Subtitles
Warcraft 2016 1080p HDTC x264 AC3 5.1 TiTAN
-
Writer
Vi****
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-08-12
-
Language
română
-
Downloads
413
-
Video title
Warcraft 2016 1080p HDTC x264 AC3 5.1 TiTAN [0 B]
-
Subtitle files
Warcraft 2016 1080p HDTC x264 AC3 5.1 TiTAN.srt [65.17 KB]
-
Description
1
00:02:16,219 --> 00:02:20,353
<i>A fost război între orci şi oameni
de când se ştie.</i>2
00:02:25,015 --> 00:02:29,146
<i>Dar a mai fost o vreme
în care nu ştiam cine e duşmanul nostru.</i>3
00:02:31,469 --> 00:02:35,341
<i>A fost magia aia rea, Fel.
Sau ceea ce ne-a făcut.</i>4
00:02:47,945 --> 00:02:53,284
Dar la început, de unde să ştim noi,
ce opţiuni aveam?5
00:02:55,250 --> 00:02:56,966
Lumea noastră era pe moarte,6
00:02:57,247 --> 00:03:00,518
iar eu trebuia să găsesc clanului meu
o nouă casă.7
00:03:08,755 --> 00:03:13,296
Durotan, îţi simt ochii pe mine.8
00:03:16,025 --> 00:03:18,100
Credeam că dormi.9
00:03:18,895 --> 00:03:20,519
Dormeam.10
00:03:25,389 --> 00:03:29,993
Visam o vânătoare în zăpadă.11
00:03:37,785 --> 00:03:39,594
M-am gândit la un nume.12
00:03:40,548 --> 00:03:43,370
Bine, ţine-l pentru tine.13
00:03:43,869 --> 00:03:47,740
Voi alege un nume
când mă voi uita la el, sau la ea.14
00:03:48,833 --> 00:03:53,532
Şi cum îi va da marele Durotan
nume fiului său,15
00:03:54,821 --> 00:03:57,036
dacă nu voi călători cu el?16
00:03:57,339 --> 00:03:58,788
E băiat?17
00:04:00,069 --> 00:04:02,144
Poţi ascunde pântecul?18
00:04:05,991 --> 00:04:08,429
Mai rapid decât îţi poţi ascunde
căpăţâna.19
00:04:42,311 --> 00:04:48,111
Atâtea clanuri într-un singur loc, Ogrim.
Descendenţii, Stâncă-Neagră...20
00:04:48,567 --> 00:04:52,560
- Toţi au fost convocaţi.
- Va fi o Hoardă foarte puternică.21
00:04:53,338 --> 00:04:55,998
Mă întreb cine a mai rămas să lupte.22
00:04:56,048 --> 00:04:59,615
Lok'tar ogar!
Pentru Hoardă!23
00:05:06,723 --> 00:05:08,393
Cât mai durează, Mână-Neagră?24
00:05:08,443 --> 00:05:10,754
Suntem gata, Gul'dan.25
00:05:18,789 --> 00:05:20,742
Ce spune?26
00:05:22,267 --> 00:05:24,295
Te imploră să-i eliberezi fiul.27
00:05:25,012 --> 00:05:28,416
Am nevoie de el.
De toţi am nevoie.28
00:05:47,431 --> 00:05:49,147
Mişcă, corcitură!29
00:05:57,638 --> 00:05:58,913
Ce-i asta?30
00:05:59,540 --> 00:06:01,102
Magia lui Gul'dan.31
00:06:12,352 --> 00:06:17,062
Hrana pentru adevărata magie e viaţa.32
00:06:17,824 --> 00:06:19,086
Avem prizonieri33
00:06:19,367 --> 00:06:23,110
doar pentru războinicii noştri
cei mai puternici.34
00:06:23,438 --> 00:06:25,420
Dar vom face să ne ajungă.35
00:06:25,950 --> 00:06:28,170
Inamicul ăsta e slab.36
00:06:28,556 --> 00:06:33,377
Odată ajunşi,
hrana va fi însăşi inamicul.37
00:06:37,861 --> 00:06:39,867
Vom construi un nou portal38
00:06:40,209 --> 00:06:44,526
şi, când va fi completat,
vă vom aduce pe toţi.39
00:06:44,608 --> 00:06:47,838
Lok'tar ogar!
Pentru Hoardă!40
00:07:42,161 --> 00:07:43,597
Lasă-mă pe mine primul.41
00:08:50,026 --> 00:08:51,659
E gravidă!42
00:08:52,212 --> 00:08:55,234
Mi-o aduci pe burtoasa aia în hoarda mea?43
00:08:57,468 --> 00:09:00,278
Lasă-mă, Mână-Neagră!
Draka!44
00:09:14,957 --> 00:09:18,108
Împinge, micuţo, împinge.45
00:09:57,924 --> 00:10:02,828
- Un nou războinic pentru hoardă!
- Pentru hoardă!46
00:10:12,654 --> 00:10:15,824
Warcraft47
00:10:16,259 --> 00:10:17,908
Traducerea şi adaptarea după sonor:
dani6748
00:10:21,964 --> 00:10:25,256
<b>Forja de Fier.</b>49
00:10:27,855 --> 00:10:31,288
Lothar, vino!
Am ceva pentru tine.50
00:10:38,011 --> 00:10:40,911
- Ce-i asta?
- O minune mecanică.51
00:10:41,910 --> 00:10:44,469
E un băţ care face BUM!52
00:10:49,430 --> 00:10:51,036
Ce?53
00:10:55,969 --> 00:10:57,572
Ia-o!54
00:11:05,189 --> 00:11:07,564
E mai bine să te-ntorci acasă.55
00:11:08,762 --> 00:11:11,493
Careva ţi-a atacat
una din garnizoanele tale.56
00:11:12,117 --> 00:11:14,717
Au nevoie de tine, comandante.57
00:11:23,359 --> 00:11:27,950
<b>STORMWIND</b>58
00:11:28,591 --> 00:11:32,176
Toată garnizoana
şi nimeni n-a văzut nimic?59
00:11:32,470 --> 00:11:35,187
- Am găsit pe cineva.
- Umbla printre cadavre.60
00:11:35,481 --> 00:11:36,947
Aici, în cazarmă.61
00:11:40,194 --> 00:11:42,039
În cazarmă?62
00:11:43,436 --> 00:11:45,636
În sfârşit.
Tu comanzi aici?63
00:11:55,121 --> 00:11:57,060
Ăsta-i semnul lui Kirin Tor!64
00:11:57,851 --> 00:12:00,316
Ce faci în cetatea mea, vrăjitorule?65
00:12:05,684 --> 00:12:08,822
Lasă-mă să termin de examinat
cadavrele pe care le-aţi adunat.66
00:12:10,459 --> 00:12:12,174
De ce, mă rog?67
00:12:12,550 --> 00:12:15,125
În cadavrele astea
e secretul acestor atacuri.68
00:12:35,479 --> 00:12:37,040
Ce-a fost asta?69
00:12:38,403 --> 00:12:41,407
- Trebuie să-l convoci pe Gardian.
- Medivh?70
00:12:41,781 --> 00:12:43,518
El trebuie să-ţi explice.71
00:12:45,790 --> 00:12:48,124
Doar regele îl poate convoca pe Gardian.72
00:12:49,994 --> 00:12:51,609
Du-l în altarul de aur.73
00:13:16,040 --> 00:13:19,052
- Ce rasă de bestie?
- Sunt vorbe, Majestate.74
00:13:19,330 --> 00:13:22,187
Cum e posibil
să dispară o garnizoană de 30 de oameni?75
00:13:22,388 --> 00:13:23,730
Fel.76
00:13:25,932 --> 00:13:27,919
Sau influenţa lui.77
00:13:29,735 --> 00:13:31,111
El este?78
00:13:32,515 --> 00:13:33,968
Majestate.79
00:13:35,463 --> 00:13:38,695
- Tată.
- Mulţumesc, sergent.80
00:13:39,909 --> 00:13:41,752
Aşadar, cine eşti, magule?81
00:13:42,999 --> 00:13:45,418
Mă numesc Khadgar
şi sunt un ucenic de-al Gardianului.82
00:13:46,194 --> 00:13:47,989
Eram, că am renunţat la jurăminte.83
00:13:48,238 --> 00:13:50,624
- Aşadar, eşti un fugar.
- Nu mă ascund.84
00:13:52,278 --> 00:13:53,427
Majestate.85
00:13:54,799 --> 00:13:57,940
Am renunţat la ucenicie,
dar mi-am păstrat abilităţile.86
00:13:58,407 --> 00:13:59,901
Am simţit ceva.87
00:14:00,711 --> 00:14:02,486
Puteri obscure atât de puternice88
00:14:03,282 --> 00:14:04,698
care, aproape, au un miros.89
00:14:04,978 --> 00:14:08,399
Ştiind că ceva atât de rău
este atât de aproape, nu-l putea ignora.90
00:14:09,894 --> 00:14:13,060
- Ce se-ntâmplă?
- Fum, sir. La sud-est.91
00:14:15,919 --> 00:14:18,911
Majestate, convocaţi-l pe Gardian
cât mai repede.92
00:14:25,196 --> 00:14:26,632
Un atac?93
00:14:29,475 --> 00:14:32,236
- Ce este?
- Nu mai întreba de Callan.94
00:14:32,841 --> 00:14:34,794
Nu te băga în treburile mele.95
00:14:35,195 --> 00:14:37,477
Vrea să meargă pe urmele tatălui său.96
00:14:38,127 --> 00:14:42,042
- Fiul meu nu are nevoie de ajutorul tău.
- Fii atent că vorbeşti cu regina ta.97
00:14:46,472 --> 00:14:48,484
Eşti sora mea.98
00:14:50,902 --> 00:14:52,524
De când nu te-ai mai dus la Karazhan?99
00:14:53,305 --> 00:14:56,656
Nu mai ştiu.
Am fost cu tine acum vreo şase ani.100
00:14:56,906 --> 00:14:58,826
Şi n-ai mai ţinut legătura cu Medivh?101
00:14:59,096 --> 00:15:00,500
Nu că n-aş fi încercat.102
00:15:00,822 --> 00:15:02,073
Ei bine...103
00:15:03,115 --> 00:15:04,832
nu mai poate refuza.104
00:15:06,770 --> 00:15:08,561
Gardianul e convocat.105
00:15:25,989 --> 00:15:27,472
Urcă.106
00:15:34,019 --> 00:15:35,361
Mult noroc.107
00:16:11,570 --> 00:16:14,224
Lupii de Gheaţă
nu ni se alătură la vânătoare?108
00:16:17,236 --> 00:16:20,805
Preferăm inamici înarmaţi cu topoare,
nu de copii.109
00:16:21,105 --> 00:16:25,393
Avem ordine, Durotan.
Respectă vechile tradiţii.110
00:16:28,753 --> 00:16:32,598
Va fi un adversar pe măsură
în această lume.111
00:16:32,848 --> 00:16:33,924
Leagă-i pe toţi!112
00:16:34,173 --> 00:16:36,903
Dar nu omorâţi prea mulţi.
Avem nevoie de ei în viaţă.113
00:17:10,137 --> 00:17:12,664
- Lothar!
