Subtitles
Anarchy.Parlor.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
-
Writer
Vi****
-
Subtitler
-
-
Upload Date
2016-08-12
-
Language
română
-
Downloads
100
-
Video title
Anarchy.Parlor.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG [0 B]
-
Subtitle files
Anarchy.Parlor.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt [56.86 KB]
-
Description
1
00:00:11,182 --> 00:00:19,524
Traducerea şi adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)® - 20152
00:03:20,872 --> 00:03:25,293
ATELIERUL DE TATUAJE3
00:03:30,464 --> 00:03:32,967
Măiculiţă!4
00:03:33,009 --> 00:03:36,011
Vino să-i vezi cămaşa!
E întotdeauna drăguţ cu tine!5
00:03:36,012 --> 00:03:38,722
- Îl urăsc!
- Du-te dracului!6
00:03:38,723 --> 00:03:42,517
- Haide, omule!
- Să-i dăm drumul. Hai, s-o facem!7
00:03:42,518 --> 00:03:44,937
- Noroc!
- Noroc!8
00:03:46,531 --> 00:03:49,007
Straşnică idee să facem călătoria
asta după absolvire!9
00:03:49,008 --> 00:03:51,610
- Ţi-am spus eu că locul ăsta e beton!
- Ai avut dreptate!10
00:03:51,611 --> 00:03:54,821
Nu mi-ai spus niciodată că sora
mai mică a lui Kelly e atât de bunoacă!11
00:03:54,822 --> 00:03:58,533
Haide, frăţioare, avea 16 ani când
eu şi Kelly ne-am cuplat în facultate.12
00:03:58,534 --> 00:04:01,620
În plus, locuieşte la Londra.13
00:04:01,621 --> 00:04:05,540
Stai puţin. În regat nu cumva 16 ani
e vârsta legală de consimţământ?14
00:04:05,541 --> 00:04:07,918
Faci mişto de mine?15
00:04:07,919 --> 00:04:10,128
Boul dracului!16
00:04:10,129 --> 00:04:12,631
- Da! Super petrecere!
- Sunteţi lenţi, jigodiilor!17
00:04:12,632 --> 00:04:15,133
Locul ăsta e marfă de tot!18
00:04:15,134 --> 00:04:17,219
- Măiculiţă!
- Să mergem!19
00:04:17,220 --> 00:04:19,305
Bine.20
00:04:19,722 --> 00:04:22,725
Asta-i iubita ta.21
00:04:29,941 --> 00:04:32,109
Ador cântecul ăsta.22
00:04:33,611 --> 00:04:36,029
Doamne!
Uită-te la Brock!23
00:04:36,030 --> 00:04:40,116
E un mare fraier!24
00:04:40,117 --> 00:04:44,246
Mai taci!
Fii serioasă...25
00:04:44,247 --> 00:04:48,625
Vreau să închin paharul ăsta în sănătatea
fetelor pe care le iubesc cel mai mult!26
00:04:48,626 --> 00:04:52,838
Şi eu vă iubesc!27
00:04:56,342 --> 00:04:59,845
Dumnezeule!28
00:04:59,846 --> 00:05:04,224
- Stai puţin. Ai mai comandat shot-uri?
- Suntem în Europa!29
00:05:04,225 --> 00:05:07,811
- Ţi se pare că Jesse e sexi?
- Glumeşti?!30
00:05:07,812 --> 00:05:10,814
- Nu, nu.
- A fost întotdeauna drăguţ cu mine.31
00:05:10,815 --> 00:05:14,234
E prieten bun cu Kevin
încă din primul an de studenţie.32
00:05:14,453 --> 00:05:15,871
Dumnezeule!33
00:05:15,961 --> 00:05:18,671
- Salut!
- Bună.34
00:05:18,672 --> 00:05:20,175
Să-i dăm drumul!35
00:05:20,203 --> 00:05:24,174
Băieţi, am fost invitat la
o petrecere monstru într-o vilă.36
00:05:24,195 --> 00:05:27,102
Cu DJ, băutură, şi absolut totul moca.
Cine e amator?37
00:05:27,141 --> 00:05:31,072
Da, fir-ar! Să mergem!
Cine mai vrea un shot nenorocit?38
00:05:31,100 --> 00:05:34,310
- Iau eu unul.
- Noroc!39
00:05:34,311 --> 00:05:36,605
NOROC!40
00:06:14,518 --> 00:06:18,731
La naiba! Cred c-am murit
şi am ajuns în rai, frăţioare!41
00:06:44,298 --> 00:06:47,216
Băieţi, trebuie
să găsesc o toaletă.42
00:06:47,217 --> 00:06:49,428
Cred c-am văzut una
în capul scărilor, la parter.43
00:06:49,511 --> 00:06:51,512
Minunat.
Mă întorc imediat.44
00:06:51,513 --> 00:06:52,806
Bine.45
00:09:12,499 --> 00:09:14,500
La naiba! Dumnezeule!46
00:09:14,501 --> 00:09:18,712
- M-ai speriat.
- Îmi pare rău.47
00:09:18,713 --> 00:09:22,801
- Sunt o mulţime de chestii marfă aici, nu?
- Da.48
00:09:27,267 --> 00:09:31,225
Probabil ar trebui să ne întoarcem.
Fetele m-au trimis să vin după tine.49
00:09:31,226 --> 00:09:33,602
Uite ce vechi sunt tablourile astea!50
00:09:33,603 --> 00:09:36,105
Cred că valorează o avere.
Fii atent aici.51
00:09:36,106 --> 00:09:38,607
Toate au acelaşi nume
de familie în semnătură.52
00:09:38,608 --> 00:09:41,819
Crezi că sunt înrudiţi
în linie directă?53
00:09:41,820 --> 00:09:45,114
Probabil.
Nu ştiu.54
00:09:45,115 --> 00:09:49,910
Dar ştiu cu siguranţă că
e un paznic musculos prin preajmă,55
00:09:49,911 --> 00:09:51,703
care ar putea să ne scoată în şuturi
dacă ne găseşte aici.56
00:09:51,704 --> 00:09:53,831
Aşa că ar trebui să ne rezumăm
strict la petrecere.57
00:09:53,832 --> 00:09:56,918
- O idee perfectă.
- Haide.58
00:10:08,805 --> 00:10:11,098
- Hai să bem ceva.
- S-a făcut.59
00:10:11,099 --> 00:10:14,102
Mă duc să-mi iau ceva de băut.60
00:10:16,229 --> 00:10:18,815
2 shot-uri, te rog.61
00:10:44,632 --> 00:10:48,010
- Americancă?
- Da.62
00:10:48,011 --> 00:10:51,221
- Îmi plac tatuajele tale.
- Iar ăla-i prietenul tău.63
00:10:51,222 --> 00:10:53,807
Cine? El?64
00:10:53,808 --> 00:10:57,603
- Da, cred că da.
- Şi se numeşte?65
00:10:57,604 --> 00:11:01,316
Brock.
Vrei să-ţi fac cunoştinţă...66
00:11:03,902 --> 00:11:06,112
Ce ma...67
00:11:13,328 --> 00:11:16,706
Îţi plac fetele dure?68
00:11:17,707 --> 00:11:21,001
- Brock?
- Da.69
00:11:21,002 --> 00:11:23,420
Îmi placi.
La dracu', îmi placi.70
00:11:23,421 --> 00:11:27,007
Scârbos! Uitaţi-vă
la tatuajele şi piercing-urile ei!71
00:11:27,008 --> 00:11:29,802
E fata ideală.
Ea poate să pună stăpânire pe el.72
00:11:29,803 --> 00:11:32,222
Sper să se înece cu inelul ei.73
00:11:37,727 --> 00:11:40,814
Haideţi, boilor, să dansăm!74
00:12:48,840 --> 00:12:52,426
La naiba! N-am mai făcut
aşa ceva în viaţa mea.75
00:12:52,427 --> 00:12:53,719
Aşa e-n Vilnius, nu?
Să-mi bag!76
00:12:53,720 --> 00:12:56,013
Asta o să-ţi ajungă.77
00:12:56,014 --> 00:12:58,015
Eşti gata să trecem la treabă?78
00:12:58,016 --> 00:13:02,102
Dă-ţi jos tricoul ăsta
şi trage-mi-o tare de tot.79
00:13:02,103 --> 00:13:04,939
Să-mi bag!80
00:13:07,400 --> 00:13:12,029
Hei, Amy! Ţi-o prezint pe Uta.
Uta, ea e Amy.81
00:13:12,030 --> 00:13:14,907
Uta! Marfă nume.
Da, ne-am cam întâlnit mai devreme.82
00:13:14,994 --> 00:13:18,788
Da. Uta înseamnă "victorios
în luptă" sau aşa ceva.83
00:13:18,826 --> 00:13:22,037
Ne ducem la atelierul ei de tatuaje
să-mi arate modelele.84
00:13:22,038 --> 00:13:24,247
- Eşti artistă în tatuaje?
- Sunt ucenică.85
00:13:24,494 --> 00:13:27,496
Dar ai putea să-ţi faci un tatuaj
de la un artist.86
00:13:27,497 --> 00:13:30,583
- E cunoscut în toată lumea.
- Serios? Asta...87
00:13:30,584 --> 00:13:34,295
Amy, nu cred că-i o idee foarte bună.
Noi tocmai plecam.88
00:13:34,296 --> 00:13:38,507
Da.
Vii să-ţi faci un tatuaj?89
00:13:38,508 --> 00:13:42,303
Da, minunat.
Staţi să-i anunţ şi pe ceilalţi.90
00:13:42,304 --> 00:13:45,181
- Aşteptaţi aici.
- Eşti moartea pasiunii!91
00:13:45,182 --> 00:13:47,892
Nu-ţi face griji.
Situaţia nu se va schimba defel.92
00:13:47,893 --> 00:13:50,895
Hei, băieţi!
