Subtitles

me before you 2016

  • Writer

    st****

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-08-02

  • Language

    العربية

  • Downloads

    514

  • Video title

    me befor you 2016 [0 B]

  • Subtitle files

    Me.Before.You.2016.720p.HC.HDRip.875MB.MkvCage.srt [136.19 KB]

  • Description
    1
    00:00:00,000 --> 00:00:40,000
    {3c&H00C5D2&fnArabic Typesettingb14c&H000170&c&H000000&fs28}ترجمةN{3c&HAA9600&4c&H00003E&c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
    
    2
    00:00:42,555 --> 00:00:46,270
    الآن، أترى، هذا ما يمكننا فعله
    في العطلة
    
    3
    00:00:47,374 --> 00:00:50,267
    وليست تسلق الجبال الذي تخطط له
    
    4
    00:00:51,861 --> 00:00:53,254
    هذا يدغدغ، هذا يدغدغ
    
    5
    00:00:54,824 --> 00:00:56,142
    هل تريديني أن أتوقف؟
    
    6
    00:00:56,617 --> 00:00:57,635
    لا
    
    7
    00:00:58,118 --> 00:00:59,159
    ولكنها الساعة السادسة والربع
    
    8
    00:00:59,536 --> 00:01:00,536
    السادسة والربع؟
    
    9
    00:01:01,870 --> 00:01:03,216
    عليّ الذهاب
    
    10
    00:01:09,062 --> 00:01:10,452
    سأطبخ الليلة
    
    11
    00:01:31,566 --> 00:01:34,460
    لا تفكر في هذا حتى، إنها تمطر
    
    12
    00:01:46,322 --> 00:01:47,642
    (فريدي)، نعم استمع، أنا لها
    
    13
    00:01:47,790 --> 00:01:49,370
    الساحل الغربي مازال مستيقظ
    
    14
    00:01:49,385 --> 00:01:52,255
    سأتصل على (كارامايكل) الآن، ويمكننا
    غلق هذا
    
    15
    00:01:55,089 --> 00:01:56,103
    تاكسي
    
    16
    00:01:56,883 --> 00:01:58,127
    ماذا؟ لا تقلق
    
    17
    00:01:58,267 --> 00:01:59,471
    احذر
    
    18
    00:02:03,590 --> 00:02:11,590
    {fs28b13c&H00FFF7&4c&H007FFF&c&H000000&}"أنا قَبلَك"
    
    19
    00:02:24,491 --> 00:02:29,041
    <font color="#ffff00">سوق القلعة</font>
    
    20
    00:02:37,169 --> 00:02:38,628
    كم تحتوي هذه؟
    
    21
    00:02:38,654 --> 00:02:42,293
    170سعرة حرارية، لقد حصلتِ
    على واحدة مثلها البارحة
    
    22
    00:02:42,909 --> 00:02:44,711
    ماذا عن هذه اذًا؟
    
    23
    00:02:44,803 --> 00:02:48,677
    220ولكنها تقل اذا أكلتيها واقفة
    
    24
    00:02:50,976 --> 00:02:51,725
    نعم
    
    25
    00:02:51,726 --> 00:02:53,031
    هل نضعها في كيس؟
    
    26
    00:02:53,061 --> 00:02:54,263
    نعم
    
    27
    00:02:54,521 --> 00:02:55,702
    شكرًا (فرانك)
    
    28
    00:03:04,404 --> 00:03:06,708
    لا أعتقد أنني أستطيع إنهاء هذا
    
    29
    00:03:07,198 --> 00:03:09,064
    هل نغلفها لكِ (دافني)؟
    
    30
    00:03:09,118 --> 00:03:11,525
    لتأكليها فيما بعد؟ -
    نعم -
    
    31
    00:03:21,045 --> 00:03:22,592
    مغلق
    
    32
    00:03:25,297 --> 00:03:26,685
    أنا أسف حقًا
    
    33
    00:04:02,042 --> 00:04:04,116
    مرتب شهر؟
    هذا كرم منهم
    
    34
    00:04:04,327 --> 00:04:05,950
    لأنها عملت كشخص طروادي
    
    35
    00:04:06,021 --> 00:04:08,103
    في هذا المقهى لمدة ستة أعوام
    
    36
    00:04:08,133 --> 00:04:09,872
    إنه يغلق، عزيزي
    ليس لديه خيار
    
    37
    00:04:09,884 --> 00:04:11,343
    وماذا ستفعل الآن بحق الجحيم؟
    
    38
    00:04:11,367 --> 00:04:13,460
    (ترينا) لا تستطيع الحصول على ساعات عمل
    زيادة في محل الزهور
    
    39
    00:04:13,490 --> 00:04:14,581
    (لو) ستحصل على وظيفة أخرى
    
    40
    00:04:14,596 --> 00:04:15,797
    لديها الكثير من الإمكانيات
    
    41
    00:04:17,010 --> 00:04:19,409
    لا توجد وظائف (جوزي) عليّ أن أعرف
    
    42
    00:04:19,410 --> 00:04:21,326
    انظري، أنا أقول فقط
    
    43
    00:04:22,771 --> 00:04:24,061
    أننا نحتاج هذا المال
    
    44
    00:04:24,563 --> 00:04:26,170
    دعنا لا نذعر، حسنًا؟
    
    45
    00:04:26,722 --> 00:04:27,922
    ستجد وظيفة ما
    
    46
    00:04:28,066 --> 00:04:29,066
    أليس كذلك (لو)؟
    
    47
    00:04:33,629 --> 00:04:35,121
    اجري معي يا حبيبتي؟
    
    48
    00:04:35,989 --> 00:04:36,989
    هيا
    
    49
    00:04:38,036 --> 00:04:39,876
    تبقى لفتين فقط
    
    50
    00:04:42,023 --> 00:04:43,641
    عليكِ فقط الذهاب إلى هناك
    
    51
    00:04:43,705 --> 00:04:45,402
    وفكري فيما تريدي أن تفعليه
    
    52
    00:04:45,432 --> 00:04:48,816
    وكيلة عقارات، ربما
    مساعدة في متجر، أو مطعم
    
    53
    00:04:48,862 --> 00:04:50,627
    أعلينا مناقشة هذا مجددًا؟
    
    54
    00:04:50,671 --> 00:04:52,277
    حسنًا، لا يمكنك الإكتئاب فقط
    
    55
    00:04:52,307 --> 00:04:55,389
    كل رجال الأعمال العظماء، حاربوا في
    طريقهم إلى القمة
    
    56
    00:04:55,509 --> 00:04:56,509
    فقط انظري إليّ
    
    57
    00:04:56,802 --> 00:04:59,966
    ولكني لست مثلك (بات)، أنا
    أقوم بعمل الشاي والكعك
    
    58
    00:05:00,179 --> 00:05:03,543
    هل يمكنك الإبطاء؟
    أرتدي حمالة الصدر الخطأ
    
    59
    00:05:08,271 --> 00:05:09,649
    أنا أقول فقط
    
    60
    00:05:09,679 --> 00:05:12,379
    ضعي ابتسامة على وجهك واذهبي
    إلى مركز الوظائف
    
    61
    00:05:12,609 --> 00:05:14,086
    ولا تقلقِ بشأن العطلة
    
    62
    00:05:14,110 --> 00:05:15,248
    سأدفع أنا
    
    63
    00:05:21,868 --> 00:05:23,661
    في الأسبوعين الماضيين، جرّبنا
    
    64
    00:05:23,691 --> 00:05:25,125
    في مصنع الدجاج
    
    65
    00:05:25,149 --> 00:05:26,681
    لازلت أحلم بكوابيس بسبب هذه
    الأحشاء
    
    66
    00:05:26,705 --> 00:05:27,577
    وقد جرَبنا التجميل
    
    67
    00:05:27,581 --> 00:05:29,564
    تبيّن أن الشمع الساخن ليس صديقي
    
    68
    00:05:29,594 --> 00:05:31,702
    لقد نفذت خيارتي لكِ (لويزا)
    
    69
    00:05:31,732 --> 00:05:34,215
    (سعيد)، أرجوك سأقبل بأيّ شيء
    
    70
    00:05:37,549 --> 00:05:38,882
    وظيفة جديدة هنا
    
    71
    00:05:38,967 --> 00:05:40,920
    وليست بعيدة عن منزلك
    
    72
    00:05:40,927 --> 00:05:44,402
    ولكنك قد تحتاجين إلى القيام بشيء ما
    بخزانة ملابسك، لأجل هذه الوظيفة
    