- Moroes.114
00:17:13,824 --> 00:17:17,142
Ia te uită! Vârsta nu te-a doborât.115
00:17:26,471 --> 00:17:29,436
- Unde sunt ceilalţi.
- Aici s-au schimbat multe.116
00:17:29,735 --> 00:17:32,274
Câtă putere e închisă aici!
Câtă cunoaştere!117
00:17:32,555 --> 00:17:33,647
Unde-i?118
00:17:34,957 --> 00:17:36,876
Nici nu ştiam
c-ar exista atâtea cărţi.119
00:17:38,881 --> 00:17:42,714
Aşteaptă aici
şi încearcă să nu atingi nimic.120
00:17:44,312 --> 00:17:47,538
Nu se întâlneşte cu nimeni.
Lumea a fost în pace.121
00:17:49,486 --> 00:17:51,364
Mulţumesc că ai venit, Lothar.122
00:17:51,643 --> 00:17:54,387
Gardianului îi va face bine
să vadă o faţă cunoscută123
00:17:54,635 --> 00:17:55,976
care nu e vechea asta mutră.124
00:17:57,342 --> 00:18:00,920
Te poate refuza.125
00:18:01,767 --> 00:18:03,619
Nu şi dacă e convocat.126
00:18:05,694 --> 00:18:07,067
Să ne grăbim.127
00:18:38,128 --> 00:18:41,201
- Tu l-ai convocat, Moroes?
- Nu.128
00:18:42,182 --> 00:18:43,712
N-a fost el.129
00:18:49,361 --> 00:18:53,819
Aşadar... te-ai făcut sculptor?130
00:18:54,295 --> 00:18:55,987
Fac un "golem".131
00:18:57,412 --> 00:18:59,799
E nevoie de ani
ca magia să intre în argilă,132
00:19:00,044 --> 00:19:03,042
dar aici e mai rapid.133
00:19:05,584 --> 00:19:07,708
Îi va ţine companie lui Moroes.134
00:19:08,266 --> 00:19:10,391
Şi să-l ajute să cureţe casa.135
00:19:11,309 --> 00:19:12,702
Mulţumesc.136
00:19:16,712 --> 00:19:18,198
Ce bine-mi pare, Lothar.137
00:19:19,166 --> 00:19:21,162
Avem nevoie de îndrumarea ta, Medivh.138
00:19:22,677 --> 00:19:24,669
Regele nostru te convoacă.139
00:19:26,260 --> 00:19:28,153
Cine-i băiatul de jos?140
00:19:36,662 --> 00:19:38,128
Cine e?141
00:19:39,835 --> 00:19:41,436
Gardianule!142
00:20:34,115 --> 00:20:35,643
Te-ai uitat bine?143
00:20:40,901 --> 00:20:44,256
Te-ai gândit deja ce vei face
din locul ăsta când va fi al tău?144
00:20:44,296 --> 00:20:47,499
Gardianule, am renunţat la jurăminte!145
00:20:50,467 --> 00:20:52,729
Nu voiam să vin, jur!146
00:20:53,678 --> 00:20:56,196
I-am ajutat să te găsească,
ţi-am spus doar.147
00:20:56,502 --> 00:20:59,262
- Tu trebuie să le explici!
- Ce să le explic?148
00:20:59,561 --> 00:21:00,979
Magia Fel!149
00:21:05,208 --> 00:21:08,700
- Pe Azeroth?
- În cazarmă. Unul dintre cadavre.150
00:21:09,201 --> 00:21:10,668
Gardianule, ce e Fel-ul?151
00:21:12,619 --> 00:21:17,076
E o magie ce nu are asemănare,
care se hrăneşte cu însăşi viaţa,152
00:21:17,390 --> 00:21:19,295
care-l contaminează
pe cel care-o foloseşte,153
00:21:19,335 --> 00:21:20,978
care corupe tot ce atinge.154
00:21:21,244 --> 00:21:24,861
Promite o mare putere,
dar cere un teribil preţ.155
00:21:25,767 --> 00:21:28,545
Nu e loc pentru Fel în Azeroth.156
00:21:30,578 --> 00:21:32,336
Ai făcut ce trebuia.157
00:21:33,818 --> 00:21:35,429
Să mergem.158
00:21:46,239 --> 00:21:47,300
Te duci acasă.159
00:21:56,004 --> 00:21:57,372
Intră.160
00:22:13,104 --> 00:22:15,929
- Medivh!
- Majestatea Voastră.161
00:22:17,169 --> 00:22:18,920
Nu te văd de multă vreme.162
00:22:21,602 --> 00:22:22,926
Vino.163
00:22:23,272 --> 00:22:25,211
Ajută-ne să ajungem la sursa problemei.164
00:22:29,133 --> 00:22:31,816
- Ce fel de bestii?
- Uriaşi, se spune.165
00:22:32,612 --> 00:22:34,833
Uriaşi înarmaţi căraţi de lupi.166
00:22:35,251 --> 00:22:36,907
Monştri enormi de neoprit.167
00:22:37,205 --> 00:22:39,638
Şi celelalte regate au aceeaşi soartă?168
00:22:40,242 --> 00:22:43,254
Cer protecţie, dar n-au atâta încredere
încât să spună ceva.169
00:22:44,205 --> 00:22:46,686
Nu ştim nimic de aşa-numiţii monştri.170
00:22:47,265 --> 00:22:50,818
Avem nevoie de prizonieri.
Chiar şi de un cadavru, ca să aflăm ceva.171
00:22:53,111 --> 00:22:55,061
Nu ştiu să estimez pericolul, Medivh.172
00:22:55,810 --> 00:22:58,152
Există arme pentru protecţie, sir.173
00:22:59,009 --> 00:23:02,440
E scopul vieţii mele.
Sunt Gardianul.174
00:23:03,301 --> 00:23:05,203
Cel puţin, sunt acum.175
00:23:06,716 --> 00:23:07,949
Aşa e.176
00:23:08,498 --> 00:23:10,362
Ce vrem să facem cu...177
00:23:10,784 --> 00:23:12,259
Cum îl cheamă?178
00:23:12,537 --> 00:23:13,873
Khadgar, sir.179
00:23:15,854 --> 00:23:17,601
Îl luăm cu noi.180
00:23:20,315 --> 00:23:21,485
Fie.181
00:23:22,810 --> 00:23:24,359
Ar fi bine să mergem.182
00:23:26,136 --> 00:23:28,020
<b>PĂDUREA ELWYNN.</b>183
00:23:54,576 --> 00:23:55,883
<i>Staţi!</i>184
00:24:28,134 --> 00:24:29,860
Nu se poate.185
00:24:35,695 --> 00:24:37,192
Gardianule!186
00:24:38,395 --> 00:24:39,399
Ne atacă!187
00:24:39,951 --> 00:24:41,352
Fiţi atenţi!188
00:25:19,124 --> 00:25:20,746
Gardianule!189
00:25:40,586 --> 00:25:42,213
Mori, bestie!190
00:25:48,856 --> 00:25:50,983
Nu folosi puterea brută cu ei.191
00:25:53,295 --> 00:25:55,296
Sunt mai puternici.
Fii mai isteţ!192
00:26:35,596 --> 00:26:37,000
Fel.193
00:26:37,609 --> 00:26:38,995
<i>Mor!</i>194
00:26:39,448 --> 00:26:42,956
<i>Sunt ăia verzi!
Omorâţi-l pe ticălos!</i>195
00:26:50,643 --> 00:26:52,874
Durotan, mişcă-te!196
00:27:04,703 --> 00:27:06,097
Gardianule!197
00:27:06,441 --> 00:27:08,173
Ce-ai făcut?198
00:27:08,843 --> 00:27:11,562
Am avut dreptate, e aici!
Unde pleci?199
00:27:11,826 --> 00:27:14,164
Du cu bine oamenii ăştia la Stormwind.200
00:27:14,444 --> 00:27:16,084
Trebuie să mă-ntorc la Karazhan.201
00:27:17,396 --> 00:27:19,207
Te-ai descurcat bine.202
00:27:23,103 --> 00:27:24,902
- Unde-i Gardianul?
- La Karazhan!203
00:27:25,326 --> 00:27:27,259
Avem nevoie de un prizonier.
Unde ţi-e calul?204
00:27:27,309 --> 00:27:28,995
Ei mi l-au luat.205
00:27:29,045 --> 00:27:31,691
Glumeşti.
Atunci, stai aici!206
00:29:15,027 --> 00:29:17,100
Cât îţi iubeşti stăpânul?207
00:29:18,521 --> 00:29:19,911
O fac!208
00:29:21,988 --> 00:29:23,513
Înapoi!209
00:29:27,756 --> 00:29:28,850
Păcat.210
00:29:29,617 --> 00:29:31,827
Ar fi făcut o manta frumoasă.211
00:29:47,807 --> 00:29:49,757
Sunt aici!212
00:29:59,740 --> 00:30:01,828
- Ai prins-o singur?
- Da.213
00:30:03,370 --> 00:30:05,444
Părea a fi mezina mezinilor.214
00:30:19,201 --> 00:30:22,915
Tu! Ce eşti?
De ce ne ataci pământurile?215
00:30:25,724 --> 00:30:29,190
- Nu te înţelege.
- Vorbeşti limba noastră?216
00:30:29,702 --> 00:30:31,967
Mai zi un singur cuvânt în limba noastră217
00:30:32,292 --> 00:30:34,980
şi-ţi voi atârna gâtul de limbă.218
00:30:46,117 --> 00:30:48,720
Nu-ţi mai spun încă o dată.219
00:30:53,056 --> 00:30:55,165
- Spune-i să termine.
- Spune-i tu.220
00:31:02,682 --> 00:31:04,363
Cu plăcere.221
00:31:07,595 --> 00:31:09,605
Ai un nume?222
00:31:12,476 --> 00:31:14,818
Ne înţelegi limba?223
00:31:16,703 --> 00:31:18,076
Repet.224
00:31:18,705 --> 00:31:20,346
Cum te cheamă?225
00:31:26,003 --> 00:31:27,549
Garona.226
00:31:28,684 --> 00:31:30,825
I se spune Garona.227
00:31:33,007 --> 00:31:34,726
Ce rasă eşti?228
00:31:35,049 --> 00:31:38,094
Seamănă mai mult cu noi
decât cu bestiile alea.229
00:31:38,420 --> 00:31:39,497
Sunt orc.230
00:31:39,718 --> 00:31:40,946
Orc?231
00:31:41,181 --> 00:31:43,605
Asta eşti,
sau asta e bestia din cuşcă?232
00:31:46,532 --> 00:31:50,137
Cunosc toate rasele din şapte regate.
N-am mai auzit de orc.233
00:31:52,539 --> 00:31:54,446
Arată-mi de unde vii.234
00:32:00,251 --> 00:32:02,005
Nu e lumea orcilor.235
00:32:02,697 --> 00:32:06,580
Lumea orcilor e moartă.
Acum o cuceresc pe asta.236
00:32:07,326 --> 00:32:11,180
- Nu sunt din lumea asta?
- Cum aţi ajuns aici?237
00:32:13,164 --> 00:32:14,629
Prin Marea Poartă.238
00:32:14,977 --> 00:32:17,341
Datorită puterii sale magice suntem aici.239
00:32:17,780 --> 00:32:21,684
- De unde ştii limba noastră?