Fata aia e artistă în tatuaje.93
00:13:50,896 --> 00:13:54,398
Mă duc la atelierul ei să-mi fac un tatuaj.
Vreţi să veniţi şi voi?94
00:13:54,399 --> 00:13:56,692
Nu, mersi.
Noi rămânem aici.95
00:13:56,693 --> 00:14:00,279
- Apoi ne întoarcem direct la hotel.
- Da, vorbesc serios.96
00:14:00,280 --> 00:14:02,698
Hai să petreci cu noi!
Îţi faci tatuajul mâine.97
00:14:02,699 --> 00:14:05,784
- Vin eu cu tine.
- Amy, e o ciudăţenie a naturii.98
00:14:05,785 --> 00:14:08,787
Atelierul e o capcană jenantă
pentru turişti, nu valorează o leţcaie.99
00:14:08,788 --> 00:14:11,290
Amy, Jesse are dreptate.
Rămâi aici.100
00:14:11,291 --> 00:14:13,437
N-o cunoşti deloc pe nenorocita aia.101
00:14:41,448 --> 00:14:45,452
Stai să te strâng de ţâţe!102
00:14:47,041 --> 00:14:50,210
Mergi mai încet!
Haide!103
00:14:50,211 --> 00:14:53,131
Haide!104
00:15:29,542 --> 00:15:31,211
Intră!105
00:15:52,023 --> 00:15:56,402
- Ce-i asta?
- E piele de om.106
00:16:03,243 --> 00:16:05,328
N-o atinge în puii mei!107
00:16:13,628 --> 00:16:17,507
- Rămâi aici.
- Bine.108
00:16:19,836 --> 00:16:24,131
Doamne! Uită-te la câinele ăsta!
E frumuşel de tot.109
00:16:24,132 --> 00:16:26,718
Salut, băiete!110
00:16:35,936 --> 00:16:38,021
Salut, băiete!111
00:16:40,816 --> 00:16:44,527
Văd că ai făcut cunoştinţă
cu Fiară.112
00:16:44,528 --> 00:16:47,738
În locul tău
aş fi foarte atentă.113
00:16:47,739 --> 00:16:51,826
Ba nu, e un băieţel cuminte.
Nu-i aşa?114
00:16:51,827 --> 00:16:54,037
Da, aşa e.115
00:16:55,539 --> 00:16:58,124
Atelierul tău e uluitor.116
00:16:58,125 --> 00:17:02,122
Da, frăţioare, e tare de tot.
Ador tatuajul ăla.117
00:17:02,166 --> 00:17:05,460
Mă gândeam să-mi fac şi eu unul la fel,
dar fii atent la mine.118
00:17:05,461 --> 00:17:08,088
Un tatuaj original
cu Tyler James, frăţioare.119
00:17:08,089 --> 00:17:11,174
Mi-am făcut tatuajul ăsta în Hollywood
înainte să-şi dea duhul.120
00:17:11,175 --> 00:17:13,386
Odihnească-se-n pace, frăţioare!121
00:17:16,180 --> 00:17:18,974
Opera lui Tyler e foarte distinctă.
O cunosc prea bine.122
00:17:18,975 --> 00:17:21,268
Care dintre voi vrea
să-şi facă un tatuaj?123
00:17:21,269 --> 00:17:23,979
- Pac.
- Eu vreau.124
00:17:23,980 --> 00:17:28,984
Prea bine. Uta, iubirea mea, de ce
nu le arăţi atelierul oaspeţilor noştri?125
00:17:28,985 --> 00:17:32,196
- Fă-i să se simtă ca acasă.
- Da.126
00:17:37,614 --> 00:17:40,242
O clipă.127
00:17:48,550 --> 00:17:50,635
Ia loc.128
00:17:50,636 --> 00:17:53,639
- Frumoasă geacă.
- Mulţumesc.129
00:17:58,272 --> 00:18:01,401
Să-mi bag! Ia-o uşurel.130
00:18:03,903 --> 00:18:06,906
La dracu'!
Mă doare, în puii mei!131
00:18:12,286 --> 00:18:14,789
Eşti o ştoarfă ţicnită de tot.132
00:18:18,876 --> 00:18:20,795
Să-mi bag!133
00:18:27,093 --> 00:18:30,595
Ce tatuaj ai vrea să-ţi faci?134
00:18:30,596 --> 00:18:34,599
Ei bine, s-ar putea să sune
prosteşte,135
00:18:34,600 --> 00:18:38,478
dar mi-aş dori ceva
relevant din punct de vedere cultural.136
00:18:38,725 --> 00:18:43,145
Înţelegi? Speram să mă ajuţi
tu să-mi aleg ceva potrivit.137
00:18:43,146 --> 00:18:47,149
Ceva să-mi amintească mereu
de perioada asta din viaţa mea.138
00:18:47,150 --> 00:18:49,944
Nu sună prosteşte deloc.139
00:18:49,945 --> 00:18:53,823
În sfârşit, intră cineva
de peste hotare în atelierul meu140
00:18:53,824 --> 00:18:56,118
şi-mi cere ceva legat de
cultură şi istorie.141
00:18:56,660 --> 00:19:00,121
Ai idee ce revigorant
e să aud aşa ceva?142
00:19:00,122 --> 00:19:01,914
Îmi imaginez.143
00:19:01,915 --> 00:19:05,251
Îţi trec pragul atelierului
o mulţime de turişti tâmpiţi?144
00:19:05,252 --> 00:19:10,214
N-o să-ţi vină să crezi câţi fluturi şi
mâini împreunate spre rugă am tatuat aici.145
00:19:10,215 --> 00:19:13,634
Nu mă înţelege greşit,
tatuajele astea nu sunt deloc urâte.146
00:19:13,635 --> 00:19:17,013
Erau nişte vremuri
când dacă erai tatuat,147
00:19:17,014 --> 00:19:22,935
pe tot corpul, însemna că trăiai
în afara societăţii convenţionale.148
00:19:22,936 --> 00:19:27,240
Dar acum a devenit o practică
convenţională. Tatuajul e un lucru banal.149
00:19:27,261 --> 00:19:30,838
Ştiu şi eu, poate că e un lucru benefic.
E bine pentru afacerea mea.150
00:19:30,972 --> 00:19:34,614
Vezi tu, pentru mine,
arta e asemenea unui nou-născut.151
00:19:34,615 --> 00:19:38,826
E ceva inocent.
Nu e subiectul unei jurizări152
00:19:38,827 --> 00:19:43,122
sau ceva cu care să te dai mare.
Nu-mi pasă de asta.153
00:19:43,123 --> 00:19:44,624
E artă pură.154
00:19:44,625 --> 00:19:46,335
- Exact.
- M-ai înţeles?155
00:19:47,252 --> 00:19:49,837
Eşti deosebită.156
00:19:49,838 --> 00:19:52,716
- Serios?
- Nu e o întrebare.157
00:19:53,300 --> 00:19:56,345
Se vede cu ochiul liber.
Eşti o specie rară.158
00:20:49,022 --> 00:20:50,774
Unde-ai dispărut?159
00:21:07,249 --> 00:21:08,917
Să-mi bag!160
00:21:10,335 --> 00:21:12,837
Ce e locul ăsta?161
00:21:12,838 --> 00:21:17,134
Artistul e un colecţionar.162
00:21:22,431 --> 00:21:25,933
Asta-i o garotă.163
00:21:25,934 --> 00:21:31,023
Era folosită în execuţia
prizonierilor spanioli.164
00:21:32,232 --> 00:21:35,943
- Vrei să vezi cum era folosită?
- Nu, mersi.165
00:21:36,190 --> 00:21:39,568
Dar vreau să mă folosesc de tine.
Treci aici.166
00:21:39,676 --> 00:21:42,387
Vreau să ţi-o trag.167
00:21:48,415 --> 00:21:53,045
Schiţele astea sunt minunate.168
00:21:55,339 --> 00:21:57,215
Întocmai.169
00:21:59,217 --> 00:22:03,931
- Vrei să bei ceva?
- Da, sigur.170
00:22:35,629 --> 00:22:38,423
Da, la naiba!171
00:22:49,434 --> 00:22:52,145
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.172
00:22:54,231 --> 00:22:57,776
Deci...173
00:22:59,027 --> 00:23:03,114
Ucenica ta ne-a spus
că aia-i piele de om.174
00:23:03,115 --> 00:23:07,331
Nu e tocmai de om,
nu-i aşa?175
00:23:07,793 --> 00:23:10,670
Ba da, chiar aşa e.176
00:23:10,710 --> 00:23:14,803
- Vezi tu, în cultura Yakuza...
- Yakuza?177
00:23:15,156 --> 00:23:17,968
- Îmi pare rău...
- Nu, e-n regulă.178
00:23:17,989 --> 00:23:22,341
Yakuza sunt membrii organizaţiilor mafiote
din sindicatul crimei din Japonia.179
00:23:22,342 --> 00:23:26,847
În cultura lor, artistul tatuator
e stăpân peste artă şi pânză,180
00:23:26,868 --> 00:23:30,433
sau piele, odată ce
o persoană trece în nefiinţă.181
00:23:30,434 --> 00:23:34,437
- Deci, tu ai fost artistul?
- Aş fi vrut eu. Nu, eu...182
00:23:34,438 --> 00:23:37,357
am obţinut piesa asta
de la un prieten foarte drag.183
00:23:37,774 --> 00:23:39,942
E mare nebunie!184
00:23:39,943 --> 00:23:43,946
Poate ţie ţi se pare o nebunie,
dar pentru ei e tradiţie.185
00:23:43,947 --> 00:23:50,245
Iar pentru ei e o mare onoare
să fie tatuaţi.186
00:23:57,252 --> 00:23:59,800
Amice! Eu şi Steph
ne ducem la hotel.187
00:23:59,821 --> 00:24:03,424
- Ai văzut-o pe Amy?
