedes sentir lo que sentía Billy?

    780
    01:18:38,128 --> 01:18:39,712
    ¿Puedes?

    781
    01:18:44,092 --> 01:18:46,928
    Billy solía hacer algo raro...

    782
    01:18:50,265 --> 01:18:52,809
    Esto es demasiado.

    783
    01:18:58,273 --> 01:19:01,943
    Era nuestra señal
    de que me amaba.

    784
    01:19:03,194 --> 01:19:05,555
    Yo...

    785
    01:19:05,655 --> 01:19:09,726
    Lo sé, lo sé.

    786
    01:19:09,826 --> 01:19:15,440
    Sé que se supone que signifique
    la palabra "amor", pero...

    787
    01:19:15,540 --> 01:19:16,983
    ...yo nunca...

    788
    01:19:17,083 --> 01:19:18,543
    El día de nuestra boda.

    789
    01:19:19,544 --> 01:19:20,962
    <i>¿Lo recuerdas?</i>

    790
    01:19:22,380 --> 01:19:23,882
    Sí.

    791
    01:19:25,508 --> 01:19:26,951
    <i>La playa.</i>

    792
    01:19:27,051 --> 01:19:30,163
    - ¿La primera vez que te pasé a Emma?
    - Sí...

    793
    01:19:30,263 --> 01:19:32,665
    Estabas tan feliz.

    794
    01:19:32,765 --> 01:19:36,478
    Sí. Yo he...

    795
    01:19:37,687 --> 01:19:40,090
    Lo siento.

    796
    01:19:40,190 --> 01:19:43,485
    Lo siento. Sí, yo...

    797
    01:19:47,697 --> 01:19:51,784
    Él te quiere... tanto.

    798
    01:19:59,876 --> 01:20:01,711
    ¿Adónde irás ahora?

    799
    01:20:04,464 --> 01:20:08,718
    No lo sé.
    Adonde él me lleve.

    800
    01:20:10,345 --> 01:20:12,914
    Entonces quédate aquí.

    801
    01:20:13,014 --> 01:20:15,558
    Puedes usar el sofá.

    802
    01:20:21,773 --> 01:20:24,317
    No será la primera vez
    en el sofá.

    803
    01:20:31,741 --> 01:20:33,685
    <i>La noticia principal,
    un misil misterioso...</i>

    804
    01:20:33,785 --> 01:20:36,020
    <i>...que fuera lanzado
    frente a la costa de Portugal.</i>

    805
    01:20:36,120 --> 01:20:38,773
    <i>La pregunta es,
    ¿de dónde salió?</i>

    806
    01:20:38,873 --> 01:20:41,167
    <i>Nuestros adversarios se vuelven
    más sofisticados.</i>

    807
    01:20:46,339 --> 01:20:49,576
    Buen día.
    Café recién hecho.

    808
    01:20:49,676 --> 01:20:51,135
    Gracias.

    809
    01:20:56,808 --> 01:20:59,769
    No te preocupes.
    Está bien.

    810
    01:21:01,563 --> 01:21:02,881
    <i>De dónde salió el misil...</i>

    811
    01:21:02,981 --> 01:21:05,133
    <i>...no sabremos
    a quién harán responsable.</i>

    812
    01:21:05,233 --> 01:21:09,512
    <i>Esta es ahora la pistola humeante.
    Tenemos análisis de radar...</i>

    813
    01:21:09,612 --> 01:21:11,281
    UNIVERSIDAD DE LONDRES

    814
    01:21:16,869 --> 01:21:18,663
    Trabajas en la universidad.

    815
    01:21:18,788 --> 01:21:20,940
    <i>Hay una jaula en la biblioteca,
    ¿verdad?</i>

    816
    01:21:21,040 --> 01:21:22,609
    Un librero con una llave.

    817
    01:21:22,709 --> 01:21:24,486
    Sí, la colección de libros raros.

    818
    01:21:24,586 --> 01:21:26,321
    Billy y yo solíamos frecuentarla.

    819
    01:21:26,421 --> 01:21:27,989
    - ¿Por qué? ¿Se relaciona con--
    - Sí.

    820
    01:21:28,089 --> 01:21:29,340
    Sí.

    821
    01:21:30,675 --> 01:21:32,243
    Con todo.

    822
    01:21:32,343 --> 01:21:33,703
    Necesito un auto.

    823
    01:21:33,803 --> 01:21:35,830
    Y la llave para los libros.