- Orcii iau prizonieri.240
00:32:21,959 --> 00:32:23,773
- De la ei învaţă.
- Prizonieri?241
00:32:24,080 --> 00:32:25,754
Din poporul nostru?242
00:32:26,202 --> 00:32:28,346
- Şi trăiesc?
- Da.243
00:32:28,811 --> 00:32:30,312
- Mulţi.
- De ce?244
00:32:30,663 --> 00:32:34,080
Pentru a hrăni Poarta.
Pe acolo trece Hoarda245
00:32:34,487 --> 00:32:37,059
- şi cucereşte lumea.
- Ne vei duce la ei.246
00:32:38,298 --> 00:32:41,260
- Nu.
- Ne vei duce la ei,247
00:32:41,667 --> 00:32:43,838
sau vei ajunge ca prietenul tău,
în cuşcă.248
00:32:48,548 --> 00:32:50,276
Crezi că mă sperii?249
00:32:51,826 --> 00:32:54,361
Orcii sperie mai tare ca tine.250
00:32:54,401 --> 00:32:59,634
Nu vrem să te speriem, Garona.
Vrem să ne protejăm oamenii, familiile.251
00:33:00,277 --> 00:33:03,004
Dacă ne ajuţi, îţi dau cuvântul meu252
00:33:03,955 --> 00:33:05,685
că te voi elibera.253
00:33:10,444 --> 00:33:15,907
Fără frică, Mână-Neagră,
războinic şef al Hoardei.254
00:33:16,998 --> 00:33:21,917
Ai permis acestui "dinţi mici"
să ne omoare războinicii.255
00:33:22,627 --> 00:33:27,292
Ţi-ai dezonorat poporul
fugind din faţa inamicului.256
00:33:29,479 --> 00:33:32,470
Eşti prea slab să vorbeşti, distrugătorule.257
00:33:32,782 --> 00:33:35,639
În hoardă nu-i loc pentru slabi.258
00:33:36,185 --> 00:33:39,382
Respectă tradiţiile, războinicule.259
00:33:42,678 --> 00:33:45,012
Ştii pedeapsa.260
00:33:47,093 --> 00:33:48,791
Moartea!261
00:34:10,254 --> 00:34:13,374
Cum îndrăzneşti să întrerupi judecata?262
00:34:13,623 --> 00:34:15,153
Ne-am luptat!263
00:34:15,651 --> 00:34:18,850
Vrăjitorul lor a folosit Magia Fel
împotriva noastră.264
00:34:19,148 --> 00:34:21,797
Doar eu controlez Fel!265
00:34:25,187 --> 00:34:28,677
Văd că tu şi cu ai tăi aţi supravieţuit.266
00:34:29,428 --> 00:34:33,892
Probabil că Mână-Neagră te-a ţinut departe
de câmpul de luptă.267
00:34:34,761 --> 00:34:37,544
Probabil ştie că şi voi sunteţi slabi.268
00:34:39,668 --> 00:34:43,163
Doreşti să mă înfrunţi,
micuţă căpetenie?269
00:34:48,480 --> 00:34:50,465
Eu nu discut, Gul'dan,270
00:34:50,733 --> 00:34:52,879
dar magia Fel e născută din moarte.271
00:34:53,238 --> 00:34:54,927
Trebuie să aibă un preţ.272
00:34:56,825 --> 00:34:59,493
Un preţ plătit cu vieţi.273
00:35:12,243 --> 00:35:14,438
Vrei să-ţi ţii copilul?274
00:35:29,839 --> 00:35:33,845
Va fi o mare căpetenie,
ca tatăl său.275
00:35:34,344 --> 00:35:38,388
- Un şef înnăscut.
- Azi n-am fost un şef.276
00:35:46,668 --> 00:35:49,220
Uite cum te înfruntă deja.277
00:35:50,197 --> 00:35:53,162
Dacă Gul'dan poate infecta
un inocent ca el,278
00:35:53,895 --> 00:35:56,892
ceilalţi ce speranţă mai avem?279
00:36:00,022 --> 00:36:01,996
Orice s-ar întâmpla.280
00:36:03,220 --> 00:36:04,968
Orice s-ar întâmpla.281
00:36:18,274 --> 00:36:19,376
Te văd.282
00:36:21,203 --> 00:36:24,916
Cine i-a arătat poarta asta lui Gul'dan?283
00:36:25,665 --> 00:36:27,712
Cine a adus-o pe Azeroth.284
00:36:28,319 --> 00:36:31,733
- Gul'dan zice că e un demon.
- L-ai văzut?285
00:36:32,683 --> 00:36:35,357
Nu chipul, ci vocea.286
00:36:36,556 --> 00:36:38,492
E ca focul şi cenuşa.287
00:36:54,854 --> 00:36:56,476
Dacă ai nevoie, sunt aici.288
00:37:13,139 --> 00:37:14,694
E partenerul tău?289
00:37:14,967 --> 00:37:17,035
L-aş putea ucide înainte să mă ajungă.290
00:37:19,998 --> 00:37:21,374
Lothar?291
00:37:22,807 --> 00:37:24,390
E fratele meu.292
00:37:25,340 --> 00:37:27,272
Regele e partenerul meu.293
00:37:28,785 --> 00:37:32,401
- Eşti soţia căpeteniei.
- Cred că da.294
00:37:34,701 --> 00:37:37,040
Atunci, dacă te-aş ucide,
mi-ar aduce o mare onoare.295
00:37:37,302 --> 00:37:38,721
Nu şi printre semenii mei.296
00:37:40,005 --> 00:37:43,797
E o noapte rece.
Ţi-am adus astea.297
00:37:54,790 --> 00:37:56,429
Te va încălzi.298
00:38:05,442 --> 00:38:07,848
Multe din satele noastre au fost pârjolite.299
00:38:10,109 --> 00:38:12,152
Unul era satul meu natal.300
00:38:15,473 --> 00:38:18,295
Nu-mi pot imagina ce orori ai văzut,
Garona.301
00:38:19,561 --> 00:38:21,529
Dar asta n-o vom permite.302
00:38:22,123 --> 00:38:24,958
Suntem în pace pe tărâmurile astea
de mulţi ani.303
00:38:25,598 --> 00:38:28,420
Pacea
între rasele din toată lumea noastră.304
00:38:34,520 --> 00:38:36,004
Ce-i asta?305
00:38:40,484 --> 00:38:42,355
Ţi-l pot scoate.306
00:38:45,565 --> 00:38:48,641
Ai o viaţă, Garona, cu noi.307
00:38:49,717 --> 00:38:51,384
O viaţă de libertate...308
00:38:53,118 --> 00:38:54,801
dacă o vrei.309
00:39:06,829 --> 00:39:08,579
Marea poartă.310
00:39:16,141 --> 00:39:18,111
Din lumină vin tenebrele,311
00:39:19,652 --> 00:39:21,741
şi din tenebre vine lumina.312
00:39:22,569 --> 00:39:24,129
Da, e clar.313
00:39:24,836 --> 00:39:26,549
Întreabă-l pe Alodi.314
00:39:26,921 --> 00:39:29,171
Alodi... Alodi...315
00:39:43,331 --> 00:39:45,267
Mă bucur să revăd copacii.316
00:39:46,486 --> 00:39:49,811
Şi zăpada,
chiar dacă din depărtare.317
00:39:51,680 --> 00:39:55,380
Mai ştii când mergeam la vânătoare
de mistreţi pe colinele din Frostridge?318
00:39:55,877 --> 00:39:59,025
Mereu era carne, mereu viaţă.319
00:40:00,306 --> 00:40:04,766
Nu ţi se pare ciudat c-am pierdut totul
de când Gul'dan a venit la putere?320
00:40:05,189 --> 00:40:09,151
- Un orc nu poate ucide o lume, Durotan.
- Eşti sigur?321
00:40:09,555 --> 00:40:11,040
Uită-te-n jurul tău.322
00:40:11,615 --> 00:40:13,533
Nu-ţi aminteşte de ceva?323
00:40:16,001 --> 00:40:19,716
Oriunde foloseşte Gul'dan magia lui,
pământul moare.324
00:40:20,792 --> 00:40:24,503
Dacă poporul nostru
trebuie să se stabilească aici,325
00:40:27,626 --> 00:40:29,635
Gul'dan trebuie oprit.326
00:40:31,869 --> 00:40:34,511
N-avem puterea să-l înfrângem pe Gul'dan.327
00:40:34,754 --> 00:40:36,047
Nu.328
00:40:37,685 --> 00:40:39,235
Nu.329
00:40:42,396 --> 00:40:44,567
Dar cu ajutorul oamenilor...330
00:40:45,034 --> 00:40:46,858
am putea reuşi.331
00:41:00,741 --> 00:41:02,288
Vreau arma aia.332
00:41:06,467 --> 00:41:10,235
- Mă ai pe mine să te protejez.
- Mă protejez singură.333
00:41:16,639 --> 00:41:18,546
La ce te uiţi?334
00:41:56,321 --> 00:41:59,058
Învăţăcelule,
e rândul tău să stai de pază.335
00:41:59,336 --> 00:42:01,661
Cu tot respectul,
mă cheamă Khadgar.336
00:42:02,035 --> 00:42:04,520
Scuzele mele, Khadgar.337
00:42:04,795 --> 00:42:06,581
Credeam că ne-am împrietenit338
00:42:06,861 --> 00:42:09,433
când nu te-am aruncat în temniţă
în ziua aia la cazarma regală.339
00:42:10,978 --> 00:42:12,630
Acum faci de pază.340
00:42:26,339 --> 00:42:29,807
Bine.
Măcar nu citeşti.341
00:42:33,436 --> 00:42:35,182
Ar vrea să se întindă cu mine.342
00:42:37,788 --> 00:42:39,270
Ce-ai spus?343
00:42:40,486 --> 00:42:44,031
- Te-ai lovi.
- Nu vreau să mă-ntind cu tine.344
00:42:44,297 --> 00:42:46,992
Mai bine.
N-ai fi un amant capabil.345
00:42:48,229 --> 00:42:49,631
Ce ai de râs?346
00:42:50,868 --> 00:42:53,049
Nu ştiu cum de voi, oamenii,
scăpaţi teferi347
00:42:53,282 --> 00:42:55,295
fără muşchi să vă protejeze.348
00:42:55,807 --> 00:42:59,211
- Cu oase micuţe şi fragile.
- Nu pari prea diferită de noi.349
00:43:00,350 --> 00:43:04,268
- Cum de-ai scăpat teafără?
- Oasele rupte se întăresc.350
00:43:05,501 --> 00:43:07,214
Ale mele sunt foarte puternice.351
00:43:11,318 --> 00:43:14,282
- Îmi pare rău.