- A plecat cu Brock.188
00:24:03,425 --> 00:24:08,220
I-am văzut plecând...
împleticindu-se pe scări, mai devreme.189
00:24:08,221 --> 00:24:10,933
Probabil e deja de mult
la hotel, unde petrece.190
00:24:14,227 --> 00:24:17,230
S-a făcut.
Ne vedem mai târziu, amice.191
00:24:41,338 --> 00:24:43,423
Îmi place schiţa asta.
Ce semnifică?192
00:24:47,219 --> 00:24:51,121
Minunată alegere.
Traducerea literală ar fi...193
00:24:51,219 --> 00:24:54,097
"Pururea îndrăgostit."194
00:26:12,054 --> 00:26:14,055
La naiba! Da.195
00:26:14,056 --> 00:26:17,224
Uşurel.
Nu vreau să-mi dau drumul.196
00:26:17,225 --> 00:26:20,526
- Mai tare! Mai tare!
- Să ţi-o trag!197
00:26:25,233 --> 00:26:27,736
Îmi vine. Sunt aproape.198
00:26:28,779 --> 00:26:30,655
Să-mi bag!199
00:26:30,656 --> 00:26:32,824
Târfa dracului!200
00:26:52,844 --> 00:26:58,350
Amy, cu ce te ocupi acasă,
în State?201
00:26:59,643 --> 00:27:02,228
Sunt studentă.202
00:27:02,229 --> 00:27:06,817
Peste câteva luni voi merge
la facultatea de medicină.203
00:27:08,819 --> 00:27:10,820
Aici suntem
veniţi în vacanţă.204
00:27:10,821 --> 00:27:14,615
Şi-mi place mult de tot.205
00:27:14,616 --> 00:27:19,829
Simt o umbră de îndoială când
pomeneşti de facultatea de medicină.206
00:27:19,830 --> 00:27:22,916
E chiar atât de evident?207
00:27:23,333 --> 00:27:27,420
Vreau să zic că
asta ar trebui să fac.208
00:27:27,421 --> 00:27:30,424
Nu sunt însă sigură
că asta-mi şi doresc.209
00:27:31,633 --> 00:27:34,344
Ar trebui să faci?
Cine spune asta?210
00:27:34,428 --> 00:27:37,221
Un iubit?211
00:27:37,222 --> 00:27:40,641
Tu-ţi decizi singură destinul.212
00:27:40,642 --> 00:27:46,356
Încă mai ai timp să-ţi găseşti
adevărata chemare.213
00:27:48,442 --> 00:27:49,817
Adevărat.214
00:27:49,818 --> 00:27:52,820
Uneori...215
00:27:52,821 --> 00:27:56,158
habar n-ai până
nu încerci ceva diferit.216
00:27:59,328 --> 00:28:01,413
Cred că am băut prea mult.217
00:28:01,830 --> 00:28:04,541
Mă simt ameţită rău de tot.218
00:28:14,926 --> 00:28:17,428
Amy!219
00:28:17,429 --> 00:28:19,556
Fugi!220
00:28:22,643 --> 00:28:25,437
Ce mi-ai făcut?!221
00:28:46,416 --> 00:28:48,751
<i>Ai dreptate.</i>222
00:28:48,752 --> 00:28:51,629
<i>El e perfect.</i>223
00:28:51,630 --> 00:28:55,216
<i>N-are aluniţe sau vreun semn din naştere.</i>224
00:28:55,217 --> 00:28:57,844
<i>Nicio cicatrice.</i>225
00:29:25,956 --> 00:29:27,957
Amy...226
00:29:27,958 --> 00:29:31,336
Amy! Amy!227
00:29:33,755 --> 00:29:35,423
Ce faci?228
00:29:35,424 --> 00:29:37,049
Ce mama dracului faci?229
00:29:37,050 --> 00:29:39,719
Nu, te rog! Te rog, ajută-mă!230
00:29:39,720 --> 00:29:41,846
Să mă ajute cineva!231
00:29:41,847 --> 00:29:43,932
Vă rog!232
00:29:46,351 --> 00:29:48,729
Amy, trezeşte-te! Amy!233
00:29:51,440 --> 00:29:52,649
Ce mama dracului faci?234
00:30:03,535 --> 00:30:05,953
Amy!235
00:30:05,954 --> 00:30:09,457
Amy! Trezeşte-te!236
00:30:09,458 --> 00:30:12,543
Ce faci?!237
00:30:12,544 --> 00:30:15,254
Ce mama dracului faci?!
Încetează!238
00:30:15,255 --> 00:30:17,548
Stai, stai, aşteaptă!239
00:30:17,549 --> 00:30:20,344
Stai, hai să vorbim.
Aşteaptă, aşteaptă. Încetează!240
00:30:20,427 --> 00:30:23,846
Te rog, nu.
Aşteaptă, aşteaptă!241
00:30:23,847 --> 00:30:27,725
Nu face una ca asta.
Nu, nu, nu, nu face asta!242
00:30:27,726 --> 00:30:32,355
Nu! Nu, te rog.243
00:30:32,356 --> 00:30:36,026
La dracu'!244
00:30:40,530 --> 00:30:43,032
La dracu'!245
00:30:43,033 --> 00:30:46,452
Te rog!246
00:30:46,453 --> 00:30:49,330
Nu, nu!247
00:30:49,331 --> 00:30:53,627
Încetează!248
00:30:54,215 --> 00:30:58,057
Încetează, te rog!249
00:30:59,037 --> 00:31:01,331
Ce ai de gând?250
00:31:09,552 --> 00:31:12,679
Amy...251
00:31:12,680 --> 00:31:15,729
Am atâtea lucruri
pe care vreau să ţi le împărtăşesc.252
00:31:15,750 --> 00:31:18,685
Probabil te întrebi
de ce nu te poţi mişca.253
00:31:18,686 --> 00:31:24,419
- Ei bine, tu şi prietenul tău...
- Du-te dracului! Dă-ne drumul!254
00:31:24,465 --> 00:31:28,570
...aţi fost injectaţi cu
un blocant neuromuscular255
00:31:28,571 --> 00:31:31,656
provenit de la veninul
unei caractiţe cu inele albastre.256
00:31:31,657 --> 00:31:35,423
Mi se pare că...
funcţionează foarte bine.257
00:31:36,787 --> 00:31:40,790
Nu-ţi face nicio grijă,
ai să poţi simţi absolut totul.258
00:31:40,791 --> 00:31:44,461
Ceea ce e foarte important
în acest proces.259
00:31:44,462 --> 00:31:49,091
Eşti bolnav! Dă-ne drumul,
te rog! Te rog!260
00:31:50,384 --> 00:31:52,762
Te rog, încetează!261
00:31:58,184 --> 00:32:00,977
Te rog, dă-ne drumul!
Te rog!262
00:32:00,978 --> 00:32:04,564
Nu! Nu, nu mai face asta!263
00:32:04,565 --> 00:32:07,485
Brock! Dumnezeule!264
00:32:08,736 --> 00:32:11,781
Să-mi bag!265
00:32:13,449 --> 00:32:15,951
Să-mi bag!266
00:32:19,497 --> 00:32:21,165
Nu!267
00:32:23,608 --> 00:32:28,314
- Dumnezeule!
- Doamne! NU!268
00:32:33,886 --> 00:32:36,055
Dumnezeule!269
00:32:36,543 --> 00:32:40,536
Te rog...
Dă-ne drumul!270
00:32:40,557 --> 00:32:43,466
Uită-te la el,
plânge precum o muiere.271
00:32:43,467 --> 00:32:46,260
Du-te dracului!
Du-te dracului!272
00:32:46,261 --> 00:32:49,472
Dă-mi drumul!273
00:32:49,473 --> 00:32:51,933
Bani!274
00:32:51,954 --> 00:32:55,838
Prietenii noştri...
au bani. Te rog.275
00:32:56,154 --> 00:32:58,839
Fac orice.276
00:33:03,885 --> 00:33:07,889
Îmi pare rău, dar banii
nu te pot ajuta deloc.277
00:33:08,530 --> 00:33:11,449
Mă tem că mai ai
atât de mult de oferit.278
00:33:15,829 --> 00:33:21,459
Obişnuiam să-mi hrănesc
câinele cu urechi de porc.279
00:33:25,922 --> 00:33:29,578
Să-mi bag!280
00:33:29,723 --> 00:33:31,808
Brock, îmi pare rău!281
00:33:32,571 --> 00:33:35,866
Dar alea nu aveau
aceeaşi valoare nutritivă.282
00:33:36,016 --> 00:33:37,184
Fiară!283
00:33:41,454 --> 00:33:44,790
Eşti bolnav. Du-te dracului!284
00:33:44,791 --> 00:33:48,168
Ascultă-l când vorbeşte
cu tine, găoază!285
00:33:48,169 --> 00:33:50,587
Uta, Uta...286
00:33:51,007 --> 00:33:53,385
Dă-i drumul!287
00:33:57,053 --> 00:33:59,681
Eşti moartă.288
00:34:07,493 --> 00:34:10,958
Amy, ce fac?289
00:34:11,024 --> 00:34:13,901
Asta-ţi va închide gura,
fătălăule.290
00:34:13,950 --> 00:34:17,161
Lasă-l în pace, ciudăţenie!291
00:34:17,162 --> 00:34:21,374
Pielea este "pânza" supremă.292
00:34:26,254 --> 00:34:30,549
Jupuirea, sau procesul de
înlăturarea a pielii de pe corp,293
00:34:30,550 --> 00:34:34,576
este, de fapt, un obicei străvechi
practicat de asirieni în dinastia Ming.294
00:34:35,346 --> 00:34:38,849
În principiu, o făceau
pentru execuţii şi tortură.295
00:34:38,850 --> 00:34:40,559
Anumite triburi din Europa
au descoperit...296
00:34:40,560 --> 00:34:41,769
Nu!297
00:34:41,811 --> 00:34:47,983
Că pielea poate servi
unui scop mult mai înălţător.298
00:34:47,984 --> 00:34:50,160
Din moment ce eşti
o studentă la medicină, Amy,299
00:34:50,181 --> 00:34:52,138
sau cel puţin cochetezi
cu facultatea de medicină,300
00:34:52,158 --> 00:34:54,886
cu siguranţă ştii că
există şapte straturi de piele.301
00:34:54,907 --> 00:34:56,950
De fapt, pielea este un organ.302
00:34:56,951 --> 00:35:00,245
Trebuie să tăiem
prin toate cele şapte straturi303
00:35:00,246 --> 00:35:05,164
pentru a crea "pânza"...
perfectă.304
00:35:06,878 --> 00:35:11,882
- Aşa.