    73
    00:05:45,683 --> 00:05:48,510
    الرعاية والرفقة لرجل عاجز
    
    74
    00:05:48,540 --> 00:05:49,678
    مانوع الرعاية؟
    
    75
    00:05:49,728 --> 00:05:52,238
    يحتاج إلى شخص ليقوم بالقيادة،
    وإطعامه ومساعدته
    
    76
    00:05:52,268 --> 00:05:54,368
    عقد ثابت بستة أشهر
    
    77
    00:05:55,665 --> 00:05:57,147
    ومال جيد
    
    78
    00:05:57,442 --> 00:05:59,310
    إنه حقًا مال رائع
    
    79
    00:05:59,568 --> 00:06:01,828
    إنها المرة الخامسة التي يحاولون
    فيها توظيف شخص
    
    80
    00:06:02,145 --> 00:06:03,672
    هذا مُحبِط
    
    81
    00:06:03,798 --> 00:06:06,359
    ولا شيء هنا يحتاج مهارات
    
    82
    00:06:07,385 --> 00:06:08,713
    إنها مثالية لكِ
    
    83
    00:06:08,743 --> 00:06:09,801
    حقًا؟
    
    84
    00:06:10,220 --> 00:06:12,514
    أعرف أنكِ لا ترتدين هكذا
    
    85
    00:06:12,544 --> 00:06:14,254
    أهكذا يحب أن يلبس الجميع؟
    
    86
    00:06:14,559 --> 00:06:16,075
    إنها قدمتني بشكل جيد للغاية
    
    87
    00:06:16,227 --> 00:06:18,049
    في عام 1983
    
    88
    00:06:18,271 --> 00:06:19,802
    الأساليب تغيّرت، عزيزتي
    
    89
    00:06:20,064 --> 00:06:22,870
    ولكن الجميل يظل جميلًا
    
    90
    00:06:23,330 --> 00:06:25,810
    مركز المدينة بجانب القلعة
    
    91
    00:06:35,335 --> 00:06:37,001
    شكرًا
    
    92
    00:07:00,842 --> 00:07:02,742
    لابد أنكِ (لويزا كلارك)
    
    93
    00:07:02,772 --> 00:07:04,550
    أنا (كاميلا تراينور)، تفضلي بالدخول
    
    94
    00:07:20,203 --> 00:07:21,400
    من فضلك، إجلسي
    
    95
    00:07:21,638 --> 00:07:22,638
    حسنًا
    
    96
    00:07:23,748 --> 00:07:26,131
    هل لديكِ أيّ خبر بالرعاية؟
    
    97
    00:07:26,333 --> 00:07:28,808
    لم أعمل بها من قبل، ولكني متأكدة
    أنني سأتعلم
    
    98
    00:07:28,838 --> 00:07:30,638
    هل لديكِ أيّ خبرة عن الشلل الرباعي؟
    
    99
    00:07:31,147 --> 00:07:32,147
    لا
    
    100
    00:07:32,982 --> 00:07:34,775
    نحن نتحدث عن خسارة كاملة
    
    101
    00:07:35,008 --> 00:07:37,420
    في الساقين واستخدام الذراعين واليدين
    محدود جدًا
    
    102
    00:07:37,817 --> 00:07:38,851
    هل هذا يزعجك؟
    
    103
    00:07:39,010 --> 00:07:41,538
    ليس كما يزعجه، بوضوع
    
    104
    00:07:41,568 --> 00:07:42,370
    اذا
    
    105
    00:07:42,400 --> 00:07:43,653
    أسفة، لم أقصد، لا
    
    106
    00:07:44,049 --> 00:07:45,115
    لا، أنا
    
    107
    00:07:47,860 --> 00:07:48,939
    هل أنتِ بخير؟
    
    108
    00:07:48,969 --> 00:07:50,981
    أشعر فقط ببعض الحر
    
    109
    00:07:51,012 --> 00:07:52,930
    هل تمانعين إن خلعت هذا الجاكت؟
    
    110
    00:07:56,111 --> 00:07:58,328
    صاحب العمل السابق هنا يقول
    
    111
    00:07:58,362 --> 00:08:01,958
    أنكِ شخصية حميمية، وعذبة الحديث
    وتعزّزي وجود الحياة
    
    112
    00:08:01,988 --> 00:08:03,940
    مع الكثير من الإمكانيات
    
    113
    00:08:03,970 --> 00:08:05,093
    نعم، لقد رشوته
    
    114
    00:08:07,280 --> 00:08:09,357
    إذا ماذا تريدين بالضبط فعله
    في حياتك؟
    
    115
    00:08:09,487 --> 00:08:10,673
    متأسفة؟
    
    116
    00:08:10,803 --> 00:08:17,235
    هل لديكِ طموحات للحصول على مهنة أو
    حلم تريدين تحقيقه؟
    
    117
    00:08:17,265 --> 00:08:19,670
    أنسة (كلارك)، لما عليّ أن أوظفك؟
    
    118
    00:08:19,985 --> 00:08:22,205
    بدلًا من الجملة السابقة؟
    
    119
    00:08:23,546 --> 00:08:24,602
    .
    
    120
    00:08:24,905 --> 00:08:27,771
    حقًا؟ ألا تفكرين في أيّ سبب يجعلني أقوم
    بتوظيفك؟
    
    121
    00:08:29,933 --> 00:08:32,617
    أنا، أنا، أنا سريعة التعلم
    
    122
    00:08:32,647 --> 00:08:33,798
    ولا أمرض أبدًا
    
    123
    00:08:33,828 --> 00:08:36,131
    وأعيش فقط في الجانب الأخر من القلعة
    
    124
    00:08:36,163 --> 00:08:38,431
    وأنا أقوى مما أبدو عليه
    
    125
    00:08:38,461 --> 00:08:40,526
    وأصنع كوب شاي رائع
    
    126
    00:08:40,556 --> 00:08:42,571
    أتعرفي، لا يوجد شيء لا يمكن حله
    
    127
    00:08:42,659 --> 00:08:44,182
    عن طريق كوب شاي رائع
    
    128
    00:08:44,281 --> 00:08:45,901
    لا، ليس هذا ما اقول
    
    129
    00:08:45,906 --> 00:08:48,343
    أن زوجك مصاب بشلل نصفي، رباعي؟
    
    130
    00:08:48,367 --> 00:08:49,367
    زوجي؟
    
    131
    00:08:50,870 --> 00:08:52,101
    إنه ابني
    
    132
    00:08:52,496 --> 00:08:53,632
    ابنك؟
    
    133
    00:08:55,682 --> 00:08:58,531
    (ويل)، قد اُصيب في حادثة طريق
    منذ سنتين
    
    134
    00:08:59,018 --> 00:09:00,901
    أنا متأسفة، عندما
    
    135
    00:09:00,931 --> 00:09:03,578
    أكون متوترة، أقول أشياء غبية
    
    136
    00:09:03,608 --> 00:09:05,157
    كنت على وشك الخروج
    
    137
    00:09:06,236 --> 00:09:07,635
    متقدم أخر للوظيفة؟
    
    138
    00:09:08,703 --> 00:09:09,958
    هل ستعود هذا المساء؟
    
    139
    00:09:09,988 --> 00:09:11,016
    سأفعل ما في وسعي
    
    140
    00:09:11,346 --> 00:09:12,780
    لماذا، أتريديني في شيء ما؟
    
    141
    00:09:12,810 --> 00:09:14,221
    لا ياعزيزي
    
    142
    00:09:14,492 --> 00:09:16,559
    مرحبًا، أنا (ستيفن) والد (ويل)
    
    143
    00:09:17,729 --> 00:09:19,778
    نعم، (لويزا كلارك)
    
    144
    00:09:20,940 --> 00:09:22,274
    تشرفت بمقابلتك -
    شكرًا -
    
    145
    00:09:24,576 --> 00:09:25,576
    أراكِ فيما بعد ياعزيزتي
    
    146
    00:09:34,945 --> 00:09:36,060
    إذًا؟
    
    147
    00:09:39,950 --> 00:09:41,232
    هل تحبين الوظيفة؟
    
    148
    00:09:42,768 --> 00:09:43,834
    نعم
    
    149
    00:09:44,186 --> 00:09:45,725
    هل يمكنك البدء على الفور؟
    
    150
    00:09:45,755 --> 00:09:46,535
    نعم
    
    151
    00:09:46,665 --> 00:09:47,665
    جيد
    
    152
    00:09:47,714 --> 00:09:49,191
    لنذهب لمقابلة (ويل)
    