- Să nu-ţi pară rău.352
00:43:18,867 --> 00:43:20,158
Numele meu...353
00:43:21,095 --> 00:43:22,426
Garona...354
00:43:23,730 --> 00:43:25,867
înseamnă Blestemata în limba orcilor.355
00:43:30,630 --> 00:43:33,191
Mama a fost arsă
că m-a avut pe mine.356
00:43:38,940 --> 00:43:40,692
Dar te-au ţinut în viaţă.357
00:43:41,656 --> 00:43:43,489
Gul'dan, da.358
00:43:46,038 --> 00:43:48,035
Şi mi-a dat colţul său...359
00:43:49,769 --> 00:43:51,613
pentru a-mi aminti.360
00:43:59,518 --> 00:44:02,701
Ai mei m-au dat la Kirin Tor
când aveam şase ani.361
00:44:04,669 --> 00:44:06,245
De atunci nu i-am mai văzut.362
00:44:06,494 --> 00:44:10,338
Nici pe ei,
nici pe fraţii şi surorile mele.363
00:44:13,436 --> 00:44:17,447
Pentru o familie e o onoare
să oferi un fiu la Kirin Tor.364
00:44:18,231 --> 00:44:21,297
Să fie dus la Dalaran, oraşul plutitor,365
00:44:21,548 --> 00:44:24,454
şi să fie instruit
de cei mai puternici magi.366
00:44:26,338 --> 00:44:28,927
Desigur, e o renunţare notabilă.367
00:44:33,622 --> 00:44:37,413
Da, lacrimogenă.368
00:44:40,892 --> 00:44:42,488
Marea poartă.369
00:44:45,665 --> 00:44:48,087
De ce au nevoie de atâţia prizonieri?370
00:44:48,473 --> 00:44:50,470
E lemnul de foc.371
00:44:51,047 --> 00:44:53,317
Magia are nevoie de vieţi
pentru a deschide poarta.372
00:44:54,524 --> 00:44:57,234
- Câţi orci mai vrea să aducă?
- Pe toţi.373
00:44:58,064 --> 00:45:00,108
Asta e doar o hoardă.374
00:45:00,480 --> 00:45:04,716
Când portalul se deschide,
Gul'dan va aduce Hoarda.375
00:45:12,119 --> 00:45:15,956
Du-i la Stormwind.
Noi ne continuăm drumul.376
00:45:26,458 --> 00:45:29,840
Garona, trebuie să plecăm.
Nu e sigur aici.377
00:45:31,029 --> 00:45:32,495
Durotan.378
00:45:32,833 --> 00:45:36,190
Mai la nord,
e o stâncă neagră ce atinge cerul.379
00:45:37,096 --> 00:45:39,218
Acolo mă voi întâlni
cu căpetenia lor.380
00:45:39,589 --> 00:45:40,789
Intenţionezi să-l sfidezi?381
00:45:41,131 --> 00:45:44,347
Te-am văzut conducându-i pe "dinţi mici"
la tabăra noastră.382
00:45:44,674 --> 00:45:46,726
Au văzut ce se pregăteşte,383
00:45:47,421 --> 00:45:51,374
dar ştii doar tu
ce vrea să facă Gul'dan poporului meu.384
00:45:51,854 --> 00:45:56,190
Magia asta e moartea a toate.385
00:45:58,043 --> 00:45:59,998
Trebuie să fie oprită.386
00:46:01,664 --> 00:46:03,113
Spune-i!387
00:46:03,442 --> 00:46:04,676
La stânca neagră.388
00:46:04,939 --> 00:46:07,980
- Când soarele e sus.
- Îi voi spune.389
00:46:10,138 --> 00:46:11,463
Căpetenie,390
00:46:12,367 --> 00:46:16,250
dacă m-aş întoarce,
m-ai primi în clan?391
00:46:18,622 --> 00:46:22,398
Tu eşti în siguranţă aici, cu ei.392
00:47:14,048 --> 00:47:15,873
E aşa cum te temeai că e?393
00:47:16,312 --> 00:47:20,616
- Fel e peste tot.
- Atunci nu trebuie să mai pleci.394
00:47:22,597 --> 00:47:26,249
Au nevoie de ajutorul Gardianului
acum mai mult ca niciodată.395
00:47:26,869 --> 00:47:29,150
Probabil îi poate ajuta băiatul.396
00:47:34,717 --> 00:47:37,236
Vrem soluţii!
Pentru voi e uşor să vorbeşti!397
00:47:37,558 --> 00:47:40,007
Forjele piticilor
trebuie să lucreze neîncetat.398
00:47:40,321 --> 00:47:44,204
Ne trataţi mai rău ca pe câini.
NU vă mai aprovizionăm!399
00:47:44,469 --> 00:47:45,942
Terminaţi!400
00:47:47,072 --> 00:47:49,185
Cu toţii
aţi apelat la Stormwind în trecut401
00:47:49,449 --> 00:47:51,398
cerând trupe sau arbitraj!402
00:47:52,237 --> 00:47:55,511
Dacă acum nu ne unim
împotriva acestui inamic,403
00:47:56,316 --> 00:47:58,125
vom pieri.404
00:47:58,538 --> 00:48:01,714
Stormwind are nevoie
de soldaţi, arme, cai...405
00:48:02,143 --> 00:48:04,404
Avem regatul nostru de care să ne ocupăm.406
00:48:04,672 --> 00:48:06,541
- Purtaţi-vă singuri războaiele.
- Majestatea Voastră.407
00:48:07,310 --> 00:48:09,896
- Comandante.
- Orcii construiesc un portal408
00:48:10,226 --> 00:48:11,866
prin care va trece o armată adevărată.409
00:48:12,299 --> 00:48:15,683
Dacă nu-i oprim acum,
s-ar putea să nu mai fie o altă şansă.410
00:48:16,058 --> 00:48:17,525
El unde-i?411
00:48:17,820 --> 00:48:21,439
- Unde-i protectorul Azerothului?
- Unde-i Gardianul?412
00:48:21,690 --> 00:48:23,130
Unde-i Medivh?413
00:48:23,763 --> 00:48:24,747
Sire.414
00:48:24,787 --> 00:48:27,351
- Recomand o pauză.
- Amânaţi cât poftiţi.415
00:48:27,664 --> 00:48:29,291
Am terminat.416
00:48:33,388 --> 00:48:37,602
Comandante, ce-a rămas din gardă
s-a retras la Stormwatch.417
00:48:37,642 --> 00:48:41,283
- Ce-a rămas?
- Callan e printre răniţi.418
00:48:48,511 --> 00:48:49,800
Tată.419
00:48:55,868 --> 00:48:57,539
Sunt bine.420
00:49:00,490 --> 00:49:02,192
M-ai îngrijorat.421
00:49:06,087 --> 00:49:10,228
- Unde-i restul trupei tale?
- I-au prins pe toţi în viaţă.422
00:49:11,396 --> 00:49:12,918
Îi vom salva.423
00:49:13,964 --> 00:49:16,056
Dar nu te grăbi.424
00:49:21,658 --> 00:49:23,372
Eşti tot ce am.425
00:49:25,416 --> 00:49:26,663
Ştiu.426
00:49:27,194 --> 00:49:28,582
Sunt un soldat.427
00:49:34,447 --> 00:49:35,913
Da.428
00:49:38,301 --> 00:49:41,937
N-ar fi cerut să ne întâlnim,
dacă l-ar putea bate singur pe Gul'dan.429
00:49:44,681 --> 00:49:47,724
- Fel îl înspăimântă, din câte pare.
- Durotan nu se teme de nimic.430
00:49:48,006 --> 00:49:49,378
Locul...431
00:49:50,906 --> 00:49:53,042
Cererea asta din senin.432
00:49:54,867 --> 00:49:56,818
- Nu va fi o capcană?
- Eu zic că nu.433
00:49:57,120 --> 00:49:58,206
- Dar ar putea.
- Am zis că nu.434
00:49:58,443 --> 00:50:00,237
- Dar ar putea.
- Am zis că nu!435
00:50:00,565 --> 00:50:01,921
Tu ce spui?436
00:50:02,389 --> 00:50:06,138
E o şansă de ne ratat.
Cred că n-avem încotro.437
00:50:07,912 --> 00:50:10,626
Trebuie să-i împiedicăm pe orci
să deschidă portalul.438
00:50:11,879 --> 00:50:13,527
Dar vom avea nevoie de ajutor.439
00:50:14,012 --> 00:50:15,948
- Şi dacă minte.
- Orcii nu mint.440
00:50:16,273 --> 00:50:18,270
- Şi dacă e aşa.
- Minciuna nu e onorabilă.441
00:50:18,586 --> 00:50:20,828
Dar e onorabil să-ţi trădezi poporul?442
00:50:21,548 --> 00:50:23,836
Durotan îşi protejează clanul!443
00:50:24,150 --> 00:50:27,317
Inamicul lui e Fel.
Gul'dan e trădătorul.444
00:50:27,650 --> 00:50:31,280
Pe orcul ăsta, Durotan,
de unde-l ştii?445
00:50:31,562 --> 00:50:34,697
M-a eliberat
şi e iubit de-ai săi.446
00:50:35,696 --> 00:50:37,518
E o căpetenie puternică.447
00:50:37,819 --> 00:50:40,550
Căpeteniile puternice
trebuie să câştige încrederea clanului.448
00:50:41,639 --> 00:50:43,932
Dacă vrem cu adevărat să ni te alături,449
00:50:45,340 --> 00:50:47,462
trebuie să-ţi câştigăm încrederea.450
00:50:55,551 --> 00:50:57,254
Te va ajuta să te aperi.451
00:50:59,109 --> 00:51:01,907
- Ăsta?
- Da.452
00:51:04,008 --> 00:51:05,693
Găsiţi-l pe Gardian!453
00:51:08,563 --> 00:51:11,955
- Asta ce mai e?
- Gardianule!454
00:51:16,308 --> 00:51:18,708
Poarta.
Am văzut-o în mlaştină.455
00:51:19,067 --> 00:51:21,500
Pun cap la cap
tot ce am găsit.456
00:51:21,845 --> 00:51:25,750
Desenul ăsta...
de unde l-ai copiat?457
00:51:26,036 --> 00:51:27,898
- Gardianule!
- Şi pe ăsta?458
00:51:31,143 --> 00:51:32,591
Dar pe ăsta?459
00:51:32,722 --> 00:51:33,757
Şi pe ăsta?460
00:51:33,807 --> 00:51:37,112
Cercetez
de când am avertizat prezenţa Fel-ului.461
00:51:37,166 --> 00:51:40,939
Eu sunt Gardianul!
Eu, nu tu.462
00:51:41,800 --> 00:51:45,463
- Nu încă.
- Încercam să-ţi fiu de ajutor.463
00:51:54,529 --> 00:51:57,450
Nu presupune că mă poţi ajuta.464
00:51:58,021 --> 00:52:02,890
Habar n-ai de forţele
cu care am de-a face.465
00:52:04,121 --> 00:52:06,066
Dacă vrei să fii de ajutor,466
00:52:06,829 --> 00:52:09,372
protejează-l pe rege.467
00:52:10,079 --> 00:52:12,337
Şi lasă Fel-ul în seama mea.468
00:52:24,244 --> 00:52:27,083
- Interesantă alegere.
- Gardianule!469
00:52:47,870 --> 00:52:51,241
- Ajută-mă tu. Am găsit o carte.
- Ce surpriză!470
00:52:51,475 --> 00:52:54,441
Era o ilustraţie, ca cele de odinioară.