    824
    01:21:35,930 --> 01:21:38,391
    Claro. Sí.

    825
    01:21:42,729 --> 01:21:44,297
    Tendremos dinero, Jill.

    826
    01:21:44,397 --> 01:21:45,982
    Mucho dinero.

    827
    01:21:55,116 --> 01:21:56,868
    Ojalá pudiera seguir siendo él.

    828
    01:22:20,141 --> 01:22:22,418
    ¿Emma?
    ¿Vienes arriba, por favor?

    829
    01:22:22,518 --> 01:22:23,853
    <i>¡Voy!</i>

    830
    01:22:25,104 --> 01:22:27,590
    Ven, hay que ducharse.

    831
    01:22:27,690 --> 01:22:29,859
    - ¿Trabaste la puerta de abajo?
    - Sí.

    832
    01:22:43,873 --> 01:22:45,750
    ¿Dónde está Jerico?

    833
    01:23:02,100 --> 01:23:04,644
    BIBLIOTECA DE LA UNIVERSIDAD

    834
    01:23:37,135 --> 01:23:40,847
    Sí. Georgie Orwell.

    835
    01:23:51,107 --> 01:23:52,734
    Sí.

    836
    01:24:11,127 --> 01:24:12,837
    Eres el fulano que me mató.

    837
    01:24:12,962 --> 01:24:15,198
    Buena memoria.

    838
    01:24:15,298 --> 01:24:16,966
    Sí.

    839
    01:24:20,970 --> 01:24:24,015
    Si me lastimas,
    yo te lastimo más.

    840
    01:24:25,224 --> 01:24:26,726
    Respeto tu credo.

    841
    01:24:27,727 --> 01:24:29,479
    Bien.

    842
    01:24:37,111 --> 01:24:38,988
    Allí.

    843
    01:24:59,091 --> 01:25:00,785
    Señor, tengo algo.

    844
    01:25:00,885 --> 01:25:03,496
    Akhmadov.
    Operativo del FSB ruso.

    845
    01:25:03,596 --> 01:25:06,891
    ¿Por qué llega en barco pesquero
    a Dagenham?

    846
    01:25:07,016 --> 01:25:08,626
    Los rusos no son tan estúpidos...

    847
    01:25:08,726 --> 01:25:10,253
    ...como para intentar moverlo
    desde su embajada.

    848
    01:25:10,353 --> 01:25:14,132
    Traen a un equipo de custodia
    a recoger al Holandés.

    849
    01:25:14,232 --> 01:25:15,800
    ¡Necesito un helicóptero ya!

    850
    01:25:15,900 --> 01:25:17,151
    ACEITE SINTÉTICO
    VIOLETA FRANCÉS

    851
    01:25:31,374 --> 01:25:35,361
    Tomará la A11,
    directamente hacia nosotros.

    852
    01:25:35,461 --> 01:25:38,214
    Seguiremos a los rusos
    y ellos nos llevarán al Holandés.

    853
    01:25:42,927 --> 01:25:45,079
    Los niños no me gustan
    mucho que digamos.

    854
    01:25:45,179 --> 01:25:47,206
    Nunca son tanto como se dice.

    855
    01:25:47,306 --> 01:25:49,417
    ¡Jerico!
    ¡Jerico, auxilio! ¡Por favor!

    856
    01:25:49,517 --> 01:25:51,002
    Entra allí.

    857
    01:25:51,102 --> 01:25:53,437
    ¡Basta! ¡Basta! ¡Por favor!

    858
    01:25:55,064 --> 01:25:56,466
    Basta.

    859
    01:25:56,566 --> 01:25:59,761
    No más violencia.
    No más violencia.

    860
    01:25:59,861 --> 01:26:01,779
    Párenlo.

    861
    01:26:04,323 --> 01:26:05,950
    Llévame al Holandés.

    862
    01:26:10,079 --> 01:26:11,747
    Está allí dentro.

    863
    01:26:23,092 --> 01:26:24,343
    <i>Dame lectura térmica.</i>

    864
    01:26:32,268 --> 01:26:34,462
    El equipo ruso va en el camión.

    865
    01:26:34,562 --> 01:26:36,439
    Los seguimos.
    No los enfrentamos.

    866
    01:26:38,399 --> 01:26:40,802
    <i>A todas las unidades, estamos
    en vigilancia fantasma.</i>

    867
    01:26:40,902 --> 01:26:44,447
    <i>- No se acerquen.
    - Comprendido.</i>

    868
    01:26:53,122 --> 01:26:56,025
    Allí. En la universidad.