    153
    00:09:50,125 --> 00:09:51,590
    لا، نعم، ولكني
    
    154
    00:09:52,859 --> 00:09:55,140
    ساعات العمل من الثامنة إلى الخامسة
    ومن يوم الإثنين إلى السبت
    
    155
    00:09:55,170 --> 00:09:57,176
    ولأيّ سبب مهما كان لتأخرك
    
    156
    00:09:57,206 --> 00:09:58,530
    أو لتذهبي مبكرًا
    
    157
    00:09:58,560 --> 00:10:00,409
    أرجوك اتصلي بي لتعلميني -
    حسنًا -
    
    158
    00:10:00,439 --> 00:10:01,866
    لابد لي من التأكد
    
    159
    00:10:01,896 --> 00:10:03,663
    أن (ويل) لن يبقى وحيدًا
    
    160
    00:10:03,729 --> 00:10:06,001
    لأكول من 15 دقيقة -
    نعم -
    
    161
    00:10:07,501 --> 00:10:08,626
    ...و
    
    162
    00:10:08,656 --> 00:10:11,201
    قد ترغبين ارتداء شيء ما أقل حشمة
    
    163
    00:10:12,246 --> 00:10:13,401
    نعم بالطبع
    
    164
    00:10:16,792 --> 00:10:17,912
    هذه هي الغرفة المرفقة
    
    165
    00:10:17,942 --> 00:10:20,360
    كانت هنا الأستبلاط قبل أن نجعلها
    صالحة من أجل (ويل)
    
    166
    00:10:23,388 --> 00:10:25,440
    سأعطيكِ نسخة من مفاتيح السيارة
    
    167
    00:10:25,470 --> 00:10:27,032
    وأضعكِ على التأمين
    
    168
    00:10:27,593 --> 00:10:30,374
    (ناثان)، سيريكي كيفية استخدام 
    الطريق المنحدر
    
    169
    00:10:30,380 --> 00:10:31,807
    الحمام هنا
    
    170
    00:10:35,067 --> 00:10:36,906
    الشاي والقهوة هنا
    
    171
    00:10:37,892 --> 00:10:39,843
    في هذا الرف
    
    172
    00:10:40,339 --> 00:10:42,141
    مُرحَب بكِ لتساعدي نفسك
    
    173
    00:10:45,269 --> 00:10:46,953
    وأنتِ و(ويل) ستعملون على
    
    174
    00:10:47,019 --> 00:10:49,491
    مستوى التفاعل مع أنفسكم
    
    175
    00:10:50,081 --> 00:10:51,275
    بوضوح
    
    176
    00:10:51,374 --> 00:10:53,444
    حسنًا، آمل أنك تتكيفين مع هذا
    
    177
    00:10:53,474 --> 00:10:56,391
    سيكون من اللطيف أن يفكّر فيكِ كصديقة
    أفضل من
    
    178
    00:10:56,421 --> 00:10:57,728
    موظفة
    
    179
    00:10:57,838 --> 00:10:59,256
    هل لديكِ أيّ أسئلة؟
    
    180
    00:10:59,798 --> 00:11:00,674
    لا
    
    181
    00:11:00,704 --> 00:11:03,614
    إذًا، لنقدمك إلى (ويل)، ينبغي
    أن يكون قد ارتدي ملابسه الآن
    
    182
    00:11:07,013 --> 00:11:09,739
    يمر بأيام جيدو وأخرى صعبة
    
    183
    00:11:09,769 --> 00:11:12,615
    سيدة (تراينور)، لن أخذلك
    
    184
    00:11:13,502 --> 00:11:14,548
    جيد
    
    185
    00:11:15,839 --> 00:11:17,195
    لدي شخص ما لمقابلتك
    
    186
    00:11:17,382 --> 00:11:19,211
    نعم، إنه لائق الآن سيدة (تراينور)
    
    187
    00:11:20,584 --> 00:11:22,470
    (ويل)، هذه (لويزا كلارك)
    
    188
    00:11:28,133 --> 00:11:29,302
    أنا (لو)
    
    189
    00:11:33,304 --> 00:11:34,304
    (ويل)
    
    190
    00:11:35,632 --> 00:11:36,701
    (ويليام)
    
    191
    00:11:40,687 --> 00:11:41,756
    (ويليام)، أرجوك
    
    192
    00:11:44,282 --> 00:11:47,066
    مرحبًا، (لويزا كلارك)، أنا (ويل تراينور)
    
    193
    00:11:48,619 --> 00:11:50,479
    يبدو أن لديكِ مشكلة مع تنورتك
    
    194
    00:11:53,206 --> 00:11:54,772
    أنت رجل سيء سيد (تراينور)
    
    195
    00:11:55,699 --> 00:11:58,158
    مرحبًا، (ناثان)
    
    196
    00:12:00,437 --> 00:12:02,393
    حسنًا، سأدعكما لتتعرفا
    
    197
    00:12:02,423 --> 00:12:05,417
    أنسة (كلارك)، (ناثان) سيحدثك عن
    روتين (ويل)
    
    198
    00:12:05,447 --> 00:12:06,201
    ومعداته
    
    199
    00:12:06,231 --> 00:12:08,228
    لستِ مضطرة إلى التحدث أمامي، أمي
    
    200
    00:12:08,458 --> 00:12:10,240
    مخي ليس مشلول
    
    201
    00:12:11,372 --> 00:12:12,577
    حتى الآن
    
    202
    00:12:27,913 --> 00:12:29,150
    أنا (لو)
    
    203
    00:12:30,457 --> 00:12:32,830
    نعم، لقد قلتِ هذا من قبل
    
    204
    00:12:35,754 --> 00:12:37,562
    هل أصنع لك كوب من الشاي؟
    
    205
    00:12:37,692 --> 00:12:38,772
    مفتاح الربط! أين هو مفتاح
    الربط خاصتي؟
    
    206
    00:12:39,823 --> 00:12:42,101
    أمي، هل يمكنك خفض النار على الخضار؟
    
    207
    00:12:42,131 --> 00:12:43,531
    هذا هو درج الأشياء
    
    208
    00:12:43,670 --> 00:12:45,571
    يوجد غاز في كل مكان -
    ستصبح رطبة مجددًا -
    
    209
    00:12:45,595 --> 00:12:48,011
    كل شيء يصبح في أماكن غريبة
    في هذا المنزل
    
    210
    00:12:48,041 --> 00:12:50,837
    عمة (لو)
    
    211
    00:12:52,694 --> 00:12:54,170
    حلصتِ عليها، أليس كذلك؟
    
    212
    00:12:55,838 --> 00:12:56,942
    أجل
    
    213
    00:13:02,095 --> 00:13:04,239
    (لويزا كلارك)، تعمل لدى عائلة (تراينور)
    
    214
    00:13:04,273 --> 00:13:05,818
    العجائب لا تتوقف
    
    215
    00:13:06,058 --> 00:13:07,058
    نعم
    
    216
    00:13:13,940 --> 00:13:14,940
    حسنًا؟
    
    217
    00:13:16,625 --> 00:13:20,147
    هذا، يخبرك بكل شيء تريدين معرفته
    
    218
    00:13:20,486 --> 00:13:22,175
    أفعل معظم الأشياء الثقيلة ولكن
    
    219
    00:13:22,264 --> 00:13:26,281
    هذا جدول زمني لمعرفة ما سيتناول ومتى؟
    
    220
    00:13:28,094 --> 00:13:29,773
    عليّ التعامل مع الأدوية؟
    
    221
    00:13:29,803 --> 00:13:30,995
    أدوية ضغط الدم
    
    222
    00:13:31,025 --> 00:13:33,008
    يتناولها في الصباح عندما يستيقظ
    
    223
    00:13:33,241 --> 00:13:35,008
    اأقراص المضادة للتشنج
    
    224
    00:13:35,038 --> 00:13:37,559
    أربعة مرات في اليوم، للسيطرة
    على التشنجات العضلية
    
    225
    00:13:37,671 --> 00:13:39,310
    أقراص لآلام الأعصاب
    
    226
    00:13:39,797 --> 00:13:42,001
    الآن، يمكنك أن تعضيه حبوب المسكنات
    
    227
    00:13:42,048 --> 00:13:42,854
    إذا طلب، ولكن
    
    228
    00:13:42,882 --> 00:13:45,339
    حاولي أن تمنعيه من حبوب المنوم، على قدر
    الإمكان
    