Ca aia pe care am văzut-o.471
00:52:56,012 --> 00:52:56,995
Scuze, scuze.472
00:52:57,035 --> 00:52:58,416
Khadgar!473
00:52:59,838 --> 00:53:02,067
I-am arătat-o Gardianului,
dar s-a-nfuriat.474
00:53:02,446 --> 00:53:04,204
Mi-a ars tot ce-am găsit.475
00:53:04,499 --> 00:53:06,501
Toate, în afară de asta
pentru o ţineam ascunsă.476
00:53:13,828 --> 00:53:15,653
Nu, întoarce-o! Aşa.477
00:53:17,343 --> 00:53:19,553
Uite! Vezi?478
00:53:23,216 --> 00:53:26,054
- Ce crezi că înseamnă?
- Orcii sunt invocaţi.479
00:53:26,605 --> 00:53:28,938
De pe partea asta sunt invitaţi să intre.480
00:53:34,023 --> 00:53:36,801
Şi Gardianul ţi-a ars ce-ai adunat.481
00:53:39,361 --> 00:53:41,639
O fi vrând să te protejeze.482
00:53:43,523 --> 00:53:45,334
Hai, şterge-o.483
00:54:02,065 --> 00:54:04,742
Ce loc bun pentru o ambuscadă.484
00:54:06,785 --> 00:54:09,645
Gărzile sunt la locul lor?485
00:54:11,062 --> 00:54:13,010
Mă duc să verific.486
00:55:10,416 --> 00:55:12,976
Voiai să te întâlneşti
cu regele oamenilor.487
00:55:13,343 --> 00:55:14,818
Uite-l.488
00:55:17,084 --> 00:55:18,466
Sunt regele Llane.489
00:55:19,623 --> 00:55:21,230
Mi s-a spus că vrei să vorbim.490
00:55:27,609 --> 00:55:30,188
Întreabă-l dacă au de gând
să se întoarcă acasă.491
00:55:36,335 --> 00:55:41,142
Lumea noastră e distrusă.492
00:55:43,659 --> 00:55:45,054
Nu avem motiv să ne întoarcem.493
00:55:45,350 --> 00:55:47,656
Nu suntem responsabili
de distrugerea lumii tale.494
00:55:49,267 --> 00:55:51,335
Războiul nu va rezolva nimic.495
00:55:58,136 --> 00:56:01,244
Zice că pentru orci
războiul rezolvă totul.496
00:56:02,786 --> 00:56:04,303
Şi atunci de ce e aici?497
00:56:08,687 --> 00:56:10,636
Pentru a-mi salva semenii.498
00:56:12,591 --> 00:56:15,581
Fel nu ia viaţa doar victimelor sale,499
00:56:17,441 --> 00:56:20,317
ci ucide pământul
şi-l corupe pe cel care-o foloseşte.500
00:56:21,604 --> 00:56:24,679
Gul'dan va otrăvi totul cu magia lui.501
00:56:25,631 --> 00:56:28,093
Dacă poporul meu vrea să supravieţuiască,502
00:56:28,502 --> 00:56:30,714
Gul'dan trebuie să fie distrus.503
00:56:33,263 --> 00:56:36,830
Peste două zile,
oamenii pe care i-am capturat,504
00:56:38,911 --> 00:56:41,435
vor fi folosiţi pentru portal.505
00:56:41,841 --> 00:56:46,938
Dacă ne ataci tabăra,
atrăgându-i războinicii,506
00:56:48,203 --> 00:56:51,701
Clanului Lupului de gheaţă
îl va ucide.507
00:56:54,035 --> 00:56:55,648
Două zile.508
00:56:57,999 --> 00:57:02,856
Dacă o vom face,
între timp îmi vei proteja poporul.509
00:57:06,102 --> 00:57:07,546
Voi încerca.510
00:57:12,254 --> 00:57:13,423
E o capcană.511
00:57:18,795 --> 00:57:20,720
- Retragerea!
- Orci!512
00:57:20,788 --> 00:57:23,058
Protejaţi zona!513
00:57:27,899 --> 00:57:30,950
<i>Ne atacă! Protejaţi regele!</i>514
00:57:59,119 --> 00:58:01,676
<i>Concentrat
ca în vremurile de altădată.</i>515
00:58:41,920 --> 00:58:43,384
Eşti bine?516
00:58:46,199 --> 00:58:48,075
Nu ne eşti de ajutor aici!
Pleacă!517
00:58:48,380 --> 00:58:49,880
Eu îi iau pe ceilalţi!518
00:58:51,938 --> 00:58:55,510
Vom scăpa cu toţii.
Medivh ne va acoperi retragerea.519
00:59:08,721 --> 00:59:10,331
Garona!520
00:59:23,779 --> 00:59:25,668
Unde-i blestematul de Gardian?521
00:59:31,671 --> 00:59:34,152
Protejează-l pe rege.
Mă ocup eu de ei!522
00:59:50,311 --> 00:59:53,088
Scuturile! În formaţie!523
01:00:42,764 --> 01:00:45,110
Retragerea pe platoul de sus!524
01:01:08,221 --> 01:01:09,783
Medivh.525
01:01:13,305 --> 01:01:15,847
Medivh! Opreşte-o!526
01:01:27,816 --> 01:01:28,980
Medivh!527
01:01:35,305 --> 01:01:37,130
Rezistă, fiul meu.528
01:01:39,579 --> 01:01:40,953
Tată!529
01:01:42,996 --> 01:01:44,730
Pentru Azeroth!530
01:01:45,807 --> 01:01:47,650
Medivh!531
01:02:21,970 --> 01:02:30,254
Callan!532
01:03:38,872 --> 01:03:40,350
E aici!533
01:03:44,326 --> 01:03:46,956
- Ce este?
- Trebuie să-l ducem la Karazhan.534
01:03:47,243 --> 01:03:49,213
- Aduc caii.
- Nu vei ajunge la timp!535
01:03:49,568 --> 01:03:51,221
Ia grifonul meu.536
01:04:00,426 --> 01:04:03,157
Bagă-l în sursă.
Te ajut şi eu.537
01:04:04,687 --> 01:04:07,977
- Moroes, ce se-ntâmplă?
- I-am spus să nu plece.538
01:04:23,108 --> 01:04:27,539
Trebuie să plec.
E nevoie de ajutorul lui Kirin Tor.539
01:04:27,821 --> 01:04:29,184
- Acum.
- Fugi.540
01:04:29,426 --> 01:04:31,925
Mă duc să pregătesc un leac.
Stai cu el.541
01:04:36,526 --> 01:04:38,774
Tu şi copilul trebuie să plecaţi.542
01:04:41,146 --> 01:04:43,639
Eşti un trădător, Durotan!543
01:04:44,483 --> 01:04:45,841
Ba nu!544
01:04:46,234 --> 01:04:49,525
Sunt unul ce-şi aminteşte ce eram,
ceea ce erai şi tu.545
01:04:49,727 --> 01:04:54,149
Timpul acela a trecut.
Suntem una cu Fel acum.546
01:04:54,429 --> 01:04:57,657
Mai e o speranţă, Mână-Neagră.
Micuţii noştri.547
01:05:07,646 --> 01:05:11,776
Nu mă obliga
să iau şi alte vieţi inocente.548
01:05:15,897 --> 01:05:21,361
Dacă mă supun,
îi vei lăsa în pace pe ai mei?549
01:05:31,544 --> 01:05:33,997
Cum îl voi chema pe fiul nostru?550
01:05:38,840 --> 01:05:40,341
Go'el.551
01:05:56,578 --> 01:05:57,919
Tu!552
01:05:58,340 --> 01:06:02,151
- Unde-i bătrânul?
- Mi-a zis să stau cu tine.553
01:06:04,508 --> 01:06:07,096
- Şi regele?
- Trăieşte.554
01:06:09,652 --> 01:06:11,882
A murit fiul lui Lothar.555
01:06:15,985 --> 01:06:18,807
Am pledat pentru întâlnire.556
01:06:20,321 --> 01:06:24,567
- Lothar mă va urî?
- Asta te tulbură?557
01:06:27,517 --> 01:06:29,478
E un mare luptător.558
01:06:30,929 --> 01:06:33,081
Şi ştie să-şi protejeze semenii.559
01:06:33,121 --> 01:06:35,210
E un amant bun pentru un orc.560
01:06:36,303 --> 01:06:38,099
Nu sunt un orc.561
01:06:40,284 --> 01:06:42,371
Nici om nu sunt.562
01:06:45,444 --> 01:06:50,108
Când eram tânăr,
mă simţeam distant faţă de familia mea.563
01:06:50,904 --> 01:06:54,013
Am călătorit în lung şi-n lat,564
01:06:54,352 --> 01:06:57,892
căutând înţelepciunea.565
01:06:58,351 --> 01:07:03,183
O conexiune cu toate sufletele
pe care trebuia să le protejez.566
01:07:04,010 --> 01:07:06,191
În drumurile mele,
m-am întâlnit cu fel şi fel.567
01:07:06,548 --> 01:07:08,621
Oameni puternici şi nobili.568
01:07:08,949 --> 01:07:14,534
Printre ei, era şi o femeie
care m-a acceptat aşa cum eram.569
01:07:15,296 --> 01:07:16,987
Care m-a iubit.570
01:07:19,953 --> 01:07:24,813
Nu era viaţa pentru care eram destinat,
dar m-a învăţat ceva.571
01:07:25,594 --> 01:07:27,948
Dacă iubirea e ceea ce cauţi...572
01:07:29,337 --> 01:07:32,988
trebuie să fii pregătit
s-ajungi până la capăt ca s-o găseşti.573
01:07:38,901 --> 01:07:42,274
- Ţi-ai părăsit un partener?
- Îl vom găsi pe Lothar.574
01:08:04,156 --> 01:08:06,154
Intră în cerc.575
01:08:15,500 --> 01:08:20,927
Acesta e darul meu pentru tine, Garona.576
01:08:51,417 --> 01:08:53,983
O lume la schimb cu o statuie.577
01:08:55,092 --> 01:08:57,808
Zeii sunt creaturi ciudate.578
01:09:00,082 --> 01:09:02,173
Lupii de Gheaţă.579
01:09:02,563 --> 01:09:05,012
Sunteţi fiinţe foarte practice.580
01:09:05,496 --> 01:09:09,209
Noi, cei din sud,
v-am admirat mereu pentru asta.581
01:09:15,532 --> 01:09:20,382
Când portalul se va deschide
şi restul hoardei ni se va alătura,582
01:09:20,939 --> 01:09:23,627
le vom da Fel-ul.583
01:09:24,048 --> 01:09:26,950
- Tuturora.
- Durotan nu e de acord.584
01:09:27,248 --> 01:09:29,953
Cui îi pasă ce crede trădătorul acela?585
01:09:30,908 --> 01:09:34,172
E timpul ca Lupii de Gheaţă
să aibă o nouă căpetenie.586
01:09:34,528 --> 01:09:37,390
Careva ce se gândeşte
la interesul orcilor.587
01:09:37,886 --> 01:09:41,127
Careva
care apreciază viziunea lui Gul'dan.588
01:09:44,186 --> 01:09:48,182
Puterea sa.