- De ce? De ce ne faci asta nouă?305
00:35:11,883 --> 00:35:14,177
De ce?306
00:35:20,336 --> 00:35:22,561
Nu! Încetează!307
00:35:32,570 --> 00:35:37,575
Încetează! Nu, te rog!308
00:35:41,246 --> 00:35:45,887
Amy, probabil acesta
este cel mai important pas.309
00:35:46,313 --> 00:35:48,085
Nu! Nu!310
00:35:48,172 --> 00:35:51,922
Dacă nu foloseşti această
ustensilă cum se cuvine311
00:35:52,002 --> 00:35:59,346
pentru a separa pielea... de muşchi,
poţi deteriora "pânza"312
00:35:59,347 --> 00:36:02,559
iremediabil.313
00:36:02,684 --> 00:36:07,355
În cazul nostru,
am avea nevoie de un alt donator.314
00:36:20,264 --> 00:36:22,850
Ce fel de om eşti?315
00:36:24,248 --> 00:36:27,334
Nu! Dumnezeule!316
00:36:27,971 --> 00:36:31,140
Brock, îmi pare rău.317
00:36:31,933 --> 00:36:34,144
De ce?318
00:36:37,012 --> 00:36:40,222
Brock, te rog,
nu mă părăsi.319
00:36:40,929 --> 00:36:43,807
Dumnezeule!320
00:36:55,368 --> 00:36:59,162
Înţelegi, Amy?
Yakuza au înţeles totul pe dos.321
00:36:59,678 --> 00:37:03,473
Să jupuieşti un cadavru
nu faci decât să deteriorezi "pânza".322
00:37:03,474 --> 00:37:05,558
I se pierde întreaga elasticitate.323
00:37:05,559 --> 00:37:08,895
Normal, cerneala se păstrează,
dar e o variantă slabă a bietului om.324
00:37:08,896 --> 00:37:12,065
De ce?325
00:37:12,066 --> 00:37:14,692
De ce ne faci una ca asta?326
00:37:14,693 --> 00:37:18,196
Sunt sigur că e deja prea mult
de înţeles pentru creierul tău.327
00:37:18,274 --> 00:37:22,278
Cu timpul, vei pricepe.328
00:37:24,756 --> 00:37:28,968
Uta, du "pânza" aceasta
în galerie şi pregăteşte-o.329
00:37:34,057 --> 00:37:35,850
Eşti bolnav!330
00:37:37,977 --> 00:37:43,565
Ce ai de gând acum?
Te rog, lasă-ne să plecăm!331
00:37:43,566 --> 00:37:47,944
El are nevoie...
de asistenţă medicală!332
00:37:47,945 --> 00:37:51,073
Te rog!333
00:37:51,074 --> 00:37:53,076
Dă-ne drumul!334
00:37:58,247 --> 00:37:59,957
De ce?335
00:39:54,403 --> 00:39:56,488
La naiba!336
00:40:03,440 --> 00:40:06,235
Ai face bine să n-o placi
pe târfa aia mai mult ca pe mine.337
00:40:06,944 --> 00:40:09,738
Doar pe tine te plac.338
00:40:13,450 --> 00:40:16,327
- Cine e?
<i>- Noi suntem! Daţi-ne drumul!</i>339
00:40:16,328 --> 00:40:19,832
- Plecaţi!
<i>- Doamne, vorbesc serios. Daţi-ne drumul!</i>340
00:40:20,666 --> 00:40:22,835
Fir-ar să fie, Doamne.341
00:40:27,923 --> 00:40:30,426
Ne vedem mai târziu.342
00:40:39,351 --> 00:40:42,730
- Ştie să pice pe nepusă masă.
- O urăsc de moarte pe Stephanie.343
00:40:49,361 --> 00:40:51,906
Bună!344
00:40:55,743 --> 00:40:57,745
Iisuse!345
00:40:59,330 --> 00:41:01,331
Aici ar fi trebuit
să vin şi eu, nu?346
00:41:01,332 --> 00:41:04,250
- Vorbeşti serios?
- Tacă-ţi gura, Jesse.347
00:41:04,251 --> 00:41:07,337
- La naiba!
- Apropo, ce era aşa de important?348
00:41:07,338 --> 00:41:12,258
Păi am verificat toate camerele,
şi nici urmă de Brock sau Amy.349
00:41:12,259 --> 00:41:14,900
Bine. Şi?350
00:41:14,921 --> 00:41:16,721
Nici măcar nu s-au întors
azi-noapte.351
00:41:16,722 --> 00:41:19,975
Tot încerc să-i spun, sunt convins
că Amy s-a cuplat cu ratatul ăla.352
00:41:19,996 --> 00:41:21,599
- Înţelegi ce vreau să spun?
- Calmează-te, omule.353
00:41:21,619 --> 00:41:23,982
Nici vorbă. Amy nu s-ar fi cuplat
cu Brock în vecii vecilor,354
00:41:24,002 --> 00:41:27,492
şi nici nu ar fi lipsit toată noaptea
fără să ne anunţe pe vreunul dintre noi.355
00:41:27,512 --> 00:41:29,680
Întocmai. Am coborât la recepţie,356
00:41:29,681 --> 00:41:32,391
şi nici măcar cei de acolo
nu i-au văzut. N-au lăsat niciun mesaj.357
00:41:32,392 --> 00:41:35,561
Bine. Au plecat
către atelierul de tatuaje358
00:41:35,562 --> 00:41:38,488
cu gagica aia ciudată. Îşi mai
aminteşte cineva numele atelierului?359
00:41:38,508 --> 00:41:41,157
- Sau al ei?
- Eram criţă azi-noapte.360
00:41:41,276 --> 00:41:44,570
Abia îmi amintesc
ce-am făcut azi-noapte.361
00:41:44,571 --> 00:41:48,782
Mă uit pe pagina de Facebook a lui Brock.
De obicei, o updatează foarte des.362
00:41:48,783 --> 00:41:52,370
Stai. Dă-mi mie să văd!363
00:41:57,980 --> 00:42:01,274
Exact. Se pare că
Brock a făcut o obsesie pentru Amy.364
00:42:01,295 --> 00:42:03,505
Tocmai v-am rezolvat cazul.365
00:42:03,526 --> 00:42:05,338
Ba nu, e doar un porc.366
00:42:05,359 --> 00:42:09,094
Întocmai.
Mi se pare că Jesse are dreptate.367
00:42:09,095 --> 00:42:10,751
N-am niciun mesaj de la el.368
00:42:10,772 --> 00:42:14,275
Bine, gata. Încep să-mi fac griji. Poate
c-ar trebui să ieşim şi să-i căutăm.369
00:42:14,457 --> 00:42:16,458
- Da.
- Vă rog să nu vă panicaţi.370
00:42:16,479 --> 00:42:18,813
- Sunt sigur că n-au păţit nimic.
- A vorbit cel mai inteligent din cameră.371
00:42:18,833 --> 00:42:22,062
Acordaţi-ne 5 minute. Ne schimbăm şi
ne vedem cu toţii în holul hotelului.372
00:42:22,082 --> 00:42:24,168
Hai, să mergem.373
00:42:37,323 --> 00:42:39,825
Vreau să-ţi arăt ceva deosebit.374
00:42:41,035 --> 00:42:45,330
Un dar atât de original...375
00:42:45,331 --> 00:42:48,530
Încât ai parte de el
o singură dată în viaţă.376
00:42:49,627 --> 00:42:52,545
Poate ai mai auzit de Irezumi,377
00:42:52,546 --> 00:42:55,549
sau de tehnica manuală
de tatuare.378
00:42:58,427 --> 00:43:01,054
Nu înţeleg la ce te referi.379
00:43:01,055 --> 00:43:04,558
Dar te rog, din tot
sufletul meu, dă-mi drumul.380
00:43:09,730 --> 00:43:14,859
Înmoi acest ac în cerneală
şi-ţi împung pielea cu el,381
00:43:14,860 --> 00:43:16,862
de sute de ori.382
00:43:19,031 --> 00:43:23,661
Iar tu vei simţi fiecare împunsătură.383
00:43:27,540 --> 00:43:29,875
Trebuie să stai liniştită.384
00:43:30,960 --> 00:43:33,045
Ai o piele atât de frumoasă.385
00:43:45,531 --> 00:43:47,726
Nu!386
00:44:01,532 --> 00:44:03,659
Opreşte-te!387
00:44:27,052 --> 00:44:30,148
Pe hartă, mai apare
un atelier de tatuaje aici.388
00:44:30,169 --> 00:44:31,670
- V-o jur.
- Ăsta e?389
00:44:31,691 --> 00:44:34,193
- Aici e.
- Bine. Intră.390
00:44:35,762 --> 00:44:37,764
Lasă-mă să-ncerc eu.391
00:44:43,294 --> 00:44:46,213
<i>- Kevin, ce s-a petrecut acolo?
- Nu-ţi mai face griji.</i>392
00:44:46,214 --> 00:44:47,714
<i>Cred c-ar trebui să mergem la poliţie.</i>393
00:44:47,715 --> 00:44:51,218
<i>Nu, nici vorbă.