    869
    01:26:56,125 --> 01:26:58,069
    No se acerquen
    hasta ver al Holandés.

    870
    01:26:58,169 --> 01:26:59,795
    <i>A todas las unidades,
    no se acerquen.</i>

    871
    01:27:02,715 --> 01:27:04,717
    <i>- Comprendido. Retírense.
    - Comprendido.</i>

    872
    01:27:11,515 --> 01:27:12,767
    Andando.

    873
    01:27:20,733 --> 01:27:22,552
    <i>Francotiradores,
    ¿cuál es su posición?</i>

    874
    01:27:22,652 --> 01:27:24,946
    Francotiradores en movimiento.

    875
    01:27:39,585 --> 01:27:42,405
    <i>Señor, estamos viendo
    a Heimdahl y Jerico.</i>

    876
    01:27:42,505 --> 01:27:44,949
    - ¡Avancen! ¡Avancen!
    - A todas las unidades, avancen.

    877
    01:27:45,049 --> 01:27:48,302
    Eliminen al equipo ruso.
    Necesitamos vivo a Jerico.

    878
    01:28:01,273 --> 01:28:03,192
    Tu esposa e hija acaban de morir.

    879
    01:28:10,241 --> 01:28:11,617
    Aterrice ya.

    880
    01:28:12,994 --> 01:28:15,479
    No, su hombre no está allí.
    No lo tienen.

    881
    01:28:15,579 --> 01:28:16,856
    - ¿De qué hablas?
    - Se lo dije.

    882
    01:28:16,956 --> 01:28:19,150
    No lo tienen, ¿sí?
    Se lo dije.

    883
    01:28:19,250 --> 01:28:21,235
    Tú díselo al chiflado.
    Él está allá arriba, ¿sí?

    884
    01:28:21,335 --> 01:28:22,628
    No allí. No lo tienen.

    885
    01:28:27,842 --> 01:28:31,412
    Iré yo. Ve al aeródromo.
    Tienes que largarte.

    886
    01:28:31,512 --> 01:28:33,222
    Busca al Holandés.
    Nos vemos allí.

    887
    01:28:42,857 --> 01:28:44,108
    Laboratorio de Química
    Facultad de Ciencias

    888
    01:28:44,233 --> 01:28:46,694
    - ¿Adónde vamos?
    - Por allí.

    889
    01:28:47,737 --> 01:28:48,988
    A la oficina de Jillian.

    890
    01:28:55,661 --> 01:28:57,688
    ¿Dónde está él?

    891
    01:28:57,788 --> 01:28:59,040
    En la oficina de la esquina.
    ¿Lo ves?

    892
    01:29:02,043 --> 01:29:03,627
    GLICERINA
    ÁCIDO SULFÚRICO

    893
    01:29:08,007 --> 01:29:09,508
    ÁCIDO NÍTRICO

    894
    01:29:22,480 --> 01:29:23,731
    Lárgate.

    895
    01:30:02,186 --> 01:30:03,504
    - No me mate.
    - Cállate.

    896
    01:30:03,604 --> 01:30:06,190
    Tú no me conoces, ¿sí?
    Pero yo te conozco a ti.

    897
    01:30:06,315 --> 01:30:09,301
    Pope y tú hicieron un trato.

    898
    01:30:09,401 --> 01:30:11,112
    Él murió, pero lo cumplirá.

    899
    01:30:14,073 --> 01:30:16,058
    Allí está tu dinero.

    900
    01:30:16,158 --> 01:30:17,451
    Y tu pasaporte.

    901
    01:30:30,339 --> 01:30:33,451
    - El pasaporte.
    - ¿Dónde está el Pasadizo?

    902
    01:30:33,551 --> 01:30:35,578
    En mi computadora.

    903
    01:30:35,678 --> 01:30:37,596
    - Actívalo.
    - No hay problema.

    904
    01:30:41,350 --> 01:30:43,227
    Si haces exactamente lo que te digo...

    905
    01:30:43,352 --> 01:30:45,354
    ...quizá vivas para gastar
    todo este dinero.

    906
    01:30:56,699 --> 01:30:58,742
    Eres un maldito genio.

    907
    01:31:01,871 --> 01:31:04,815
    Esto es realmente excelente.

    908
    01:31:04,915 --> 01:31:07,526
    Si vives por la espada,
    mueres por la espada.