    229
    00:13:45,677 --> 00:13:47,402
    لأنها تجعله تعكر
    
    230
    00:13:47,432 --> 00:13:49,025
    مزاجه قليلًا
    
    231
    00:13:49,956 --> 00:13:52,327
    "ربما "تعكر مزاجه كثيرًا
    
    232
    00:13:54,342 --> 00:13:55,724
    هذا كثير لأتذكره
    
    233
    00:13:55,754 --> 00:13:57,033
    كل هذا مكتوب
    
    234
    00:13:57,228 --> 00:14:00,218
    إنه يعرف، ماهذا ويمكن أن
    يرفضه
    
    235
    00:14:00,566 --> 00:14:03,293
    ولديكِ رقمي، معظم مرضاي يعيشون بالقرب
    
    236
    00:14:03,360 --> 00:14:04,363
    لا أبتعد أبدًا
    
    237
    00:14:04,444 --> 00:14:06,795
    ماذا لو احتاج إلى
    
    238
    00:14:06,825 --> 00:14:09,458
    لا تقلقي، أنتِ لستِ هنا لأيّ
    أشياء جسدية
    
    239
    00:14:10,634 --> 00:14:11,636
    حسنًا
    
    240
    00:14:11,666 --> 00:14:13,787
    لماذا انا هنا؟
    
    241
    00:14:14,237 --> 00:14:15,638
    لتسعديه، أعتقد
    
    242
    00:14:30,544 --> 00:14:31,834
    مرحبًا
    
    243
    00:14:32,730 --> 00:14:33,730
    مرحبًا
    
    244
    00:14:34,265 --> 00:14:36,136
    إذا، أعتقد أنه يمكننا الخروج هذا المساء
    
    245
    00:14:36,166 --> 00:14:37,004
    أين يمكننا الذهاب في إعتقادك؟
    
    246
    00:14:37,034 --> 00:14:39,549
    حسنًا، قيل لي أن لديك
    سيارة
    
    247
    00:14:39,579 --> 00:14:40,466
    تم تكيفها لإستخدام الكرسي المتحرك؟
    
    248
    00:14:40,479 --> 00:14:42,279
    وتعقدين ان القيادة ستكون جدية
    بالنسبة لي؟
    
    249
    00:14:42,846 --> 00:14:45,083
    نفسًا من الهواء النقي؟
    
    250
    00:14:45,565 --> 00:14:47,023
    ماذا تفعل عادةً؟
    
    251
    00:14:47,053 --> 00:14:49,305
    أنا لا أفعل شيء أنسة (كلارك)
    أنا أجلس
    
    252
    00:14:49,335 --> 00:14:51,061
    وأكون موجود فقط
    
    253
    00:14:51,713 --> 00:14:54,237
    حسنًا، يمكنني جلب حاسوبك؟
    
    254
    00:14:54,267 --> 00:14:56,667
    هل وجدتِ مجموعة مصابة بالشلل الرباعي
    أستطيع الإنضمام إليها؟
    
    255
    00:14:56,784 --> 00:15:00,437
    "نحن المصابون بالشلل"
    نادي الكراسي المتحركة؟
    
    256
    00:15:01,513 --> 00:15:04,129
    أو ربما يمكننا معرفة بعضنا البعض
    بشكل أفضل
    
    257
    00:15:04,750 --> 00:15:06,171
    أتعرف، لأنه عندها
    
    258
    00:15:06,201 --> 00:15:08,895
    بمكنك إخباري ماذا تحب أن تفعل
    
    259
    00:15:11,732 --> 00:15:12,733
    ربما
    
    260
    00:15:20,588 --> 00:15:22,876
    هذا ما أعرفه عنكِ أنسة (كلارك)
    
    261
    00:15:23,116 --> 00:15:24,913
    والدتي تقول أمك عذبة الحديث
    
    262
    00:15:25,018 --> 00:15:25,963
    نعم
    
    263
    00:15:25,993 --> 00:15:27,290
    هل يمكننا عقد صفقة؟
    
    264
    00:15:27,320 --> 00:15:31,755
    حيثما تكوني فأنتِ لست "عذبة الحديث" حولي؟
    
    265
    00:15:38,633 --> 00:15:39,696
    حسنًا
    
    266
    00:15:42,317 --> 00:15:43,596
    نعم، أنا سأكون فقط
    
    267
    00:15:43,902 --> 00:15:46,089
    في المطبخ، إذا احتجت لشيء ما
    
    268
    00:15:47,050 --> 00:15:48,074
    جيد
    
    269
    00:16:23,313 --> 00:16:24,991
    هل قلد (ستيفين هاوكينج) بعد
    <font color="#ff0000">*عالم فزياء مُصاب بالشلل*</font>
    
    270
    00:16:25,015 --> 00:16:26,748
    أو أشياء عن "ساقي اليسرى"؟
    <font color="#ff0000">*فيلم من بطولة دانيل داي لويس يتحدث عن رجل مشلول*</font>
    
    271
    00:16:26,984 --> 00:16:28,256
    لا، إنه بخير
    
    272
    00:16:28,286 --> 00:16:30,380
    حسنًا، يمكنك الذها لتناول الغداء الآن
    
    273
    00:16:30,410 --> 00:16:33,368
    أنا والسيدة (تي) لدينا بعض الأشياء
    لنقوم بها في هذا التوقيت من اليوم
    
    274
    00:16:46,928 --> 00:16:49,852
    مازالت كارثة؟ -
    نعم -
    
    275
    00:17:04,603 --> 00:17:05,817
    صباح الخير
    
    276
    00:17:10,817 --> 00:17:11,817
    مرحبًا
    
    277
    00:17:16,589 --> 00:17:17,589
    ليس يوم عظيم
    
    278
    00:17:17,615 --> 00:17:18,735
    هل تريد كوب من الشاي؟
    
    279
    00:17:29,751 --> 00:17:30,879
    متأسفة
    
    280
    00:17:36,841 --> 00:17:38,066
    جبل (فال ديزير)
    
    281
    00:17:38,732 --> 00:17:40,166
    كان هناك جليك في هذه السنة
    
    282
    00:17:40,299 --> 00:17:42,039
    متأسفمة، كنت
    
    283
    00:17:42,051 --> 00:17:43,709
    كنت تنظرين إلى صوري
    
    284
    00:17:44,688 --> 00:17:47,409
    تفكرين كم من القبيح أن أعيش هكذا
    وينتهي بي المطاف
    
    285
    00:17:47,474 --> 00:17:48,525
    هكذا
    
    286
    00:17:48,975 --> 00:17:51,752
    الباقي في الدرج إذا أردتِ
    أن التحري ابعد من ذلك
    
    287
    00:18:12,181 --> 00:18:13,243
    صباح الخير
    
    288
    00:18:14,433 --> 00:18:16,809
    كل مرة أتحدث فيها، ينظر إليّ وكأني
    شخص غبي
    
    289
    00:18:16,900 --> 00:18:19,157
    لكي نكون عادلين، أنتِ غبية
    
    290
    00:18:19,193 --> 00:18:21,447
    نعم، ولكنه لا يعلم هذا حتى الآن
    
    291
    00:18:22,581 --> 00:18:24,212
    ربما هو كذلك مع الجميع
    
    292
    00:18:24,297 --> 00:18:27,715
    حتى يعرف إذا كنتِ ستمكثين معه، اعني إنها
    فقط عشرة أيام
    
    293
    00:18:27,826 --> 00:18:29,026
    وكني أشعو وكأنها حياة
    
    294
    00:18:29,064 --> 00:18:30,353
    لا يمكنك الإستقالة (لو)
    
    295
    00:18:30,679 --> 00:18:32,689
    حقًا؟ راقبيني
    
    296
    00:18:38,984 --> 00:18:42,233
    انظري، أنا أفكر في العودة إلى الجامعة
    
    297
    00:18:42,573 --> 00:18:44,994
    شخص ما قد رفض دراسة الأعمال
    ويمكنهم أخذي مكانه
    
    298
    00:18:45,018 --> 00:18:46,283
    ماذا؟ ماذا عن (توماس)؟
    
    299
    00:18:46,453 --> 00:18:49,258
    هناك تمريض في (كامبوس)، وسنعود
    في العطلات الأسبوعية
    
    300
    00:18:50,658 --> 00:18:52,403
    ليس لدي (باتريك)، (لو)
    