Stai să vedem ce află şi Jesse.</i>394
00:44:51,219 --> 00:44:54,805
<i>Ăsta e al şaptelea atelier
de tatuaje în care intrăm.</i>395
00:44:54,806 --> 00:44:56,808
<i>A fost ideea ta.</i>396
00:44:59,602 --> 00:45:01,895
Proprietarul tocmai mi-a spus
că ciudata aia397
00:45:01,896 --> 00:45:03,688
lucrează într-un loc
numit "Atelierul".398
00:45:03,709 --> 00:45:05,700
- Şi nu e departe deloc de aici.
- Serios?399
00:45:05,721 --> 00:45:07,192
- Da.
- Prea bine. Să mergem atunci.400
00:45:07,193 --> 00:45:09,320
Hai, să mergem!401
00:45:11,614 --> 00:45:13,377
Haide!402
00:45:13,398 --> 00:45:16,618
- Drept înainte, da?
- Da, şi imediat după colţ pe dreapta.403
00:45:16,619 --> 00:45:20,288
Jesse, mergem
în direcţia bună?404
00:45:20,289 --> 00:45:22,625
E chiar aici.
Imediat după colţ.405
00:45:24,627 --> 00:45:27,921
Mai bine ne-am întoarce la hotel.406
00:45:27,922 --> 00:45:30,924
Cred că-i vom găsi.
Cu siguranţă.407
00:45:30,925 --> 00:45:33,802
Trebuie să ai încredere în mine.408
00:45:33,803 --> 00:45:37,305
Hei, nu-i băgaţi înseamă
pe cretinii ăştia.409
00:45:37,306 --> 00:45:39,601
Treceţi pe lângă ei.
Nu vă uitaţi la ei.410
00:45:51,477 --> 00:45:53,530
- Jesse, ce dracu' faci?
- Jesse, ce naiba?411
00:45:53,531 --> 00:45:55,217
Jesse!412
00:45:55,867 --> 00:45:58,860
Te-ai pus cu grupul
care nu trebuia, dobitocule!413
00:45:58,881 --> 00:46:01,455
- Te-ai pus cu cine nu trebuia! Boule!
- Jesse!414
00:46:01,456 --> 00:46:03,957
Ce mama dracului?
Calmează-te!415
00:46:03,958 --> 00:46:08,044
- Ce naiba a fost şi asta?
- Moşule, calmează-te. Calm!416
00:46:08,045 --> 00:46:12,567
- Linişteşte-te! E-n regulă.
- În regulă? "Te-ai pus cu cine nu trebuia"?417
00:46:12,588 --> 00:46:14,892
- Cine eşti tu?
- Glumeşti? Puştii ăia puneau ceva la cale!418
00:46:14,912 --> 00:46:16,830
- Fii serios, omule.
- De unde dracu' ştii?419
00:46:16,851 --> 00:46:19,556
- Încetează!
- Putea să ne împuşte pur şi simplu!420
00:46:19,557 --> 00:46:23,351
Ai riscat vieţile tuturor!
Nu eşti un erou!421
00:46:23,352 --> 00:46:26,938
Mă rog... După ce v-am protejat,
tot eu sunt lupul rău?422
00:46:26,939 --> 00:46:28,710
- Incredibil.
- Jesse!423
00:46:28,731 --> 00:46:30,650
- Incredibil în puii mei.
- Jesse!424
00:46:30,651 --> 00:46:32,445
Ce mama dra...425
00:46:44,665 --> 00:46:46,541
Nu-mi vine să cred
ce s-a-ntâmplat.426
00:46:46,542 --> 00:46:50,045
Mi-aş fi dorit ca Amy să te fi sunat
şi să-ţi fi spus unde se duce.427
00:46:50,046 --> 00:46:52,339
Jesse, eşti sigur
că ăsta e locul?428
00:46:52,340 --> 00:46:54,759
Da. Scrie "ATELIER".429
00:46:59,055 --> 00:47:01,557
E cineva aici?430
00:47:13,861 --> 00:47:17,364
- Cu ce vă pot ajuta?
- Salut! Ne căutăm prietenii.431
00:47:17,365 --> 00:47:20,186
Au venit aici, noaptea
trecută, cu o gagică <i>goth.</i>432
00:47:20,207 --> 00:47:22,661
Plină de tatuaje şi
pe nişte tocuri cât casa.433
00:47:22,662 --> 00:47:25,426
Da. Vă referiţi la ucenica mea, Uta.434
00:47:25,447 --> 00:47:28,959
- Deci i-aţi văzut?
- Da, pe amândoi. Eu...435
00:47:28,960 --> 00:47:30,962
Eu am tatuat-o pe ea...436
00:47:34,048 --> 00:47:36,601
- Pe Amy?
- Da, pe Amy. Da, sigur ea.437
00:47:36,622 --> 00:47:40,211
Da, i-am terminat tatuajul la 4 dimineaţa,
după care a plecat cu prietenul ei.438
00:47:40,232 --> 00:47:45,197
Poate că ucenica ta, Uta,
s-a dus cu ei pe undeva?439
00:47:45,218 --> 00:47:47,435
Ea locuieşte aici, aşa că
nu văd cum ar fi fost posibil,440
00:47:47,436 --> 00:47:49,387
iar eu am închis imediat
ce ei au plecat.441
00:47:49,408 --> 00:47:51,857
Putem părăsi magherniţa asta?
Ei nu sunt aici.442
00:47:51,858 --> 00:47:56,571
Jesse, calmează-te. Scuze, dle,
el se cam aprinde uşor uneori.443
00:47:57,738 --> 00:48:00,449
Îmi pare rău
că nu vă pot fi de mai mult ajutor.444
00:48:00,450 --> 00:48:02,534
Dacă vă veţi dori vreodată
un tatuaj meseriaş,445
00:48:02,535 --> 00:48:06,830
sunteţi bineveniţi
oricând în magherniţa asta.446
00:48:06,831 --> 00:48:08,665
Sper să-i găsiţi.447
00:48:08,666 --> 00:48:12,837
Mulţumim. Apreciem gestul tău.
Să mergem!448
00:48:47,221 --> 00:48:50,119
Tocmai ţi-am cunoscut prietenii.449
00:48:50,120 --> 00:48:53,493
Chiar par îngrijoraţi
de soarta voastră.450
00:48:53,514 --> 00:48:55,699
Ce-ai făcut?451
00:48:55,720 --> 00:48:59,598
Nu le face rău.
Te rog, nu le face rău.452
00:48:59,619 --> 00:49:02,870
Fac orice vrei în schimb.453
00:49:02,891 --> 00:49:06,869
Ştiu că vei face asta.
Nu-ţi face griji.454
00:49:06,890 --> 00:49:10,610
Nu prezentau interes pentru mine.
I-am trimis în treaba lor.455
00:49:11,690 --> 00:49:13,776
Amy...456
00:49:17,237 --> 00:49:21,713
Acest tatuaj ne va uni
pe noi doi, pe veci.457
00:49:21,714 --> 00:49:27,511
De fiecare dată când te vei uita
în oglindă, mă vei vedea pe mine.458
00:49:27,532 --> 00:49:30,034
Ne vei vedea pe amândoi.459
00:49:30,608 --> 00:49:33,516
Voi fi cu tine
oriunde te vei duce.460
00:49:33,517 --> 00:49:39,093
Eşti nebun dacă crezi că
voi fi unită cu tine pe veci.461
00:49:45,450 --> 00:49:47,914
Ţi-ai dorit un tatuaj462
00:49:47,915 --> 00:49:52,942
care să-ţi amintească
această excursie, nu?463
00:49:55,225 --> 00:49:57,936
Cred că vei găsi potrivit acest tatuaj.464
00:50:20,749 --> 00:50:22,543
Dumnezeule!465
00:50:35,139 --> 00:50:38,308
Gata, mă gândesc serios
să mergem la poliţie.466
00:50:38,309 --> 00:50:41,520
De acord. N-am încredere în tipul ăla.
Părea un delicvent.467
00:50:41,521 --> 00:50:45,232
- De ce, fiindcă era tatuat?
- Nu, nu la asta mă refeream.468
00:50:45,253 --> 00:50:48,922
Fiţi serioşi. Credeţi
c-ar trebui să raportăm dispariţia lor?469
00:50:48,996 --> 00:50:51,321
Fetelor, faceţi din ţânţar armăsar.470
00:50:51,322 --> 00:50:55,200
Cred că Brock s-a cuplat cu
prietena voastră "angelică", Amy,471
00:50:55,201 --> 00:50:58,004
iar acum îşi dreg mahmureală
prin nu ştiu ce bar.472
00:50:58,025 --> 00:51:01,707
Eşti prost de bubui, Jesse.
Amy n-ar face una ca asta.473
00:51:01,708 --> 00:51:03,500
Mă rog...474
00:51:03,501 --> 00:51:07,337
Cum să fie daţi dispăruţi?
N-a trecut nici măcar o zi.475
00:51:07,358 --> 00:51:11,152
Încetează, te rog. Care-i problema ta?
Eşti un adevărat dobitoc.476
00:51:11,217 --> 00:51:14,188
E problema mea.
Suntem în vacanţă, da?477
00:51:14,209 --> 00:51:16,787
N-am chef să mi-o stric
căutându-l pe dobitocul ăla.478
00:51:16,808 --> 00:51:19,449
Ce dracu', Jesse?
Ai întrecut măsura, frăţioare.479
00:51:19,470 --> 00:51:22,869
- Şi tu, da?
- Gata. Şi-a amintit numele lui Amy.480
00:51:22,890 --> 00:51:24,521
Bine. De ce ar fi asta
aşa de important?481
00:51:24,522 --> 00:51:27,524
- Şi-a amintit numele lui Brock?
- Bine, Sherlock.482
00:51:27,525 --> 00:51:30,402
- Unde vrei să ajungi?