    909
    01:31:07,626 --> 01:31:09,253
    Genial.

    910
    01:31:12,006 --> 01:31:13,132
    ¡Carajo!

    911
    01:31:15,050 --> 01:31:17,369
    - Dame la memoria flash.
    - Te daré lo que quieras.

    912
    01:31:17,469 --> 01:31:19,205
    - No me hagas esperar.
    - Sí. Toma.

    913
    01:31:19,305 --> 01:31:22,433
    - La memoria flash.
    - Gracias.

    914
    01:31:23,434 --> 01:31:25,544
    ¡Carajo!

    915
    01:31:25,644 --> 01:31:27,421
    Púdrete...

    916
    01:31:27,521 --> 01:31:30,274
    - ¡Púdrete, perra!
    - ¿Te duele?

    917
    01:31:30,399 --> 01:31:35,196
    ¡Entregarle el Escudo Vigilante
    a Heimdahl es demente!

    918
    01:31:41,577 --> 01:31:43,813
    <i>- ¿Elsa?</i>
    - Lo conseguí.

    919
    01:31:43,913 --> 01:31:46,440
    Voy para allá. El Holandés
    y Jerico están muertos.

    920
    01:31:46,540 --> 01:31:49,001
    <i>Buena chica.
    Te espero.</i>

    921
    01:31:51,962 --> 01:31:53,739
    <i>¿Elsa?</i>

    922
    01:31:53,839 --> 01:31:55,090
    <i>¿Elsa?</i>

    923
    01:32:09,355 --> 01:32:11,607
    Púdrete.

    924
    01:32:32,544 --> 01:32:35,714
    UNIVERSIDAD DE LONDRES

    925
    01:32:41,053 --> 01:32:44,165
    Necesita una ambulancia, señor.
    Sólo aguarde allí.

    926
    01:32:44,265 --> 01:32:46,167
    Le enviaré un paramédico
    de inmediato.

    927
    01:32:46,267 --> 01:32:48,477
    - ¿Paramédicos, por favor?
    - De acuerdo.

    928
    01:33:05,911 --> 01:33:08,497
    ¿Quién es él?

    929
    01:33:21,427 --> 01:33:22,678
    Está muerta.

    930
    01:33:26,765 --> 01:33:30,044
    Sí. Toma.

    931
    01:33:30,144 --> 01:33:32,213
    Llévense la computadora
    y analícenla.

    932
    01:33:32,313 --> 01:33:34,757
    Robaron una ambulancia afuera.
    Fue un hombre herido.

    933
    01:33:34,857 --> 01:33:36,342
    Encaja con la descripción de Jerico.

    934
    01:33:36,442 --> 01:33:37,885
    - Se la llevó él.
    - Vamos para allá.

    935
    01:33:37,985 --> 01:33:39,611
    Rastreen esa ambulancia.

    936
    01:33:45,409 --> 01:33:46,660
    ¿Elsa?

    937
    01:33:46,785 --> 01:33:48,729
    <i>¿Sueno como Elsa, hijo de puta?</i>

    938
    01:33:48,829 --> 01:33:51,190
    - ¿Dónde está?
    - Le di una paliza a tu novia.

    939
    01:33:51,290 --> 01:33:54,318
    Está muerta. Que se joda, ¿no?
    Tengo lo que quieres.

    940
    01:33:54,418 --> 01:33:55,945
    Esto es lo que ocurrirá.

    941
    01:33:56,045 --> 01:33:58,239
    ¿Me dictas condiciones?

    942
    01:33:58,339 --> 01:34:00,074
    Así es, chiflado.

    943
    01:34:00,174 --> 01:34:01,951
    Trae a la niña.

    944
    01:34:02,051 --> 01:34:03,869
    Te envío direcciones.

    945
    01:34:03,969 --> 01:34:06,163
    - Vendrás aquí...
    - No, no, no.

    946
    01:34:06,263 --> 01:34:08,624
    <i>...a entregarme la memoria flash.</i>

    947
    01:34:08,724 --> 01:34:11,252
    O ellas mueren.
    Di algo.

    948
    01:34:11,352 --> 01:34:12,711
    Jerico, auxilio, me agarró.

    949
    01:34:12,811 --> 01:34:14,255
    <i>- Hará algo.</i>
    - Hola.

    950
    01:34:14,355 --> 01:34:15,589
    <i>Su chiquita primero...</i>

    951
    01:34:15,689 --> 01:34:17,174
    ...para que la mamá pueda ver.