    301
    00:18:52,433 --> 00:18:54,983
    لا أعتقد أنني سيكون لدي (باتريك) أبدًا
    
    302
    00:18:55,013 --> 00:18:57,179
    أحتاج إلى هذا -
    لقد فهمت -
    
    303
    00:18:57,383 --> 00:18:59,959
    تريديني أن أبقى هنا في هذه الوظيفة
    البائسة
    
    304
    00:18:59,989 --> 00:19:01,475
    حتى أستطيع مساعدة أمي وأبي
    
    305
    00:19:01,505 --> 00:19:03,281
    لقد انهيت حصتي العادلة -
    حقًا؟ -
    
    306
    00:19:05,479 --> 00:19:06,851
    لا يمكنني المكوث هنا
    
    307
    00:19:07,723 --> 00:19:09,321
    تعرفين أنني لا أستطيع
    
    308
    00:19:09,901 --> 00:19:12,325
    أرجوكِ، هذا لي ولـ (توم)
    
    309
    00:19:29,595 --> 00:19:32,896
    (لويزا)، بعض الضيوف في طريقهم
    
    310
    00:19:34,395 --> 00:19:36,797
    أصدقاء (ويل)، هذا غير متوقع
    
    311
    00:19:37,650 --> 00:19:39,048
    ربما عليكِ
    
    312
    00:19:39,078 --> 00:19:40,487
    سأصنع بعض الشاي أو القهوة
    
    313
    00:19:40,612 --> 00:19:42,271
    وساخفي نفسي
    
    314
    00:19:45,094 --> 00:19:47,006
    أعتقد أنني
    
    315
    00:19:49,208 --> 00:19:50,506
    أعتقد أنني ساتركهم لها
    
    316
    00:19:58,596 --> 00:20:01,166
    إذًا كيف حال الأشياء الجسدية
    
    317
    00:20:01,196 --> 00:20:02,196
    هل هناك أيّ تحسن؟
    
    318
    00:20:02,602 --> 00:20:03,602
    لا
    
    319
    00:20:04,954 --> 00:20:06,612
    لأنك تبدو بخير
    
    320
    00:20:06,642 --> 00:20:07,642
    نعم
    
    321
    00:20:10,131 --> 00:20:11,187
    إذًا؟
    
    322
    00:20:11,574 --> 00:20:13,010
    لما أنا مدين لهذه المتعة؟
    
    323
    00:20:14,703 --> 00:20:15,543
    أنا متأسفة لأنه قد مر وقت طويل
    
    324
    00:20:15,606 --> 00:20:16,646
    ولكني كنت مشغولة جدًا
    
    325
    00:20:18,333 --> 00:20:20,029
    نعم، الامور في المكتب جنونية
    
    326
    00:20:20,151 --> 00:20:21,710
    هناك مدير جديد من (نيو يورك)
    
    327
    00:20:21,720 --> 00:20:23,684
    (باينز)، هل قابلته من قبل؟
    
    328
    00:20:23,714 --> 00:20:24,523
    لا
    
    329
    00:20:24,717 --> 00:20:25,532
    خبيث
    
    330
    00:20:25,592 --> 00:20:26,601
    وحش حقيقي
    
    331
    00:20:26,634 --> 00:20:28,674
    بعض الأوقات، أشعر أنني لا أستطيع
    ترك مقعدي
    
    332
    00:20:44,503 --> 00:20:45,885
    أرجوك قل شيء ما
    
    333
    00:20:49,043 --> 00:20:50,779
    مبروك
    
    334
    00:20:51,295 --> 00:20:53,895
    أيًا من لم يرد حدوث هذا
    كنّا فقط
    
    335
    00:20:54,049 --> 00:20:55,505
    أصدقاء لسنوات
    
    336
    00:20:55,535 --> 00:20:56,649
    وإذا قيلت الحقيقة
    
    337
    00:20:56,803 --> 00:20:59,195
    (روبيرت)، كان مساند عظيم بعد
    حادثتك
    
    338
    00:20:59,225 --> 00:20:59,860
    كم هو كبير
    
    339
    00:20:59,932 --> 00:21:01,369
    حسنًا، أرجوك، أنا
    
    340
    00:21:03,521 --> 00:21:04,521
    علينا الذهاب
    
    341
    00:21:10,407 --> 00:21:12,769
    أنا متأسف (ويل)، متأسف حقًا
    
    342
    00:21:13,037 --> 00:21:15,355
    نحن الأثنين، أنا، نحن
    
    343
    00:21:15,539 --> 00:21:17,364
    نتمني أن تتحسن الأمور بالنسبة لك
    
    344
    00:21:38,905 --> 00:21:41,765
    شكرًا، تعرفين انني حاولت لشهور
    
    345
    00:21:41,789 --> 00:21:43,789
    لقد دفعني بعيدًا عنه
    
    346
    00:21:44,621 --> 00:21:47,497
    تعرفين، يمكن مساعدة شخص فقط إذا كان
    يريد المساعدة فعلًا
    
    347
    00:22:05,609 --> 00:22:07,864
    كنت اتسائل، إذا أردتني أن
    
    348
    00:22:17,377 --> 00:22:19,505
    حسنًا، هل يمكنك ألا تتحرك حتى أنظف هذا
    
    349
    00:22:19,529 --> 00:22:22,452
    لأنني ليس لدي أيّ فكرة عما أفعله
    إذا خرمت الإطار
    
    350
    00:22:29,769 --> 00:22:31,066
    كان هذا مريع
    
    351
    00:22:31,521 --> 00:22:34,938
    إنها حبيبته وصديقه المقرب
    
    352
    00:22:35,278 --> 00:22:36,680
    لا يمكنك لومها
    
    353
    00:22:37,156 --> 00:22:39,869
    هل تقولين حقًا أنكِ ستكونين معي إذا أصبحت
    مشلولًا من الرقبة إلى قدمي؟
    
    354
    00:22:39,893 --> 00:22:41,395
    بالطبع سأبقى
    
    355
    00:22:41,927 --> 00:22:44,960
    حسنًا، لا أريد أيّ شخص ليبقى معي
    بدافع الشفقة
    
    356
    00:22:45,222 --> 00:22:47,872
    أعني، الغرباء يمسحون مؤخرتك
    يا إلهي
    
    357
    00:22:47,961 --> 00:22:49,776
    فكري في كل الأشياء التي لا يمكنك
    فعلها
    
    358
    00:22:49,796 --> 00:22:52,203
    لا مزرد من الجري، ولا ركوب الدراجة
    
    359
    00:22:52,233 --> 00:22:53,958
    لا مزيد من الجنس
    
    360
    00:22:54,053 --> 00:22:55,492
    بالطبع يمكننا ممارسة الجنس
    
    361
    00:22:55,639 --> 00:22:57,776
    فقط على الفتاة أن تكون في الأعلى
    
    362
    00:22:57,842 --> 00:22:59,652
    حسنًا سنقوم بفعلها إذًا؟
    
    363
    00:23:00,562 --> 00:23:01,608
    استمعي
    
    364
    00:23:02,347 --> 00:23:02,903
    نعم؟
    
    365
    00:23:02,933 --> 00:23:04,013
    عن العطلة -
    نعم؟ -
    
    366
    00:23:04,653 --> 00:23:06,128
    كيف ترين
    (النرويج)؟
    
    367
    00:23:07,690 --> 00:23:09,838
    (النرويج)؟
    
    368
    00:23:14,959 --> 00:23:16,876
    رائع، نعم حسًنا
    
    369
    00:23:18,170 --> 00:23:20,060
    حسنًا يارفاق، أنا معكم
    
    370
    00:23:20,090 --> 00:23:21,469
    نعم
    
    371
    00:23:24,698 --> 00:23:26,744
    المسابقة الإسكندينافية
    
    372
    00:23:26,766 --> 00:23:28,584
    ستون ميلًا على الدراجة
    
    373
    00:23:28,681 --> 00:23:30,023
    ثلاثون ميلًا على الأقدام
    
    374
    00:23:30,030 --> 00:23:33,426
    ومن ثَمّ سباحة لطيفة عند درجة حرارة
    صفر في بحر الشمال
    
    375
    00:23:33,920 --> 00:23:35,343
    هذه عطلتنا؟
    
    376
    00:23:35,571 --> 00:23:36,818
    ليست كلها
    
    377
    00:23:37,022 --> 00:23:39,971
    إنها البداية فقط، ثم سنقوم برؤية المعالم
    الأثرية أو أيًا كان
    