- Te rog, taci. Mai du-te dracului!483
00:51:30,403 --> 00:51:33,531
Kev, mai dă-mi să văd o dată
pagina lui de facebook.484
00:51:36,618 --> 00:51:39,328
- Ce s-a-ntâmplat?
- Ştiam eu c-am mai văzut schiţa asta undeva.485
00:51:39,329 --> 00:51:41,622
- În puii mei, care-i problema ta?
- Băieţi, priviţi aici!486
00:51:41,623 --> 00:51:43,415
Unde? Ce?487
00:51:43,416 --> 00:51:46,335
Schiţa asta atârna pe perete,
în atelierul ăla înfiorător de tatuaje.488
00:51:46,336 --> 00:51:51,132
Dumnezeule! Nenorocitul ăla
i-a expus tatuajul lui Brock în atelier.489
00:51:51,216 --> 00:51:55,427
Staţi puţin. Opriţi-vă!
O clipă.490
00:51:55,428 --> 00:51:58,222
Despre ce vorbiţi acum?491
00:51:58,223 --> 00:52:01,308
Sunteţi nebuni de legat.
Cum ar putea fi tatuajul lui Brock?492
00:52:01,309 --> 00:52:05,312
Sunt sigur că schiţa aia comună
idioată atârnă pe peretele493
00:52:05,313 --> 00:52:07,523
oricărui atelier de tatuaje
din întreaga lume.494
00:52:07,524 --> 00:52:10,025
Ştiu sigur că monstrul ăla şi
curva lui au un amestec în povestea asta.495
00:52:10,026 --> 00:52:12,736
- Trebuie să ne întoarcem să verificăm.
- Nici vorbă!496
00:52:12,737 --> 00:52:15,322
Nu ne mai întoarcem acolo.
Mergem la poliţie.497
00:52:15,323 --> 00:52:19,201
Faceţi mişto de mine?
Sunteţi ţicniţi cu toţii.498
00:52:19,202 --> 00:52:21,829
Suntem în vacanţă în Europa.499
00:52:21,830 --> 00:52:25,040
Afară e frumos.
Vreţi să vânaţi cai verzi pe pereţi,500
00:52:25,041 --> 00:52:28,502
şi să vă-ntoarceţi la atelierul
tipului ăluia cu faţă de ucigaş în serie.501
00:52:28,503 --> 00:52:32,506
Vorbiţi serios?
N-au trecut nici măcar 24 de ore.502
00:52:32,507 --> 00:52:34,341
Poliţiştii vă vor râde în faţă.503
00:52:34,342 --> 00:52:36,134
Acasă, e nevoie de minim 48 de ore504
00:52:36,135 --> 00:52:38,220
înainte de întocmirea
unui raport de persoană dispărută.505
00:52:38,221 --> 00:52:41,306
Exact, în Statele Unite Împuţite.
Dar aici suntem în Lituania.506
00:52:41,307 --> 00:52:43,517
Da, aici probabil e nevoie
de vreo 2 săptămâni nenorocite.507
00:52:43,518 --> 00:52:47,104
- Dumnezeule!
- Kev, uită-te la mine.508
00:52:47,105 --> 00:52:50,733
Amy ar fi făcut la fel.
Ştii bine.509
00:52:52,333 --> 00:52:54,042
Bine, mergem să verificăm.510
00:52:54,063 --> 00:52:56,940
Ştiţi ceva?
Îmi bag picioarele.511
00:52:57,115 --> 00:53:00,117
Sunteţi nebuni de legat.
Eu nu merg.512
00:53:00,118 --> 00:53:03,238
Bine, rămâi aici!
Du-te dracului, Jesse.513
00:53:03,259 --> 00:53:05,622
Da. Asta dovedeşte că
eşti un idiot şi jumătate.514
00:53:05,623 --> 00:53:08,125
Iar tu eşti jalnică în pat.
Am avut partenere mai bune de sex.515
00:53:08,126 --> 00:53:11,128
- Gata! Fiţi seriosşi!
- Mulţumesc...516
00:53:11,129 --> 00:53:13,714
Ajunge! Jesse, te sunăm noi
dacă-i găsim.517
00:53:13,715 --> 00:53:16,341
- Şi tu să faci la fel, da?
- Te rog, cară-te dracului de aici!518
00:53:16,342 --> 00:53:18,635
- Da, sigur...
- Bine, bine! Încetaţi!519
00:53:18,636 --> 00:53:20,512
Boule!520
00:53:20,513 --> 00:53:24,642
Îmi pare rău. Nu-ţi face griji,
o să-i găsim pe Amy şi pe Brock.521
00:53:49,834 --> 00:53:52,712
Votcă, gheaţă, acum.522
00:53:56,841 --> 00:53:58,634
- Cum merge treaba?
- Bine. La tine?523
00:53:58,635 --> 00:54:01,512
- La fel. Mersi.
- Noroc.524
00:54:01,513 --> 00:54:02,722
Da.525
00:54:06,935 --> 00:54:10,313
Vrei să te aşezi la o masă?
Da?526
00:54:58,611 --> 00:55:00,737
Vezi? Ţi-am spus eu!527
00:55:00,738 --> 00:55:03,825
Tatuajul ăla arată
exact ca modelul lui.528
00:55:06,327 --> 00:55:09,204
- Ce dracu'?!
- Aţi venit să vă vedeţi prietenii?529
00:55:09,205 --> 00:55:12,416
- Ce-ai spus?
- Şeful tău a spus c-au plecat azi-noapte.530
00:55:12,417 --> 00:55:15,210
Prietenii noştri sunt aici!
Unde sunt? Unde e Amy?531
00:55:15,211 --> 00:55:18,213
Am dat o petrecere în cinstea lor.532
00:55:18,214 --> 00:55:21,717
- Vreţi să vă alăturaţi şi voi?
- Nu, nu vrem să ni te alăturăm!533
00:55:21,718 --> 00:55:23,218
Unde-i Amy?534
00:55:23,219 --> 00:55:25,929
Nu ştiu ce să zic,
dar poate că sunt la subsol.535
00:55:25,930 --> 00:55:28,932
- Poftim?
- Hai, coborâţi.536
00:55:28,933 --> 00:55:33,092
- Serios...?
- Hai să mergem!537
00:55:40,662 --> 00:55:42,663
Unde naiba sunt?538
00:55:42,684 --> 00:55:46,168
Cum spuneţi voi?
Linişteşte-te!539
00:55:46,261 --> 00:55:48,602
Mă duc să vă aduc prietenii.540
00:55:50,021 --> 00:55:52,856
Trebuie să-i găsim pe Amy şi Brock
apoi să ne cărăm dracului de aici.541
00:55:52,857 --> 00:55:56,001
Ştiu şi eu, poate
c-ar trebui să-l sunăm pe Jesse.542
00:55:56,558 --> 00:56:00,770
- La dracu'! N-am semnal.
- Rahat!543
00:56:01,032 --> 00:56:03,952
Haide, haide!544
00:56:04,650 --> 00:56:05,859
Asta e!545
00:56:08,956 --> 00:56:12,834
Haide, Jesse. Hai,
răspunde naibii la telefon.546
00:56:13,336 --> 00:56:15,630
Fir-ar!547
00:56:39,082 --> 00:56:40,958
E căsuţa vocală.548
00:56:42,792 --> 00:56:46,335
Salut! Jesse, unde eşti?
Suntem la atelierul ăla nenorocit.549
00:56:46,336 --> 00:56:48,462
Te rog, sună-mă înapoi.550
00:56:48,463 --> 00:56:52,258
- Nu răspunde.
- Ei bine, atunci sună la poliţie!551
00:56:55,345 --> 00:56:56,845
- Kevin!
- Ce mama drac...552
00:56:56,846 --> 00:56:59,640
Steph, fugi!553
00:56:59,641 --> 00:57:01,059
Nu!554
00:57:11,935 --> 00:57:13,436
Ce mama dracului?555
00:57:20,161 --> 00:57:23,038
Amy! Amy!556
00:57:23,039 --> 00:57:26,542
Doamne Dumnezeule!557
00:57:26,543 --> 00:57:28,961
- Fugi!
- Nu!558
00:57:28,962 --> 00:57:30,964
Kelly!559
00:57:57,240 --> 00:58:00,722
- Rahat.
<i>- Salut! Jesse, unde eşti?</i>560
00:58:00,761 --> 00:58:04,056
<i>Suntem la atelierul ăla nenorocit.
Te rog, sună-mă înapoi.</i>561
00:58:05,698 --> 00:58:07,200
Ducă-se dracului!562
00:58:17,504 --> 00:58:20,799
- Vrei să-ţi dansez în poală?
- Da. La naiba, de ce nu?563
00:59:11,064 --> 00:59:12,306
<i>Kelly!</i>564
00:59:12,345 --> 00:59:16,264
<i>Kelly, trezeşte-te!
Trezeşte-te!</i>565
00:59:16,265 --> 00:59:18,434
<i>Kelly, te rog, trezeşte-te!</i>566
00:59:21,646 --> 00:59:24,940
<i>Kelly, Kelly, trebuie să-ncerci
să te dezlegi.</i>567
00:59:24,941 --> 00:59:27,652
Oamenii ăştia sunt nebuni de legat.568
00:59:30,238 --> 00:59:33,657
Kevin! Dumnezeule!569
00:59:33,658 --> 00:59:37,244
Habar n-am ce se petrece!570
00:59:37,245 --> 00:59:40,540
De ce e Stephanie pe masa aia?571
00:59:42,177 --> 00:59:44,178
Steph!572
00:59:44,373 --> 00:59:47,375
Steph! Ce au de gând să-i facă?573
00:59:47,463 --> 00:59:50,632
Jupoaie oamenii de vii.574
00:59:50,633 --> 00:59:56,846
L-au ucis pe Brock chiar în faţa mea.