Vino.589
01:09:49,426 --> 01:09:52,047
Îţi voi oferi Fel-ul.590
01:09:53,536 --> 01:09:58,577
Durotan i-a învrăjbit pe Lupii de Gheaţă
împotriva Fel-ului.591
01:09:59,167 --> 01:10:02,899
Lasă-mă să-i adun.
Îi voi aduce aici.592
01:10:03,910 --> 01:10:06,841
Oferă-mi Fel-ul în faţa lor,
lasă-i să vadă593
01:10:07,173 --> 01:10:09,602
cât de puternic devin.594
01:10:10,810 --> 01:10:15,021
Ţi-am zis.
Sunteţi foarte practici.595
01:10:16,328 --> 01:10:20,815
E un nou răsărit.
E timpul Hoardei.596
01:10:21,924 --> 01:10:26,725
Fii de temut, sau fii hrană.597
01:10:40,220 --> 01:10:41,343
Îmi pare rău.598
01:10:43,776 --> 01:10:49,259
Mama lui Callan
a murit când l-a adus pe lume.599
01:10:53,214 --> 01:10:56,338
L-am învinovăţit pentru asta multă vreme.600
01:10:57,664 --> 01:10:59,485
Acum nu te voi învinovăţi pe tine.601
01:11:09,642 --> 01:11:11,210
Era atât de tânăr.602
01:11:23,296 --> 01:11:25,022
În toată viaţa mea...603
01:11:28,159 --> 01:11:31,843
n-am mai simţit o asemenea durere.604
01:11:39,005 --> 01:11:40,530
Nu!605
01:11:48,435 --> 01:11:51,675
Gul'dan nu vrea să-şi risipească puterea
cu Lupii de Gheaţă.606
01:11:52,000 --> 01:11:53,289
Ardeţi-i!607
01:11:58,637 --> 01:12:01,099
Luaţi-i pe cei slabi,
omorâţi-i pe cei puternici!608
01:12:01,363 --> 01:12:02,473
Fără milă!609
01:12:11,850 --> 01:12:13,078
Prindeţi-i!610
01:12:18,215 --> 01:12:20,521
Mă voi scălda în sângele tău.611
01:12:20,848 --> 01:12:22,847
Bine, dar nu acum.612
01:12:23,162 --> 01:12:26,650
Nu-i cine ştie ce,
dar te pot lăsa să fugi.613
01:12:29,277 --> 01:12:32,953
Pentru binele fiului tău, Draka,
pleacă.614
01:12:33,345 --> 01:12:34,528
Acum.615
01:12:49,524 --> 01:12:53,997
Ar fi trebuit să ai încredere
în căpetenia ta, Orgrim.616
01:13:06,386 --> 01:13:07,619
A scăpat!617
01:13:32,502 --> 01:13:33,625
Aşteaptă-mă!618
01:13:34,641 --> 01:13:37,273
- Khadgar!
- Cum de-ndrăzneşti să te-ntorci?619
01:13:37,523 --> 01:13:39,712
- Pleacă!
- Vin pentru înţelepciunea ta.620
01:13:40,002 --> 01:13:43,465
- Nu e nimic pentru tine aici.
- Gardianul Medivh nu e bine.621
01:13:43,902 --> 01:13:46,960
- Poftim?
- A fost otrăvit de Fel.622
01:13:47,427 --> 01:13:51,032
- E ridicol.
- Ce ştii de Portalul Întunecat?623
01:13:51,315 --> 01:13:54,015
Te prezinţi aici
şi-l acuzi pe Gardian?624
01:13:54,055 --> 01:13:55,511
Ce este Alodi?625
01:14:04,639 --> 01:14:07,506
- Alodi.
- Ce este?626
01:14:08,505 --> 01:14:11,987
O entitatea
din vremea de dinainte lui Kirin Tor.627
01:14:12,546 --> 01:14:15,838
Credem că are o funcţie asemănătoare
cu cea a Gardianului.628
01:14:16,340 --> 01:14:17,898
Un protector?629
01:14:18,381 --> 01:14:21,358
Nimeni din afara Consiliului
nu ştie de existenţa sa.630
01:14:21,593 --> 01:14:23,142
Şi aşa trebuie să rămână.631
01:14:23,826 --> 01:14:26,881
Faptul că tu îl menţionezi
alături de Portalul Întunecat,632
01:14:27,130 --> 01:14:29,006
nu poate fi...633
01:14:32,186 --> 01:14:33,701
o coincidenţă.634
01:14:36,085 --> 01:14:38,427
- Trebuie să intru?
- Nu ştiu.635
01:14:38,644 --> 01:14:40,317
E prima dată când face aşa.636
01:14:58,839 --> 01:15:01,315
- Kadghar.
- Te ştiu.637
01:15:01,922 --> 01:15:03,280
În bibliotecă.638
01:15:05,259 --> 01:15:06,958
Tu eşti Alodi?639
01:15:10,703 --> 01:15:15,432
Mi-am folosit ultimele puteri
pentru a te aduce aici.640
01:15:15,881 --> 01:15:18,192
Gardianul ne-a trădat.641
01:15:18,550 --> 01:15:19,876
Medivh?642
01:15:21,186 --> 01:15:22,903
Am recunoscut Fel-ul în ochii lui.643
01:15:23,169 --> 01:15:24,961
E consumat...644
01:15:25,351 --> 01:15:29,376
Dacă nu va fi oprit,
lumea asta va fi pârjolită.645
01:15:29,725 --> 01:15:32,184
N-am puterea să-l înfrâng pe Gardian.646
01:15:33,031 --> 01:15:35,632
Gardianul e doar un nume.647
01:15:35,959 --> 01:15:40,362
Adevăratul Gardian al acestei lumi
sunt fiinţele ce-o locuiesc.648
01:15:40,630 --> 01:15:44,119
Ştiu că vezi ceea ce Kirin Tor nu poate,649
01:15:44,367 --> 01:15:46,224
de aceea l-ai lăsat.650
01:15:46,478 --> 01:15:50,997
Nimeni nu se poate lupta cu tenebrele...651
01:15:51,778 --> 01:15:53,150
singur.652
01:15:53,980 --> 01:15:56,057
Nu reuşesc să înţeleg ce vrei de la mine.653
01:15:59,936 --> 01:16:01,997
Ba înţelegi!654
01:16:05,371 --> 01:16:07,379
Ai încredere în prietenul tău.655
01:16:08,176 --> 01:16:10,748
Împreună veţi salva lumea asta.656
01:16:11,374 --> 01:16:13,454
Aminteşte-ţi mereu:657
01:16:14,244 --> 01:16:16,660
din lumină ies tenebrele658
01:16:17,036 --> 01:16:21,221
şi din tenebre lumina.659
01:16:32,172 --> 01:16:33,523
Ridică-te.660
01:16:40,343 --> 01:16:42,744
Mulţumesc, Moroes.661
01:16:43,604 --> 01:16:48,877
- Îţi vei reveni, ca întotdeauna.
- Nu.662
01:16:51,106 --> 01:16:54,696
Mulţumesc pentru tot ce-ai făcut.663
01:17:11,166 --> 01:17:13,039
Iartă-mă, prietene.664
01:17:15,067 --> 01:17:19,342
Se pare
că am lăsat să intre orcii în lumea asta.665
01:17:20,013 --> 01:17:23,726
Fel m-a corupt.666
01:17:24,078 --> 01:17:27,081
Nu ştiu nici ce-am mai făcut.667
01:17:27,906 --> 01:17:31,355
Nu-mi amintesc.668
01:17:36,282 --> 01:17:39,152
Ceea ce credeam că protejez669
01:17:40,282 --> 01:17:42,120
am distrus.670
01:17:43,194 --> 01:17:45,455
Nu pot controla magia Fel.671
01:17:49,018 --> 01:17:50,810
Nimeni nu poate.672
01:18:02,433 --> 01:18:04,643
Cinci legiuni blochează
trecătoarea Vânt-Mort673
01:18:05,189 --> 01:18:07,685
şi alte zece aici, aici şi aici.674
01:18:07,928 --> 01:18:09,373
De-a lungul munţilor Pisc-Roşu.675
01:18:09,838 --> 01:18:11,242
liniile de aprovizionare aici,676
01:18:11,525 --> 01:18:14,003
în timp ce marea orientală
ne înconjoară de la sud la est.677
01:18:15,644 --> 01:18:18,763
Dacă reuşim să păstrăm poziţiile astea,
am făcut deja multe.678
01:18:20,244 --> 01:18:21,585
Restricţii.679
01:18:21,899 --> 01:18:23,410
Până când nu vom avea varianta cea mai bună.680
01:18:23,474 --> 01:18:26,970
Şi când vor fi de zeci de ori mai mulţi,
ce vei face?681
01:18:29,237 --> 01:18:31,554
- Dacă aş avea răspunsuri...
- Ne interesează682
01:18:31,594 --> 01:18:33,742
să împiedicăm deschiderea portalului.683
01:18:34,232 --> 01:18:37,689
Dacă eşuăm, e doar chestiune de timp
să ne bată prin superioritate numerică.684
01:18:37,903 --> 01:18:39,603
Tu ce sugerezi?685
01:18:40,201 --> 01:18:42,131
Trimite toate forţele noastre.686
01:18:43,446 --> 01:18:46,966
Distruge poarta, eliberează oamenii
şi elimină ameninţarea eminentă.687
01:18:47,217 --> 01:18:49,572
- Şi cu orcii rămaşi?
- Ne vom gândi după.688
01:18:49,812 --> 01:18:51,780
După ce vor devasta tot regatul?689
01:18:52,523 --> 01:18:55,110
- Domnii mei.
- Medivh, ţi-ai revenit.690
01:18:55,408 --> 01:19:00,096
Exact,
mă simt ca nou.691
01:19:00,427 --> 01:19:01,780
Avem nevoie de tine.692
01:19:01,820 --> 01:19:03,136
Ne luptăm cu posibilităţile,693
01:19:03,362 --> 01:19:05,183
chiar dacă mai crede careva că e doar una.694
01:19:05,414 --> 01:19:07,306
- Ne poţi fi de folos.
- Aduc veşti.695
01:19:07,963 --> 01:19:11,163
- L-am văzut pe Durotan.
- L-ai văzut pe Durotan?696
01:19:11,499 --> 01:19:14,578
Revolta împotriva lui Gul'dan
creşte în putere.697
01:19:15,401 --> 01:19:17,478
Cu ajutorul lor
putem distruge poarta.698
01:19:17,785 --> 01:19:19,969
- Asta nu-mi schimbă planul.
- Ce plan?699
01:19:20,343 --> 01:19:22,907
Anduin crede
că ar trebui să atacăm cu toate forţele.700
01:19:23,331 --> 01:19:25,852
Dar mi-e teamă
să las restul regatului fără apărare.701
01:19:26,193 --> 01:19:29,205
De câte legiuni e nevoie
pentru a împiedica avansarea orcilor?702
01:19:29,768 --> 01:19:31,562
Cinci la trecătoarea Vânt-Mort.703
01:19:31,954 --> 01:19:34,401
Zece pentru munţii Pisc Roşu
şi zece pentru aşezarea oamenilor.704
01:19:34,635 --> 01:19:36,754
Am pierdut deja 18 legiuni.705
01:19:37,132 --> 01:19:40,516
- Mai rămân una, două, trei!