    378
    00:23:40,001 --> 00:23:42,615
    لن أكون ملائم لهذه المسابقة ثانيةً، (لو)
    
    379
    00:23:42,645 --> 00:23:44,313
    هذه هي النسة لفعها
    
    380
    00:24:08,366 --> 00:24:10,955
    اعتقد فقط أنني أستطيع إصلاح بعض من هذا
    
    381
    00:24:12,031 --> 00:24:13,083
    أو، تعرف
    
    382
    00:24:13,123 --> 00:24:15,685
    إذا اردت واحدة جديدة يمكنني الذهاب للمدينة
    في وقت الغداء
    
    383
    00:24:15,709 --> 00:24:16,729
    أو يمكننا الذهاب معًا
    
    384
    00:24:16,753 --> 00:24:18,272
    نستطيع فعل ماذا (لويزا)؟
    
    385
    00:24:18,302 --> 00:24:20,670
    تدميري لهذه ليس حادثة
    
    386
    00:24:21,671 --> 00:24:23,797
    أسفة، حسنًا لم أعتقد
    
    387
    00:24:23,827 --> 00:24:25,458
    اعتقدي أنك تعرفين أكثر
    
    388
    00:24:25,688 --> 00:24:27,625
    حسنًا، لا أريد هذه الصور تحدق إليّ
    
    389
    00:24:27,729 --> 00:24:29,097
    كل مرة أكون في السرير
    
    390
    00:24:29,121 --> 00:24:31,523
    في إنتظار شخص ما ليخرجني منه، حسنًا؟
    
    391
    00:24:31,553 --> 00:24:33,410
    لم أكن سأصلح الصورة التي بها (إليسيا)
    
    392
    00:24:33,440 --> 00:24:35,063
    لست غبية هكذا
    
    393
    00:24:35,093 --> 00:24:36,648
    أخرجيني من علم النفس هذا
    
    394
    00:24:36,678 --> 00:24:39,096
    اذهبي وداهمي خزانة جدتك
    
    395
    00:24:39,126 --> 00:24:41,449
    أو أيّ ما تفعلينه عندما لا تصنعين الشاي
    
    396
    00:24:43,583 --> 00:24:45,584
    لست مضطر إلى أن تكون أحمق
    
    397
    00:24:47,798 --> 00:24:50,485
    أصدقائك ينالون هذه المحداثة القبيحة، جيد
    لأنهم يستحقوناه
    
    398
    00:24:50,515 --> 00:24:52,873
    أنا أحاول أن أقوم بوظيفتي
    بأفضل ما يمكن
    
    399
    00:24:52,903 --> 00:24:55,361
    لذا سيكون من اللطيف ألا تحاول
    ان تجعل
    
    400
    00:24:55,391 --> 00:24:58,040
    حياتي بائسة، كما يبدو أنك تجعل حياة
    الجميع هكذا
    
    401
    00:24:58,070 --> 00:24:59,953
    وماذا إذا قلت أنني لا أريدك هنا؟
    
    402
    00:24:59,983 --> 00:25:02,813
    لم أوظَف عن طريقك بل عن طريق والدتك
    
    403
    00:25:02,861 --> 00:25:05,429
    إذا ما لم تقول أنها لا ترديني هنا مرة
    أخرة
    
    404
    00:25:05,459 --> 00:25:06,122
    لإانا سأبقى
    
    405
    00:25:06,240 --> 00:25:07,635
    ليس لأنني أهتم لأمرك
    
    406
    00:25:07,659 --> 00:25:09,534
    أو لا سيما أتمتع بصحبتك
    
    407
    00:25:09,913 --> 00:25:11,508
    ولمن لأنني أحتاج لهذا المال
    
    408
    00:25:13,084 --> 00:25:14,683
    أحتاجه حقًا
    
    409
    00:25:18,800 --> 00:25:20,448
    قفط ضعيهم في الدرج
    
    410
    00:25:55,477 --> 00:25:57,399
    مرحبًا، هل تريدني؟
    
    411
    00:25:58,498 --> 00:26:00,148
    دي في دي الطقس، أعتقد
    
    412
    00:26:01,043 --> 00:26:02,555
    "من الرجال والآلهة"
    
    413
    00:26:10,625 --> 00:26:11,777
    شيء عن الرجال
    
    414
    00:26:12,311 --> 00:26:14,428
    نعم، إنها مقاطع جنس فرنسية مثلية
    
    415
    00:26:16,591 --> 00:26:18,702
    أنتِ حقًا لا تحبين السخرية، أليس كذلك؟
    
    416
    00:26:18,732 --> 00:26:19,894
    السخرية جيدة
    
    417
    00:26:19,947 --> 00:26:21,818
    أنا فقط لا أحب التعالي
    
    418
    00:26:21,875 --> 00:26:23,347
    أنتِ تكهريني إذًا
    
    419
    00:26:24,977 --> 00:26:26,266
    لم أكره أحد أبدًا
    
    420
    00:26:29,384 --> 00:26:30,837
    دعني أعرف
    
    421
    00:26:30,867 --> 00:26:32,059
    إذا أردت أيّ شيء
    
    422
    00:26:34,117 --> 00:26:35,117
    هل شاهدتيه من قبل؟
    
    423
    00:26:36,827 --> 00:26:39,743
    لا أحب حقًا هذا النوع من الأفلام
    
    424
    00:26:39,773 --> 00:26:41,467
    هذا النوع من الأفلام؟
    
    425
    00:26:41,497 --> 00:26:42,983
    أفلام مع ترجمة نصية
    
    426
    00:26:43,044 --> 00:26:45,067
    ماذا، ألم تعلمك المدرسة كيفية
    القراءة؟
    
    427
    00:26:46,256 --> 00:26:47,256
    اجلسي
    
    428
    00:26:47,508 --> 00:26:49,530
    شاهديه معي، هذا أمر
    
    429
    00:26:51,679 --> 00:26:53,188
    ليس لديك خيار
    
    430
    00:26:54,232 --> 00:26:55,364
    نعم
    
    431
    00:26:56,771 --> 00:26:57,843
    ليس لدي
    
    432
    00:27:21,682 --> 00:27:22,467
    إذًا؟
    
    433
    00:27:22,497 --> 00:27:23,856
    حسنًا، كان بإمكانهم الذهاب
    
    434
    00:27:24,019 --> 00:27:25,413
    لقد اختاروا البقاء
    
    435
    00:27:25,443 --> 00:27:26,476
    نعم، لقد فهمت
    
    436
    00:27:26,506 --> 00:27:28,385
    بقائهم هناك يعطي لحياتهم معني
    ولكن هذا
    
    437
    00:27:28,409 --> 00:27:29,409
    ولكنك لا توافقين
    
    438
    00:27:29,462 --> 00:27:30,176
    ماذا؟
    
    439
    00:27:30,206 --> 00:27:31,854
    ليضحوا بأنفسهم بهذه الطريقة
    
    440
    00:27:31,884 --> 00:27:33,298
    أعني، هل تصدق حقًا؟
    
    441
    00:27:33,322 --> 00:27:34,358
    هل أعجبك الفيلم؟
    
    442
    00:27:34,930 --> 00:27:36,110
    لقد أحببته
    
    443
    00:27:38,168 --> 00:27:39,415
    إن كنت تضحك عليّ
    
    444
    00:27:39,460 --> 00:27:41,140
    أقسم أنني سأدفعم من على هذا الكرسي
    
    445
    00:27:41,164 --> 00:27:42,478
    لا أضحك عليكِ
    
    446
    00:27:43,806 --> 00:27:45,331
    السماء صافية
    
    447
    00:27:45,361 --> 00:27:46,511
    هل نستنشق بعض الهواء؟
    
    448
    00:27:48,402 --> 00:27:51,451
    أنا مندهش فقط من انكِ ستبلغين
    سن
    
    449
    00:27:51,600 --> 00:27:53,258
    ماذا؟ -
    26 -
    
    450
    00:27:53,288 --> 00:27:56,270
    26 ولم تشاهدي فيلم بترجمة نصية؟
    
    451
    00:27:56,740 --> 00:28:00,026
    حسنًا، أنا مندهشة من أنك بلغت
    
    452
    00:28:00,156 --> 00:28:03,440
    سن 31 بدون أن تُحبَس في خزانة
    
    453
    00:28:03,470 --> 00:28:05,502
    لأنك متكبر -
    ماذا؟ -
    
    454
    00:28:05,904 --> 00:28:07,910
    إي تي" هو فيلمي المفضَل"
    