E groasă de tot!575
00:59:56,847 --> 00:59:59,933
Kelly, trebuie să plecăm de aici
înainte să se întoarcă!576
00:59:59,934 --> 01:00:03,437
Stephanie! Stephanie!577
01:00:04,188 --> 01:00:06,273
Stephanie!578
01:00:06,274 --> 01:00:08,567
- Kelly, s-au întors.
- Steph!579
01:00:08,568 --> 01:00:09,943
- Kelly!
- Stephanie!580
01:00:09,944 --> 01:00:12,571
- Kelly!
- Stephanie!581
01:00:12,572 --> 01:00:15,365
- Te rog. Te rog...
- Steph!582
01:00:15,366 --> 01:00:18,451
- Te rog. Te rog...
- Steph!583
01:00:18,452 --> 01:00:21,538
- Te rog!
- Târfa dracului!584
01:00:21,539 --> 01:00:24,541
- Te rog, nu te atinge de ei.
- Târfă!585
01:00:24,542 --> 01:00:27,669
- Te rog, nu!
- Steph!586
01:00:27,670 --> 01:00:31,339
- Stephanie!
- Nu, nu, nu!587
01:00:31,340 --> 01:00:34,760
- Nu, nu!
- Nu! Steph!588
01:00:42,059 --> 01:00:45,437
Îţi sugerez să te calmezi,589
01:00:45,438 --> 01:00:51,651
altfel ea va muri
mai devreme decât am anticipat.590
01:00:51,652 --> 01:00:52,861
De ce?591
01:00:52,862 --> 01:00:55,363
De ce noi?592
01:00:55,364 --> 01:00:57,949
Te rog, nu-i face rău!593
01:00:57,950 --> 01:01:02,663
Ia-mă pe mine în locul ei!
Ia-mă pe mine.594
01:01:09,462 --> 01:01:14,634
Kelly, ţi-am spus să pleci.595
01:01:16,469 --> 01:01:18,638
Ai avut de ales.596
01:01:20,973 --> 01:01:27,063
Dar, aşa cum a vrut soarta,
te-ai întors.597
01:01:28,846 --> 01:01:32,474
Aşa că iată-ne aici.598
01:01:37,657 --> 01:01:40,368
Uta, dragostea mea...599
01:01:40,451 --> 01:01:43,454
Subiectul ăsta e perfect.600
01:01:44,862 --> 01:01:48,426
E pătat. Da...601
01:01:48,447 --> 01:01:50,947
E o "pânză" perfectă
pentru practica ta.602
01:01:51,090 --> 01:01:55,386
Ţine minte să tai drept,
pentru a asigura un jupuit uniform.603
01:01:57,471 --> 01:02:02,183
Încet şi... uniform.604
01:02:02,184 --> 01:02:03,978
M-ai înţeles?605
01:02:06,271 --> 01:02:09,190
Păstrează-i pe ceilalţi doi pentru mine.606
01:02:09,191 --> 01:02:12,986
Ne-au picat din cer,
dar îi putem folosi.607
01:02:12,987 --> 01:02:16,864
Elveţienii au sunat
după altă comandă.608
01:02:16,865 --> 01:02:19,368
Am o întâlnire cu ei, să-i conving.609
01:02:22,270 --> 01:02:28,276
Uta, nu trebuie
să te atingi deloc de Amy...610
01:02:29,962 --> 01:02:35,175
...indiferent ce se-ntâmplă,
până am să mă-ntorc.611
01:02:36,969 --> 01:02:39,054
M-ai înţeles?612
01:02:40,349 --> 01:02:42,059
Bine.613
01:03:02,246 --> 01:03:04,040
Du-te dracului!614
01:03:08,044 --> 01:03:10,337
Kelly!615
01:03:10,338 --> 01:03:12,756
Nu pot să mă mişc!616
01:03:12,777 --> 01:03:14,966
- Să nu te pună dracul s-o atingi!
- Nu mă pot mişca!617
01:03:14,967 --> 01:03:17,220
Las-o-n pace!618
01:03:18,137 --> 01:03:19,931
Ce-i ăla?619
01:03:23,351 --> 01:03:27,229
Opreşte-te! Încetează!620
01:03:27,230 --> 01:03:30,149
Kelly! Kelly, Kelly!621
01:03:30,921 --> 01:03:33,681
Opreşte-te! Kelly! Kelly!622
01:03:33,702 --> 01:03:37,466
Am uitat să folosesc
scula aia nenorocită!623
01:03:40,189 --> 01:03:41,773
Nu, opreşte-te, încetează!624
01:03:41,774 --> 01:03:43,983
Nu! Nu, las-o-n pace!625
01:03:43,984 --> 01:03:45,403
Încetează!626
01:04:04,938 --> 01:04:07,279
Dumnezeule!627
01:06:59,677 --> 01:07:02,387
Eu sunt Zala.
Cum te numeşti?628
01:07:02,388 --> 01:07:05,682
- Ăsta-i numele tău adevărat?
- Nu.629
01:07:05,683 --> 01:07:07,851
Eu sunt Jesse.630
01:07:07,852 --> 01:07:11,354
Salut, Jesse.
Tura mea s-a terminat.631
01:07:11,355 --> 01:07:13,190
Vrei să bem ceva?632
01:07:13,274 --> 01:07:16,067
Trebuie să mă-ntâlnesc cu nişte prieteni
la un atelier de tatuaje.633
01:07:16,068 --> 01:07:19,779
Vrei să mergi cu mine?
Petrecem după aceea.634
01:07:19,780 --> 01:07:23,366
- Tatuaje? Serios?
- Da.635
01:07:23,367 --> 01:07:26,068
Fac şi piercing-uri?636
01:07:26,113 --> 01:07:28,980
Vreau să-mi fac un piercing în clitoris.637
01:07:29,665 --> 01:07:33,668
Nu ştiu. Da.
Cred că da, probabil.638
01:07:33,669 --> 01:07:36,589
Bine.
Stai să pun ceva pe mine.639
01:07:39,383 --> 01:07:42,178
Ne vedem afară,
în 5 minute.640
01:08:08,454 --> 01:08:11,957
Nu mă pot atinge de tine.641
01:08:14,960 --> 01:08:17,379
Dar pot să mă joc cu prietena ta.642
01:08:19,069 --> 01:08:21,697
Du-te dracului!643
01:08:34,695 --> 01:08:36,988
O să te omor în morţii mă-tii!644
01:08:36,989 --> 01:08:39,041
Du-te dracului!645
01:08:59,219 --> 01:09:00,803
Ţine-o strâns!646
01:09:00,804 --> 01:09:02,597
Nu-i da drumul!647
01:09:02,598 --> 01:09:04,516
Nu-i da drumul!
Aproape ai terminat-o!648
01:09:21,700 --> 01:09:24,410
E-n regulă. Nu mă poţi elibera.
Du-te după ajutoare!649
01:09:24,411 --> 01:09:28,122
Bine. Îţi promit că am să mă-ntorc
după tine şi Kevin.650
01:09:28,123 --> 01:09:31,084
Îţi promit!651
01:09:31,085 --> 01:09:34,004
- Îţi promit!
- Grăbeşte-te! Fugi!652
01:09:52,689 --> 01:09:55,383
Dumnezeule! Să mă ajute cineva!653
01:10:49,204 --> 01:10:53,125
Ajutor! Ajutor!654
01:13:01,003 --> 01:13:03,213
Să-mi bag!655
01:13:30,908 --> 01:13:33,285
Ce-ai făcut?656
01:13:35,543 --> 01:13:40,131
N-ai învăţat chiar nimic?
Lasă-ne singuri.657
01:13:49,768 --> 01:13:51,643
Amy!658
01:13:51,644 --> 01:13:54,421
Amy, Amy, e-n regulă.659
01:13:54,442 --> 01:13:56,201
Eu sunt.660
01:13:59,975 --> 01:14:01,570
Eşti teafără?661
01:14:01,571 --> 01:14:05,366
Du-te dracului!
Nu, nu sunt!662
01:14:05,367 --> 01:14:08,536
Eşti nebun de legat.663
01:14:09,372 --> 01:14:12,959
Kelly o să se-ntoarcă
cu Poliţia aici.664
01:14:18,819 --> 01:14:21,085
Ba nu.665
01:14:21,105 --> 01:14:24,025
Mă tem că nu se va mai întoarce
niciodată aici, la noi.666
01:14:29,789 --> 01:14:33,293
Nu se poate!667
01:14:33,617 --> 01:14:35,536
Kelly!668
01:14:39,651 --> 01:14:41,568
Amy...669
01:14:42,001 --> 01:14:45,851
Sângerezi destul de rău.
Dă-mi voie să te ajut.670
01:14:46,420 --> 01:14:51,717
Poftim? De ce-ţi pasă?
Oricum mă vei ucide.671
01:15:46,019 --> 01:15:48,522
Te rog să iei loc.672
01:16:15,841 --> 01:16:19,496
În Evul Mediu, un ţar rus
a iniţiat un obicei673
01:16:19,517 --> 01:16:24,379
de a-i fi pictate portretele familiei
pe pieile duşmanilor săi.674
01:16:24,933 --> 01:16:29,080
Strămoşii mei au perfecţionat
această tehnică.675
01:16:29,510 --> 01:16:32,284
Nu exista onoare mai mare.676
01:16:32,999 --> 01:16:35,757
Aceste picturi erau...677
01:16:37,723 --> 01:16:40,290
şi încă mai sunt nepreţuite.678
01:16:41,035 --> 01:16:47,353
Fiecare tablou din camera asta
e pictat pe spatele unui suflet.679
01:16:49,835 --> 01:16:52,828
Fiecare suflet e ales
de către client.680
01:16:58,077 --> 01:17:00,429
Te afli...681
01:17:01,013 --> 01:17:03,516
într-o galerie de suflete.682
01:17:15,557 --> 01:17:19,769
Las-o baltă cu locul ăsta.