- Se poate, Medivh?706
01:19:40,783 --> 01:19:42,500
Nu! Nu se poate!707
01:19:44,339 --> 01:19:46,539
Cu trei legiuni,
Lupii de Gheaţă şi puterea mea...708
01:19:46,772 --> 01:19:47,631
Cu tot respectul,709
01:19:47,941 --> 01:19:50,662
puterile tale sunt nedemne de încredere
de la o vreme.710
01:19:51,465 --> 01:19:53,728
- Llane, te-am dezamăgit până acum?
- Dezamăgit?711
01:19:54,041 --> 01:19:55,974
Unde ai fost în ăştia şase ani?712
01:19:57,440 --> 01:19:59,268
Te rog, Anduin,
Medivh e Gardianul.713
01:19:59,581 --> 01:20:01,093
Nu e cel pe care-l ştiţi.714
01:20:01,859 --> 01:20:06,053
E confuz, instabil
şi nu va fi când vom avea nevoie!715
01:20:07,050 --> 01:20:10,815
- Revino-ţi, Anduin.
- M-aş duce în Iad pentru tine.716
01:20:11,139 --> 01:20:13,620
De-ar fi
o cât de mică şansă de victorie...717
01:20:13,915 --> 01:20:15,916
Dar nu e.
Asta e o sinucidere.718
01:20:16,364 --> 01:20:17,880
E din cauza lui Callan.719
01:20:19,031 --> 01:20:20,732
A fost o tragedie.720
01:20:21,044 --> 01:20:23,368
Dacă nu ţi-ar fi căutat
atât de mult aprobarea ta,721
01:20:23,620 --> 01:20:26,103
- poate că azi ar mai fi cu noi.
- Medivh!722
01:20:26,431 --> 01:20:28,378
Callan nu era pregătit.
Şi ştiai asta.723
01:20:28,719 --> 01:20:30,608
L-ai lăsat să se joace de-a soldatul.724
01:20:30,832 --> 01:20:32,883
- Stai!
- Tu l-ai omorât!725
01:20:33,260 --> 01:20:38,925
- Calmează-te! Comandante, te rog!
- Varis, du-l într-o celulă. Să se calmeze.726
01:20:40,906 --> 01:20:42,732
Nu ne ajuţi făcând aşa.727
01:20:54,962 --> 01:20:57,063
Vom proteja regatul, sire.728
01:20:57,829 --> 01:20:59,342
Noi doi.729
01:21:12,571 --> 01:21:18,443
- De ce-ai venit?
- Regele va merge să lupte cu Hoarda.730
01:21:20,502 --> 01:21:22,360
Împreună cu Gardianul vostru.731
01:21:22,697 --> 01:21:25,225
- Durotan îl va ucide pe Gul'dan.
- Nu avea încredere!732
01:21:25,522 --> 01:21:28,641
- Ţi-am mai spus! Orcii nu mint.
- Nu la Durotan mă refer.733
01:21:32,259 --> 01:21:33,914
Să nu ai încredere în Medivh.734
01:21:38,778 --> 01:21:40,781
Voi încerca să-l protejez pe regele tău.735
01:21:41,480 --> 01:21:43,193
Nu pleca cu ei.736
01:21:43,539 --> 01:21:45,114
De ce?737
01:21:47,342 --> 01:21:49,746
Nu vreau să rişti prea mult.738
01:22:03,214 --> 01:22:05,314
Întoarce-te în viaţă!739
01:22:27,623 --> 01:22:29,093
Hei, Lupule de Gheaţă!740
01:22:32,976 --> 01:22:36,658
- Cunoaşte-ţi inamicii pe toate fronturile.
- Voi zice că tu ai fost.741
01:22:51,043 --> 01:22:52,616
Ce s-a-ntâmplat?742
01:22:54,783 --> 01:22:57,153
Îmi pare rău, Durotan.743
01:22:58,142 --> 01:23:00,978
N-am înţeles
cum e cu alianţa asta cu oamenii744
01:23:01,339 --> 01:23:03,243
împotriva rasei noastre.745
01:23:04,642 --> 01:23:06,267
Dar mă înşelam.746
01:23:06,766 --> 01:23:09,500
Magia Fel a lui Gul'dan ne distruge.747
01:23:18,390 --> 01:23:20,477
- Unde-i Draka?
- În siguranţă.748
01:23:20,865 --> 01:23:22,317
Dar ceilalţi...749
01:23:24,708 --> 01:23:29,104
Nu-l vor urma,
dacă vor înţelege ce-a devenit?750
01:23:31,305 --> 01:23:33,069
Am să le arăt eu.751
01:24:00,352 --> 01:24:04,048
N-aş încredinţa altui bărbat
salvarea familiei mele, Varian.752
01:24:04,676 --> 01:24:07,386
Veghează asupra lor
până mă întorc.753
01:24:20,898 --> 01:24:22,193
Eşti pregătit?754
01:24:23,072 --> 01:24:25,606
M-aş simţi mai bine,
dacă Lothar ar fi lângă mine.755
01:24:26,013 --> 01:24:27,682
Putem reuşi.756
01:24:28,070 --> 01:24:30,444
Mă întorc la Karazhan.
Fii pregătit de luptă.757
01:24:31,706 --> 01:24:33,467
Ne vedem la portal.758
01:24:54,294 --> 01:24:56,635
Gardă!759
01:24:57,544 --> 01:25:01,330
Ştiu că-ţi faci datoria.
Şi ţi-o faci foarte bine.760
01:25:02,819 --> 01:25:04,703
Dar acum m-am calmat.761
01:25:05,060 --> 01:25:09,883
Aşa că, dacă mi-ai deschide celula,
l-aş putea proteja pe rege.762
01:25:12,688 --> 01:25:14,220
Deschide celula!763
01:25:14,263 --> 01:25:16,322
Urmez ordinul...764
01:25:23,484 --> 01:25:25,450
- Unde-ai fost?
- La Kirin Tor!765
01:25:26,543 --> 01:25:29,254
Merge doar pe minţile slabe!
Durează cam un minut.766
01:25:30,270 --> 01:25:31,859
Armura, comandante!767
01:25:32,873 --> 01:25:34,199
Scuze.768
01:25:38,520 --> 01:25:42,191
- Au o zi de avantaj.
- Sper să nu fie prea târziu.769
01:25:42,455 --> 01:25:44,732
Nu putem merge la ei.
Nu şi dacă vrei să salvezi Azerothul.770
01:25:44,985 --> 01:25:47,289
- Regele e în pericol!
- Azeroth e în şi mai mare pericol!771
01:25:48,334 --> 01:25:51,273
Dacă vrei să-ţi salvezi regele,
trebuie să-l opreşti pe Medivh.772
01:26:02,033 --> 01:26:03,469
Unde-i Medivh?773
01:26:04,499 --> 01:26:06,384
Avem un demon de ucis.774
01:26:32,498 --> 01:26:33,749
Adu-ţi aminte!775
01:26:34,109 --> 01:26:38,260
Tu eşti fiul lui Durotan şi Draka.
O lungă stirpe de căpetenii.776
01:27:27,385 --> 01:27:31,178
Sunt Durotan, fiul lui Garad777
01:27:32,360 --> 01:27:34,884
şi căpetenia Lupilor de Gheaţă.778
01:27:34,922 --> 01:27:39,069
Şi sunt aici să-l ucid pe Gul'dan.779
01:27:39,836 --> 01:27:42,702
Un spectru nu poate invoca Mak'gora!780
01:27:43,502 --> 01:27:45,883
Tu nu eşti căpetenia niciunui clan.781
01:27:46,274 --> 01:27:48,740
Oamenii tăi sunt hrană pentru viermi.782
01:27:50,211 --> 01:27:53,170
Câţiva dintre noi mai trăiesc.783
01:27:57,274 --> 01:27:59,289
Le conced un sfârşit rapid.784
01:27:59,678 --> 01:28:02,827
Credeam că-i din tradiţie, dar nu era.785
01:28:05,459 --> 01:28:06,895
Durotan.786
01:28:08,735 --> 01:28:12,718
Clanul tău era slab.
Tu eşti un trădător.787
01:28:13,889 --> 01:28:15,443
Îţi accept provocarea788
01:28:15,756 --> 01:28:20,051
doar pentru a-ţi smulge inima
din pieptul acela jalnic.789
01:28:20,359 --> 01:28:21,403
Şi portalul?790
01:28:21,706 --> 01:28:24,133
Trebuie să fie gata
când începe vraja.791
01:28:24,746 --> 01:28:26,800
Nu durează mult.792
01:30:03,596 --> 01:30:05,957
E vraja pentru lumea orcilor.793
01:30:08,397 --> 01:30:10,821
Deschide portalul.
Repede! Să-l aducem la tăcere.794
01:30:14,990 --> 01:30:16,565
Vraja!795
01:30:17,002 --> 01:30:20,399
N-am timp acum pentru tine!
Mână-Neagră!796
01:30:26,718 --> 01:30:28,823
Ăsta e un Mak'gora!797
01:30:30,183 --> 01:30:32,915
Trebuie să respecţi tradiţiile.798
01:30:33,120 --> 01:30:34,940
Continuă să lupţi!799
01:30:42,105 --> 01:30:43,782
Gul'dan înşeală!800
01:30:54,391 --> 01:30:59,571
<i>Înşeli, Gul'dan!</i>801
01:31:15,735 --> 01:31:17,626
Gul'dan!802
01:31:19,817 --> 01:31:25,652
N-ai onoare!
Fără magie eşti un nimic!803
01:32:07,723 --> 01:32:10,876
Aţi urma fiinţa asta?804
01:32:16,506 --> 01:32:18,018
Aşadar?805
01:32:21,224 --> 01:32:23,776
Aţi urma fiinţa asta slabă?806
01:32:25,137 --> 01:32:26,833
Eu nu-l voi urma!807
01:32:28,876 --> 01:32:31,550
Eu voi urma un orc adevărat!808
01:32:33,404 --> 01:32:35,103
O căpetenie.809
01:32:41,127 --> 01:32:43,573
Să putrezeşti, demonule!810
01:32:48,735 --> 01:32:50,924
Mai vrea cineva?811
01:32:54,526 --> 01:32:56,838
Şi tu, şef de război!812
01:32:57,430 --> 01:33:02,058
Mă vei absorbi şi vei deveni puternic
ca niciun orc până acum!813
01:33:02,193 --> 01:33:06,928
Şi când Fel te va transforma,
îi vei strivi pe "dinţi mici"!814
01:33:10,060 --> 01:33:13,049
Acum luaţi lumea mea cea nouă!815
01:33:22,982 --> 01:33:24,241
Lupii de Gheaţă.816
01:33:26,617 --> 01:33:28,179
Suntem singuri.817
01:33:28,879 --> 01:33:30,844
Noi, adică cei puţini.818
01:33:40,469 --> 01:33:44,495
Luaţi prizonierii.
Ne vom elibera poporul!819
01:33:45,850 --> 01:33:48,577
Înainte!820
01:34:00,205 --> 01:34:01,494
Ai idei?821
01:34:07,378 --> 01:34:11,082
Foarte impresionant.