    455
    00:28:07,940 --> 00:28:09,948
    إي تي" هو الفيلم المُفضَل للجميع"
    
    456
    00:28:09,960 --> 00:28:11,145
    "لقد رأيت جميع أفلام "بوند
    
    457
    00:28:11,175 --> 00:28:12,357
    تنقذ العالم
    
    458
    00:28:12,387 --> 00:28:14,549
    "لدي إعجاب كبير بفيلم "أرمجدون
    
    459
    00:28:15,340 --> 00:28:16,277
    مع (بروس ويليس)
    
    460
    00:28:16,307 --> 00:28:19,047
    منقب بترول، عليه حماية الأرض من كويكب صغير
    
    461
    00:28:19,077 --> 00:28:20,010
    ويقوم بفعلها
    
    462
    00:28:20,040 --> 00:28:21,040
    هذا أفضل
    
    463
    00:28:21,392 --> 00:28:22,269
    إذًا
    
    464
    00:28:22,299 --> 00:28:24,869
    ماذا تفعلي عندما لا تكوني هنا (لويزا كلارك)؟
    
    465
    00:28:25,649 --> 00:28:29,028
    أنا أقضي وقتي مع عائلتي
    
    466
    00:28:29,260 --> 00:28:30,497
    أذهب إلى الحانة
    
    467
    00:28:30,657 --> 00:28:33,221
    أشاهد التلفزيون
    
    468
    00:28:33,569 --> 00:28:35,408
    وأشاهد (باتريك) وهو يجري
    
    469
    00:28:35,438 --> 00:28:36,628
    (باتريك) هو صديقك الحميم؟
    
    470
    00:28:36,658 --> 00:28:37,314
    نعم
    
    471
    00:28:37,534 --> 00:28:39,095
    ولكنك لا تجري معه؟
    
    472
    00:28:40,566 --> 00:28:41,831
    لم أُخلَق من أجل هذا
    
    473
    00:28:41,861 --> 00:28:43,636
    هذه قائمة مثيرة من الهوايات
    
    474
    00:28:43,666 --> 00:28:44,380
    بالطبع لا
    
    475
    00:28:44,467 --> 00:28:45,947
    أنا أقرأ في بعض الأحيان
    
    476
    00:28:45,977 --> 00:28:48,149
    وأنا أحب الملابس
    
    477
    00:28:48,179 --> 00:28:50,086
    تحبين الملابس
    
    478
    00:28:51,994 --> 00:28:53,710
    لا أفعل الكثير، حسنًا؟
    
    479
    00:28:53,740 --> 00:28:55,988
    أذهب للعمل، ومن ثَمّ المنزل
    وهذا كل شيء
    
    480
    00:28:58,154 --> 00:29:00,130
    حياتك مملة أكثر من حياتي
    
    481
    00:29:05,248 --> 00:29:06,419
    إنه في مزاج جيد
    
    482
    00:29:07,267 --> 00:29:10,593
    لقد أخبرني عمّا عرضتي عليه المعكرونة
    مع صلصة اللحم الأخضر
    
    483
    00:29:11,840 --> 00:29:14,202
    لم يتناول المعكورنة بهذه الطريقة من قبل
    
    484
    00:29:14,232 --> 00:29:16,056
    أيًا كان، كل شيء جيد
    
    485
    00:29:16,655 --> 00:29:19,315
    مرّ وقت طويل منذ أن ضحك
    على أيّ شيء
    
    486
    00:29:43,943 --> 00:29:44,943
    مرحبًا
    
    487
    00:29:46,805 --> 00:29:49,109
    مرحبًا سيدة (تراينور)، كيف حالك؟
    
    488
    00:29:49,559 --> 00:29:51,298
    (ناثان)، ماذا يفعلون هناك؟
    
    489
    00:29:51,813 --> 00:29:53,685
    لديه فحص كل ستة أشهر
    
    490
    00:29:53,857 --> 00:29:55,097
    لكي يروا إن أصبح أفضل؟
    
    491
    00:29:55,775 --> 00:29:57,295
    إنها عملية في الحبل الشوكي
    
    492
    00:29:59,238 --> 00:30:01,007
    إنه لن يصبح أفضل
    
    493
    00:30:01,241 --> 00:30:03,326
    لكنك تفعل كل هذه التمارين معه
    
    494
    00:30:03,830 --> 00:30:05,921
    نعم، لكي أوقف ضمور العضلات
    
    495
    00:30:07,752 --> 00:30:10,466
    جسد (ويل) لم يعد يعمل ادناه هنا
    
    496
    00:30:10,632 --> 00:30:12,496
    ولكنه مازال يحاول، صحيح؟
    
    497
    00:30:14,053 --> 00:30:16,417
    لقد وضع كل طاقته في الجسد في
    السنة الأولى
    
    498
    00:30:16,974 --> 00:30:19,560
    وكل ما حصلنا عليه هو حركة طفيفة من
    إبهامه واصبعه
    
    499
    00:30:20,437 --> 00:30:21,906
    ومن ثَمّ قد أُصيب بالنوبة الأولى من
    الإلتهاب الرؤوي
    
    500
    00:30:22,398 --> 00:30:25,011
    ثم خلل المنعكسات المستقل -
    ماذا يعني هذا؟ -
    
    501
    00:30:25,694 --> 00:30:28,092
    ضغط دمه يصعد ويهبط
    
    502
    00:30:28,122 --> 00:30:28,674
    نعم
    
    503
    00:30:28,683 --> 00:30:30,209
    فيصبح مفتوح دائمًا للعدوى
    
    504
    00:30:30,452 --> 00:30:33,615
    وككن هناك تقدم طبي يجري في
    كل وقت، أليس كذلك؟
    
    505
    00:30:33,789 --> 00:30:34,996
    نعم
    
    506
    00:30:35,825 --> 00:30:38,240
    ولكن لا أحد يعرف كيفية إصلاح
    الحبل الشوكي حتى الآن
    
    507
    00:30:44,472 --> 00:30:48,415
    سينما على ضفة النهر
    
    508
    00:30:49,269 --> 00:30:50,485
    أسمع أن هذا الفيلم جيد
    
    509
    00:30:51,883 --> 00:30:54,089
    لاننا على حين غفلة نتحدث الأسبانية
    
    510
    00:30:54,098 --> 00:30:55,210
    لا، إنه يحتوي على ترجمة نصية
    
    511
    00:30:55,243 --> 00:30:57,569
    لن تلاحظ إلا بعد مدة
    
    512
    00:30:58,698 --> 00:31:00,460
    تذكرتين لفيلم (ويل فاريل) لو سمحتِ
    
    513
    00:31:28,784 --> 00:31:30,689
    أهنا مقبول؟
    
    514
    00:31:31,038 --> 00:31:32,038
    إنه ليس عظيم
    
    515
    00:31:32,498 --> 00:31:33,372
    قليلًا من البرد
    
    516
    00:31:33,498 --> 00:31:34,498
    أين (ناثان)؟
    
    517
    00:31:34,710 --> 00:31:36,243
    لقد اتصلت عليه، سيكون هنا
    قريبًا
    
    518
    00:31:36,546 --> 00:31:38,282
    انظري، (كاميلا) اضطردت إلى الذهاب
    لـ(لندن)
    
    519
    00:31:38,340 --> 00:31:39,460
    هل ستكونين بخير؟
    
    520
    00:31:40,209 --> 00:31:41,646
    بالطبع -
    حقًا؟ -
    
    521
    00:31:41,886 --> 00:31:42,886
    نعم
    
    522
    00:31:45,223 --> 00:31:47,460
    اتصلي بي إذا احتاجتني
    
    523
    00:31:47,602 --> 00:31:48,690
    حسنًا
    
    524
    00:31:55,096 --> 00:31:56,671
    (ويل)، هل بإمكاني فعل أيّ شيء؟
    
    525
    00:31:57,740 --> 00:31:59,357
    وساداتي ليست صحيحة
    
    526
    00:32:02,081 --> 00:32:03,081
    وماذا أفعل
    
    527
    00:32:03,250 --> 00:32:05,131
    ضعي يدك تحت رأسي
    
    528
    00:32:05,811 --> 00:32:07,928
    على رقبتي وارفعي برفق
    
    529
    00:32:08,298 --> 00:32:09,298
    حسنًا
    
    530
    00:32:14,640 --> 00:32:16,075
    يا إلهي -
    ماذا فعلت؟ -
    
    531
    00:32:16,393 --> 00:32:17,938
    يدك متجمدتان
    
    532
    00:32:26,282 --> 00:32:27,282
    أفضل
    
    533
    00:32:29,955 --> 00:32:31,235
    هل أحضر لك بعض المسكنات؟
    
    534
    00:32:33,207 --> 00:32:34,207
    نعم -
    شكرًا -
    
    535
    00:32:34,269 --> 00:32:35,269
    حسنًا
    
    536
    00:32:54,540 --> 00:32:55,550
    (ويل)؟
    
    537
    00:32:59,536 --> 00:33:00,536
    (ويل)
    