Ne-ntoarcem la mine şi ne-o tragem.683
01:17:25,696 --> 01:17:27,323
Cu ce vă pot ajuta?684
01:17:34,622 --> 01:17:37,207
Da...685
01:17:37,208 --> 01:17:39,626
Vrea un piercing în clitoris.
Poţi s-o rezolvi?686
01:17:39,627 --> 01:17:42,087
Sigur, o rezolv imediat.687
01:17:42,088 --> 01:17:44,214
Eu trebuia să mă-ntâlnesc
cu nişte prieteni aici.688
01:17:44,215 --> 01:17:47,008
I-ai văzut?689
01:17:47,009 --> 01:17:50,428
Da. Sunt jos, beau câte un pahar.690
01:17:50,429 --> 01:17:53,223
Dacă vrei să te duci şi tu,
eşti mai mult decât binevenit.691
01:17:53,224 --> 01:17:59,604
- Iar tu vii cu mine.
- Minunat.692
01:17:59,605 --> 01:18:01,524
Grăbeşte-te, Jesse.693
01:18:04,193 --> 01:18:06,319
Distracţie plăcută!694
01:18:06,320 --> 01:18:10,491
Agaţă-ţi jacheta în cuier
şi aşează-te pe masa asta.695
01:18:42,560 --> 01:18:44,854
E o alegere interesantă.696
01:18:48,416 --> 01:18:50,442
Cât de tare mă va durea?697
01:18:50,443 --> 01:18:53,862
Când mi-am pus şi eu,
am avut un orgasm.698
01:18:53,863 --> 01:18:57,659
Mă rog...
Pune-l să terminăm cât mai repede.699
01:18:58,820 --> 01:19:00,870
Am să număr până la trei.700
01:19:12,966 --> 01:19:14,341
Îi dăm drumul.701
01:19:14,342 --> 01:19:17,761
- Unu...
- Să-mi bag!702
01:19:17,762 --> 01:19:21,348
De ce n-ai mai numărat până
la 3, jigodie perversă?703
01:19:21,349 --> 01:19:23,459
- Fir-ar să fie!
- Am uitat.704
01:19:23,480 --> 01:19:26,816
Îmi dai nişte gheaţă?705
01:19:26,903 --> 01:19:28,988
Îţi aduc imediat.706
01:19:45,009 --> 01:19:46,927
Ce dracu'?707
01:19:50,014 --> 01:19:52,642
Unde naiba-mi sunt
hainele, jigodie?708
01:20:25,321 --> 01:20:28,407
La naiba! Sfinte Siso...709
01:20:28,408 --> 01:20:30,284
Rezistă, amice.710
01:20:30,285 --> 01:20:32,408
Am să te dezleg.711
01:20:32,458 --> 01:20:34,334
Ce-i? Ce este?712
01:20:34,335 --> 01:20:37,754
Ajutor... ajut-o pe Amy.713
01:20:37,755 --> 01:20:40,549
- Ajutor...
- Să-mi bag!714
01:20:42,468 --> 01:20:44,260
Bine...715
01:20:44,261 --> 01:20:47,765
La naiba! Am să mă-ntorc.
Am să mă-ntorc.716
01:21:26,345 --> 01:21:29,055
Dumnezeule, Amy!
Amy, la naiba, trăieşti.717
01:21:29,056 --> 01:21:31,474
- Jesse?
- Ce naiba ai păţit pe faţă?718
01:21:31,475 --> 01:21:35,270
Ce cauţi aici?
Trebuie să pleci de aici! Acum!719
01:21:35,271 --> 01:21:38,147
Mă bucur că ni te-ai alăturat
şi tu, Antonas.720
01:21:38,148 --> 01:21:41,698
Antonas?
Jesse, Jesse, fugi!721
01:21:41,744 --> 01:21:44,871
- Nu aşa ne-a fost învoiala.
- Învoiala?722
01:21:45,605 --> 01:21:46,814
Ce învoială?723
01:21:47,750 --> 01:21:52,378
Îţi jur, nu trebuia
să se-ntâmple aşa, Amy.724
01:21:53,117 --> 01:21:54,910
Doar Brock trebuia s-o păţească.725
01:21:54,911 --> 01:21:59,915
Ţi-am spus să nu te duci în puii mei
cu el, când eram acasă la mine.726
01:21:59,916 --> 01:22:03,666
- La naiba!
- Cum adică "acasă la mine"?727
01:22:04,297 --> 01:22:06,174
Ce tot spui acolo?728
01:22:06,299 --> 01:22:10,032
Amy, încă n-ai înţeles,
nu-i aşa?729
01:22:10,079 --> 01:22:12,665
Taci dracului din gură.730
01:22:13,774 --> 01:22:18,443
Familia lui Antonas, CUZA,731
01:22:18,946 --> 01:22:22,337
face parte din clientela mea
de secole bune.732
01:22:45,466 --> 01:22:48,761
Tatăl meu va face pe el
când va vedea tabloul ăsta.733
01:22:49,891 --> 01:22:51,393
E al dracului de meseriaş!734
01:22:53,603 --> 01:22:56,105
Şi acum, ce urmează?735
01:22:56,106 --> 01:23:01,319
Iei tabloul şi pleci.
Aşa funcţionează aranjamentul nostru.736
01:23:04,030 --> 01:23:05,698
Dar ea ştie despre mine.737
01:23:05,822 --> 01:23:11,618
- Asta nu e treaba ta.
- Nu e treaba mea?738
01:23:11,619 --> 01:23:14,120
Trebuie să scapi de ea,
idiotul dracului.739
01:23:14,121 --> 01:23:17,332
Ce? Du-te dracului, Jesse!
O să te omor în morţii mă-tii!740
01:23:17,333 --> 01:23:21,128
Serios? Mult noroc.
Mişto tatuaj, ciudato.741
01:23:21,129 --> 01:23:23,464
Du-te dracului!742
01:23:23,631 --> 01:23:25,340
Hai s-o luăm uşurel cu toţii.743
01:23:25,341 --> 01:23:27,217
Ea nu pleacă nicăieri.744
01:23:27,218 --> 01:23:30,137
Mai vedem noi ce va zice
tata despre asta.745
01:23:30,138 --> 01:23:33,095
Ştii ceva? Dă-o dracului!
Eşti terminat, frăţioare.746
01:23:40,731 --> 01:23:42,920
Ce mama dracului?747
01:23:44,152 --> 01:23:46,795
Ce dracu' mi-ai făcut, tipule?748
01:23:52,535 --> 01:23:53,635
Amy...749
01:23:57,256 --> 01:24:02,012
Acum e momentul potrivit
să-ţi alegi adevăratul destin.750
01:24:05,640 --> 01:24:07,457
Ce?751
01:24:07,934 --> 01:24:11,353
- Nu pot.
- Ba da, poţi.752
01:24:11,354 --> 01:24:13,147
Şi o vei face.753
01:24:24,110 --> 01:24:27,113
Soarta lui Jesse
e în mâinile tale, acum.754
01:25:22,270 --> 01:25:27,148
Mă întreb dacă
o să-ţi sară capul.755
01:25:27,149 --> 01:25:29,277
Hei!756
01:26:48,272 --> 01:26:50,983
Ce mama dracului?757
01:26:52,911 --> 01:26:55,121
Ce mama dracului?758
01:26:55,363 --> 01:26:57,782
Ce mama dracului?!759
01:27:15,758 --> 01:27:17,176
Ce mama dracului?760
01:27:18,908 --> 01:27:21,534
Slavă Domnului, Amy.761
01:27:21,889 --> 01:27:26,184
Dezleagă-mă de aici, repede,
înainte ca el să se-ntoarcă.762
01:27:26,185 --> 01:27:28,354
Grăbeşte-te!763
01:27:30,856 --> 01:27:34,340
De ce ne-ai înscenat totul?
De ce ai fi făcut una ca asta?764
01:27:34,361 --> 01:27:36,964
Eşti dementă? Dă-mi drumul
înainte ca el să se-ntoarcă!765
01:27:36,985 --> 01:27:38,324
De ce?!766
01:27:39,567 --> 01:27:42,367
N-am vrut să se petreacă
nimic din toate astea.767
01:27:42,368 --> 01:27:46,162
Mi s-a cerut să le aduc
un cunoscut de-al meu.768
01:27:46,163 --> 01:27:48,770
E o tradiţie de familie.769
01:27:48,791 --> 01:27:51,210
Tatăl meu m-a pus s-o fac, da?770
01:27:51,910 --> 01:27:56,881
Familia mea e putred de bogată
şi e foarte influentă în ţara asta.771
01:27:56,882 --> 01:27:59,773
Faci ce ţi se spune!
Nu pui întrebări!772
01:27:59,900 --> 01:28:02,470
Ascultă-mă! Dă-mi tabloul.773
01:28:02,471 --> 01:28:06,237
Lasă-mă să plec de aici
şi am să te fac o fată foarte bogată.774
01:28:06,282 --> 01:28:09,993
Ţi se pare că aş face
chiar orice pentru bani?775
01:28:10,187 --> 01:28:14,815
În plus, spatele tău e perfect curat.776
01:28:15,042 --> 01:28:17,127
Ce, eşti nebună la cap?777
01:28:20,299 --> 01:28:22,593
Nu! Nu!778
01:28:57,508 --> 01:29:00,301
Ai grijă! Moşule...779
01:29:00,302 --> 01:29:03,514
Salut, frăţioare.
Pot să-mi fac un tatuaj?780
01:29:12,356 --> 01:29:14,722
Salut, băieţi. Luaţi un loc.781
01:29:14,743 --> 01:29:17,110
Artistul se va ocupa de voi
într-un minut.782
01:29:17,152 --> 01:29:19,571
Bun venit la Atelier.783
01:29:38,924 --> 01:29:45,597
S F Â R Ş I T784
01:29:45,806 --> 01:29:51,854
Traducerea şi adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)® - 2015 -
Preview