Acum încearcă să-l faci pe el să tacă.822
01:34:13,788 --> 01:34:15,410
A fost bine?823
01:34:18,911 --> 01:34:21,528
- Se mişcă! Fă ceva!
- Ce?824
01:34:21,822 --> 01:34:24,043
Bine, lasă că mă ocup eu.825
01:34:25,245 --> 01:34:26,662
Tu ocupă-te de Medivh.826
01:34:34,572 --> 01:34:36,742
Sunt aici, moacă de lut!827
01:35:48,804 --> 01:35:50,612
Veniţi, orcii mei.828
01:35:50,662 --> 01:35:54,552
Lăsaţi Fel-ul
să dezlănţuie adevărata putere a Hoardei!829
01:36:52,414 --> 01:36:54,891
Hei, băiete! Trezeşte-te!830
01:36:57,595 --> 01:36:58,971
Eşti bine?831
01:37:01,681 --> 01:37:04,642
Am o idee.
Decapitează-l.832
01:37:04,923 --> 01:37:06,952
Da, la asta mă gândeam şi eu.833
01:37:08,702 --> 01:37:09,829
Ce facem acum?834
01:37:10,234 --> 01:37:12,652
Gardianul trebuie să rostească
aceeaşi vrajă.835
01:37:12,977 --> 01:37:16,780
Asta îl va ţine ocupat,
iar noi ne apropiem de el.836
01:37:17,284 --> 01:37:18,372
Distrage-l!837
01:37:19,033 --> 01:37:20,277
Şi tu?838
01:37:21,289 --> 01:37:23,192
Du-l pe Medivh la sursă.839
01:37:23,987 --> 01:37:25,475
Doar asta?840
01:37:37,920 --> 01:37:42,617
Medivh, dacă acolo, în interior,
mai e ceva din tine,841
01:37:44,658 --> 01:37:46,421
întoarce-te la noi.842
01:38:06,827 --> 01:38:08,417
Medivh!843
01:38:19,449 --> 01:38:20,667
Haide!844
01:38:21,411 --> 01:38:22,830
Omoară-mă!845
01:38:24,626 --> 01:38:27,563
Şi-aşa nu mai am pentru ce trăi!846
01:38:31,538 --> 01:38:34,296
Ş-apoi, vieţile pentru tine
sunt un aliment, nu?847
01:38:35,699 --> 01:38:38,491
Dar Llane credea în tine.848
01:38:39,681 --> 01:38:41,959
Nu ţi-ai omorî regele.849
01:38:43,233 --> 01:38:45,498
Nu ţi-ai omorî prietenul.850
01:38:52,825 --> 01:38:57,005
Nu ştiu ce ai în minte, băiete,
dar fă-o acum!851
01:39:02,947 --> 01:39:04,252
Acum!852
01:39:06,348 --> 01:39:09,503
Acum! Acum, băiete!853
01:39:17,288 --> 01:39:19,395
Portalul se închide!854
01:39:19,736 --> 01:39:20,874
Nu!855
01:39:24,286 --> 01:39:26,207
Nu!856
01:39:52,775 --> 01:39:54,463
Eşti mai puternic decât el!857
01:40:12,178 --> 01:40:14,674
Din lumină vin tenebrele858
01:40:15,753 --> 01:40:19,323
şi din tenebre lumina!859
01:40:36,986 --> 01:40:38,544
Arată-mi ochii!860
01:40:47,331 --> 01:40:48,781
Trebuie să plec.861
01:40:55,484 --> 01:40:57,106
Sunt mândru de tine.862
01:41:13,470 --> 01:41:15,583
Shalron...863
01:41:20,061 --> 01:41:22,726
Shalron.864
01:41:24,114 --> 01:41:25,847
Stormwind.865
01:41:27,230 --> 01:41:31,950
- Sire, prin portal. Stormwind.
- Mulţumesc, Gardianule.866
01:41:32,690 --> 01:41:33,844
Varis!867
01:41:33,862 --> 01:41:36,094
Legiune, înainte!868
01:41:39,398 --> 01:41:41,288
Garona, vino cu mine.869
01:42:06,807 --> 01:42:08,494
Varis, formaţi un perimetru.870
01:42:08,867 --> 01:42:12,177
Garona, Karos, luaţi nişte oameni
şi eliberaţi prizonierii.871
01:42:12,566 --> 01:42:14,237
Şi trimiteţi-i la Stormwind!872
01:42:14,938 --> 01:42:16,590
Formaţi o linie! Scut la scut!873
01:42:16,648 --> 01:42:18,167
O să ţinem piept cât putem de mult!874
01:42:22,944 --> 01:42:24,193
Haideţi odată!875
01:42:27,423 --> 01:42:31,311
Shalron. Stormwind.876
01:42:31,619 --> 01:42:33,371
Shalron.877
01:42:48,076 --> 01:42:49,981
<i>Ajutaţi-mă să-l împing!</i>878
01:42:51,244 --> 01:42:54,868
Haideţi, oamenilor!
Mai cu forţă!879
01:43:17,042 --> 01:43:18,536
Ai grijă.880
01:43:24,787 --> 01:43:25,957
Să ne retragem.881
01:43:26,431 --> 01:43:29,016
Trebuie să salvăm cât mai mulţi oameni.882
01:43:33,617 --> 01:43:37,955
Singurătatea ne face slabi.883
01:43:39,034 --> 01:43:40,699
Kadghar...884
01:43:43,213 --> 01:43:45,091
îmi pare rău.885
01:43:46,430 --> 01:43:48,830
Voiam să-i salvez pe toţi.886
01:43:52,181 --> 01:43:54,085
Asta mi-am dorit.887
01:44:13,336 --> 01:44:15,067
L-am pierdut pe Gardian.888
01:44:58,522 --> 01:45:01,253
Mână-Neagră vine să reclame
onoarea de a te ucide.889
01:45:06,981 --> 01:45:08,306
Garona...890
01:45:09,773 --> 01:45:12,391
nu ajută la nimic,
dacă murim amândoi.891
01:45:13,486 --> 01:45:16,900
Uită-te-n jur.
Suntem înconjuraţi.892
01:45:18,492 --> 01:45:21,938
Singura noastră speranţă de pace
e să mă ucizi.893
01:45:22,860 --> 01:45:26,355
I-ai spus lui lady Taria că,
dacă m-ai omorî, ţi-ai procura o onoare.894
01:45:26,960 --> 01:45:29,755
Dacă mă ucizi, ai deveni un erou.895
01:45:33,426 --> 01:45:38,525
Supravieţuieşte.
Adu pacea între orci şi oameni.896
01:45:41,423 --> 01:45:43,022
Trebuie s-o faci.897
01:46:01,580 --> 01:46:03,139
Trebuie!898
01:46:48,705 --> 01:46:50,988
A omorât-o pe căpetenia lor.899
01:46:52,282 --> 01:46:55,278
Hoarda te primeşte la sânul ei.900
01:46:56,695 --> 01:46:58,645
Orcule.901
01:48:35,808 --> 01:48:38,178
<i>Mak'gora!</i>902
01:49:51,997 --> 01:49:53,526
Pentru fiul meu.903
01:50:02,154 --> 01:50:03,670
Omorâţi-l.904
01:50:08,589 --> 01:50:10,609
Omorâţi-l!905
01:50:14,727 --> 01:50:15,790
Gul'dan!906
01:50:16,309 --> 01:50:17,963
Mak'gora e sacru!907
01:50:18,602 --> 01:50:21,251
Omul a învins cinstit.908
01:50:22,368 --> 01:50:24,709
Permite
ca războinicii să onoreze tradiţiile.909
01:50:25,098 --> 01:50:27,333
Eu nu voi fi neascultat.910
01:50:28,327 --> 01:50:30,841
Ce mai aşteptaţi?911
01:50:36,501 --> 01:50:38,330
Faceţi cum vă spun!912
01:50:40,064 --> 01:50:41,664
Trădătorilor!913
01:50:45,268 --> 01:50:47,296
Daţi-vă la o parte!914
01:50:48,467 --> 01:50:51,964
Cine te va mai asculta,
dacă intri în război împotriva rasei tale?915
01:50:52,382 --> 01:50:55,490
Dacă faci asta acum,
vei pierde Hoarda.916
01:50:56,036 --> 01:50:58,315
Şi războiul ăsta e doar la început.917
01:51:38,533 --> 01:51:40,186
Pentru fiul tău.918
01:51:44,055 --> 01:51:46,767
Pentru ca spiritul tău să-l călăuzească.919
01:52:18,154 --> 01:52:19,681
E pumnalul Garonei.920
01:52:20,963 --> 01:52:25,172
- L-am scos din gâtul lui Llane.
- Păi, o fi vreo explicaţie.921
01:52:25,717 --> 01:52:26,886
Da.922
01:52:27,485 --> 01:52:31,692
- A ales.
- Nu cred.923
01:52:34,957 --> 01:52:38,168
Probabil noi doi o cunoşteam
mai puţin decât credeam.924
01:52:42,129 --> 01:52:46,496
Nu există nicio binecuvântare
mai mare pentru o aşezare925
01:52:46,715 --> 01:52:53,329
de un rege ce se sacrifică
pentru semenii săi.926
01:52:55,562 --> 01:52:58,227
Dar un asemenea sacrificiu se câştigă.927
01:52:58,841 --> 01:53:00,915
Trebuie să-l merităm.928
01:53:01,466 --> 01:53:05,752
Dacă ne arătăm uniţi
doar pentru a plânge un om bun,929
01:53:06,123 --> 01:53:09,180
atunci regele Llane se înşela
încrezându-se în voi?930
01:53:09,544 --> 01:53:12,659
Nu!931
01:53:22,566 --> 01:53:28,554
Lothar! Lothar!932
01:53:34,965 --> 01:53:36,513
Pentru Azeroth!933
01:53:36,839 --> 01:53:39,022
Pentru Azeroth şi Alianţă!934
01:53:47,340 --> 01:53:52,254
<b>WARCRAFT</b>935
01:54:07,511 --> 01:54:11,083
<i>Vei avea un drum lung,
micuţul meu Go'el.</i>936
01:54:15,749 --> 01:54:18,920
<i>Lumea mea e pierdută,
dar aceasta e lumea ta acum.</i>937
01:54:20,455 --> 01:54:22,364
<i>Ia ceea ce ai nevoie.</i>938
01:54:22,725 --> 01:54:26,072
<i>Fă o casă pentru orci
şi nu lăsa pe nimeni să-ţi stea în cale.</i>939
01:54:29,772 --> 01:54:31,880
<i>Stăpâne, veniţi să vedeţi.</i>940
01:54:33,514 --> 01:54:36,331
<i>Tu eşti fiul lui Durotan şi Draka,</i>941
01:54:36,762 --> 01:54:39,037
<i>o lungă stirpe de căpetenii.</i>942
01:54:39,087 --> 01:54:43,476
<i>Poporul nostru are nevoie de o căpetenie,
acum mai mult ca niciodată.</i>943
01:54:50,096 --> 01:54:54,404
Traducerea şi adaptarea după sonor:
dani67944
01:55:00,635 --> 01:55:03,826
Traducere după dublajul italian.
945
1:55:04,000 --> 1:55:09,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania -
Preview