    952
    01:34:17,274 --> 01:34:18,801
    ¿Entiendes?

    953
    01:34:18,901 --> 01:34:20,844
    Te voy a arruinar.

    954
    01:34:20,944 --> 01:34:22,279
    ¡Te voy a arruinar!

    955
    01:34:37,211 --> 01:34:40,155
    <i>¡Jerico! ¡Jerico!</i>

    956
    01:34:40,255 --> 01:34:42,241
    No le entregues la memoria flash.

    957
    01:34:42,341 --> 01:34:44,576
    <i>¿Me entiendes?
    Arrasará la tierra.</i>

    958
    01:34:44,676 --> 01:34:47,413
    <i>¿Me copias?</i>

    959
    01:34:47,513 --> 01:34:48,914
    Lo tengo todo arreglado.

    960
    01:34:49,014 --> 01:34:51,125
    Jerico, no tienes nada arreglado.

    961
    01:34:51,225 --> 01:34:53,210
    Sólo tienes la mitad
    del maldito cerebro.

    962
    01:34:53,310 --> 01:34:54,795
    <i>Tú no eres Bill Pope.</i>

    963
    01:34:54,895 --> 01:34:57,506
    Le apunta a la cabeza
    con un arma, imbécil, ¿sí?

    964
    01:34:57,606 --> 01:35:01,485
    Le apunta con un arma a...
    a la chiquita.

    965
    01:35:01,610 --> 01:35:03,804
    ¿Cómo se llama?
    No recuerdo su nombre.

    966
    01:35:03,904 --> 01:35:06,490
    <i>¡Emma!
    ¡Se llama Emma!</i>

    967
    01:35:06,615 --> 01:35:07,808
    Conecta el radio de la ambulancia.

    968
    01:35:07,908 --> 01:35:10,102
    Listo. Puede oírlo.

    969
    01:35:10,202 --> 01:35:11,603
    Jerico, soy el Dr. Franks.

    970
    01:35:11,703 --> 01:35:13,939
    <i>Creo poder congelar
    lo que queda del implante, Jerico.</i>

    971
    01:35:14,039 --> 01:35:15,274
    <i>Puedes ser normal.</i>

    972
    01:35:15,374 --> 01:35:18,110
    Pero tenemos que hacerlo ahora,
    antes de que desaparezca.

    973
    01:35:18,210 --> 01:35:20,629
    Da la vuelta y regresa a verme.

    974
    01:35:22,714 --> 01:35:23,949
    ¿Y Jillian?

    975
    01:35:24,049 --> 01:35:25,909
    Hay demasiadas vidas
    en juego, Jerico.

    976
    01:35:26,009 --> 01:35:27,703
    <i>Todos moriremos.</i>

    977
    01:35:27,803 --> 01:35:29,513
    Olvídalas.
    No importan.

    978
    01:35:30,806 --> 01:35:32,057
    A mí sí.

    979
    01:35:53,704 --> 01:35:57,458
    POLICÍA

    980
    01:36:21,815 --> 01:36:23,066
    Acérquense más.

    981
    01:36:40,792 --> 01:36:42,753
    ¡Sí!

    982
    01:36:48,592 --> 01:36:50,160
    <i>¡Oficiales caídos!
    ¡Oficiales caídos!</i>

    983
    01:36:50,260 --> 01:36:53,430
    <i>Unidades médicas en camino.
    Tenemos bajas.</i>

    984
    01:37:01,396 --> 01:37:03,690
    RASTREANDO

    985
    01:37:06,735 --> 01:37:09,196
    Se está acercando,
    así que preparémonos.

    986
    01:37:41,812 --> 01:37:43,981
    ¡Jerico!

    987
    01:37:49,361 --> 01:37:50,362
    ¡No!

    988
    01:38:04,501 --> 01:38:05,877
    Él tiene a Emma.

    989
    01:38:16,096 --> 01:38:17,431
    Suéltala.

    990
    01:38:19,933 --> 01:38:21,560
    ¡Suéltala!

    991
    01:38:34,197 --> 01:38:35,616
    Dame la memoria flash.

    992
    01:38:52,466 --> 01:38:53,842
    ¡Emma, corre!

    993
    01:39:27,751 --> 01:39:29,444
    ¿Cuáles son las coordenadas
    allá abajo?

    994
    01:39:29,544 --> 01:39:34,216
    Quiero... entregarles un recuerdo.

    995
    01:39:42,599 --> 01:39:44,476
    CÓDIGOS DE ACCESO ACEPTADOS
    PROTOCOLO DE LANZAMIENTO ACTIVO

    996
    01:40:03,370 --> 01:40:04,605
    <i>- ¡Quaker!</i>
    - ¡Copio!

    997
    01:40:04,705 --> 01:40:08,442
    <i>Heimdahl acaba de disparar un misil
    crucero 96 km al norte de ustedes.</i>

    998
    01:40:08,542 --> 01:40:11,712
    <i>Evacuen el área.
    ¡Salgan de allí!</i>

    999
    01:40:13,505 --> 01:40:17,326
    ¡Oye! ¿Tienes idea
    de lo que hiciste? ¿Sí?

    1000
    01:40:17,426 --> 01:40:20,287
    ¡Nos mataste a todos,
    maldito imbécil!

    1001
    01:40:20,387 --> 01:40:22,706
    ¿Qué está haciendo?
    ¡Por Dios, acaban de dispararle!

    1002
    01:40:22,806 --> 01:40:24,333
    ¡Atrás!
    ¡Llévensela!

    1003
    01:40:24,433 --> 01:40:26,043
    ¡Llévensela!

    1004
    01:40:26,143 --> 01:40:28,587
    Se preocupa demasiado.

    1005
    01:40:28,687 --> 01:40:32,174
    Hice... que ese fulano lo arreglara.

    1006
    01:40:32,274 --> 01:40:34,426
    - ¿Quién?
    - No recuerdo su nombre.

    1007
    01:40:34,526 --> 01:40:35,886
    - ¿Jan Strook?
    - No.

    1008
    01:40:35,986 --> 01:40:37,387
    ¿El Holandés?
    ¿El Holandés?

    1009
    01:40:37,487 --> 01:40:39,014
    Sí. Sí.

    1010
    01:40:39,114 --> 01:40:40,682
    Sí, el Holandés.
    Lo arregló.

    1011
    01:40:40,782 --> 01:40:42,559
    - ¿Qué arregló?
    - Él...

    1012
    01:40:42,659 --> 01:40:46,955
    ¡Jerico! Jerico,
    ¿qué arregló el Holandés?

    1013
    01:40:48,582 --> 01:40:49,582
    OBJETIVO ASEGURADO

    1014
    01:40:49,682 --> 01:40:51,882
    <i>El primer disparo de Heimdahl.</i>

    1015
    01:40:54,337 --> 01:40:58,383
    No importa adónde trate
    de enviar lo que fuere...

    1016
    01:40:59,384 --> 01:41:01,011
    <i>...lo buscará a él.</i>

    1017
    01:41:04,014 --> 01:41:06,099
    Yo le dije a ese dijo de puta...

    1018
    01:41:07,267 --> 01:41:10,312
    Si me lastimas,
    yo te lastimo más.

    1019
    01:41:10,645 --> 01:41:11,980
    Estoy cagado.

    1020
    01:41:36,797 --> 01:41:38,215
    Tengo frío en la cabeza.

    1021
    01:41:44,012 --> 01:41:46,264
    Tengo frío.

    1022
    01:42:33,103 --> 01:42:34,337
    <i>¿Está seguro de esto?</i>

    1023
    01:42:34,437 --> 01:42:36,715
    No ha estado respondiendo.

    1024
    01:42:36,815 --> 01:42:39,676
    Quizá esto cause una reacción.

    1025
    01:42:39,776 --> 01:42:43,488
    Si recuerda algo, lo recordará todo
    y Bill Pope ya no se irá.

    1026
    01:43:23,653 --> 01:43:26,056
    Quizá no me recuerdes...

    1027
    01:43:26,156 --> 01:43:28,658
    ...pero yo te conozco.

    1028
    01:44:19,918 --> 01:44:22,379
    <i>Es increíble.
    Recuerda.</i>

    1029
    01:44:24,172 --> 01:44:26,925
    ¿Ahora lo dejará en libertad?

    1030
    01:44:28,927 --> 01:44:30,929
    Voy a ofrecerle un empleo.

    1031
    01:44:39,469 --> 01:44:40,969
    Subtítulos por aRGENTeaM
    www.argenteam.net

    1032
    01:46:49,234 --> 01:46:53,863
    Con cariño a la memoria de nuestro
    querido amigo, Douglas S. Cook.

  • Preview