    538
    00:33:04,043 --> 00:33:05,688
    (ويل)، إنها
    
    539
    00:33:07,533 --> 00:33:08,742
    أنا (لو)
    
    540
    00:33:11,344 --> 00:33:12,344
    أعرف
    
    541
    00:33:14,600 --> 00:33:16,256
    هل هناك شيء عليّ فعله؟
    
    542
    00:33:16,479 --> 00:33:19,896
    دواء ما أو شيء ما؟ أنا بدأت في القلق
    ولا أعرف ماذا أفعل
    
    543
    00:33:31,375 --> 00:33:32,697
    مرحبًا هذا (ستيفان)
    
    544
    00:33:32,776 --> 00:33:35,974
    من فضلك اترك اسمك ورقم هاتفك
    وسأعاود الآتصال بك
    
    545
    00:33:36,967 --> 00:33:38,522
    مرحبًا سيد (تراينور)، أنا (لو)
    
    546
    00:33:38,552 --> 00:33:40,456
    بدأف في القلق على (ويل)
    
    547
    00:33:40,486 --> 00:33:41,966
    واتسائل عمّا إذا كنت تستطيع
    
    548
    00:33:42,223 --> 00:33:43,904
    الإتصال بي، شكرًا مع السلامة
    
    549
    00:33:52,120 --> 00:33:53,571
    يوم جيد، هذا (ناثان)
    
    550
    00:33:53,638 --> 00:33:55,445
    اترك رسالتك وسأعاود الأتصال بك
    
    551
    00:33:57,619 --> 00:33:59,441
    لا تتصلي على أمي -
    ماذا؟ -
    
    552
    00:34:00,165 --> 00:34:02,192
    سيكون كل شيء بخير (كلارك)
    
    553
    00:34:13,642 --> 00:34:14,642
    مرحبًا
    
    554
    00:34:14,687 --> 00:34:16,715
    أسف، كان علي السير لهنا
    
    555
    00:34:17,065 --> 00:34:18,810
    لقد تطلب الكثير من الوقت في
    هذا الطقس
    
    556
    00:34:18,840 --> 00:34:19,633
    كيف الأحوال؟
    
    557
    00:34:19,635 --> 00:34:21,375
    ليس بخير، إنه دائخ
    
    558
    00:34:21,445 --> 00:34:22,103
    ولكنه ليس مخمور
    
    559
    00:34:22,362 --> 00:34:23,166
    منذ متى وهو هكذا؟
    
    560
    00:34:23,196 --> 00:34:24,402
    ربما أربع أو خمس ساعات
    
    561
    00:34:24,515 --> 00:34:26,171
    حاولت الأتصال عليك، واعطيته
    بعض المسكنات
    
    562
    00:34:26,195 --> 00:34:27,388
    ربما من الجيد أنكِ اعطيته
    بعض الحلوى
    
    563
    00:34:27,412 --> 00:34:29,095
    لقد قال أنه يريد النوم فقط
    
    564
    00:34:29,125 --> 00:34:30,365
    كل شيء في المغلف (لو)
    
    565
    00:34:30,532 --> 00:34:32,516
    (ويل) لا يعرق كما نعرق
    
    566
    00:34:32,546 --> 00:34:35,362
    إن تعرض لبرد طفيف فإن حرارته
    تذهب بسرعة
    
    567
    00:34:35,392 --> 00:34:36,115
    نعم، وولكنه قال
    
    568
    00:34:36,145 --> 00:34:37,996
    اجلبي مروحة ومنشفة رطبة، بسرعة
    
    569
    00:34:38,126 --> 00:34:39,142
    بسرعة -
    حسنًا -
    
    570
    00:34:41,109 --> 00:34:42,109
    مرحبًا يا صديق، هل أنت بخير؟
    
    571
    00:34:43,086 --> 00:34:44,702
    (ويل)، هل أنت بخير؟
    
    572
    00:34:53,059 --> 00:34:54,979
    انتظر، ركزي (لو)، عليكِ مشاهدة ماذا أفعل
    
    573
    00:34:55,160 --> 00:34:56,377
    متأسفة -
    كل شيء بخير -
    
    574
    00:34:56,727 --> 00:34:57,727
    نعم
    
    575
    00:34:57,826 --> 00:34:58,932
    سيكون بخير
    
    576
    00:35:49,708 --> 00:35:51,469
    فيديو عيد ميلاد (ويل) المجنون
    
    577
    00:36:02,605 --> 00:36:04,466
    هناك في الخخارج بعض الناس
    الذين يدّعون
    
    578
    00:36:04,490 --> 00:36:06,312
    أنهم هزموا (جيمس بوند)
    
    579
    00:36:06,399 --> 00:36:08,831
    ولكن عيد ميلاد (ويل) المتوحش
    (ويل تراينور)
    
    580
    00:36:08,899 --> 00:36:10,238
    هو بالتأكيد واحد منهم
    
    581
    00:36:10,357 --> 00:36:12,360
    (ويل)، أيّ أفكار أخرى؟
    
    582
    00:36:12,390 --> 00:36:14,014
    أعتقد أنكِ ستكون القادم يا صديق
    
    583
    00:36:14,038 --> 00:36:15,038
    نعم، بالتأكيد
    
    584
    00:36:18,613 --> 00:36:19,766
    مان نفكر فيه
    
    585
    00:36:19,823 --> 00:36:22,114
    أهناك شيء حقًا لا يستطيع فعله؟
    
    586
    00:36:22,367 --> 00:36:23,217
    هل نكرهه؟
    
    587
    00:36:23,326 --> 00:36:24,783
    نعم -
    نكرهه -
    
    588
    00:36:24,830 --> 00:36:27,828
    ولكن لا جدوى لهذا في عيد ميلاده
    
    589
    00:36:28,249 --> 00:36:30,562
    الحمد لله أنه ليس وسيمًا
    
    590
    00:36:33,409 --> 00:36:34,994
    اللعنة
    
    591
    00:36:35,419 --> 00:36:38,150
    أنتِ لا تشاهدين أفلام جنسية فرنسية
    مثلية، آمل هذا
    
    592
    00:36:39,629 --> 00:36:41,933
    إتصال الإنترنت ليست قوية كفاية
    
    593
    00:36:42,630 --> 00:36:43,891
    كم الساعة؟
    
    594
    00:36:44,965 --> 00:36:46,007
    أين (ناثان)؟
    
    595
    00:36:46,341 --> 00:36:48,208
    الثامنة والنصف، ذهب لرؤية مريض أخر
    
    596
    00:36:49,550 --> 00:36:51,149
    الثلج سيء في الخارج
    
    597
    00:36:54,223 --> 00:36:55,468
    ألا يجب أن تكوني في المنزل؟
    
    598
    00:36:57,808 --> 00:36:58,966
    أنت عالِق معي
    
    599
    00:37:07,438 --> 00:37:09,126
    (ويل) ، هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟
    
    600
    00:37:09,982 --> 00:37:11,651
    أشك أنك ستفعلين
    
    601
    00:37:12,442 --> 00:37:13,451
    ماذا حدث؟
    
    602
    00:37:13,818 --> 00:37:15,101
    والدتي لم تخبرك؟
    
    603
    00:37:15,319 --> 00:37:16,786
    إنها قصتها المُفضَلة
    
    604
    00:37:16,820 --> 00:37:17,579
    كانت شيء مثل خادثة مرور
    
    605
    00:37:17,621 --> 00:37:18,632
    دراجة نارية
    
    606
    00:37:18,821 --> 00:37:20,261
    أنت تركب دراجة نارية؟
    
    607
    00:37:20,282 --> 00:37:22,330
    في الواقع لا
    
    608
    00:37:24,076 --> 00:37:25,471
    الدراجة، ارتطمت بي
    
    609
    00:37:27,202 --> 00:37:28,244
    متأسفة
    
    610
    00:37:28,454 --> 00:37:30,547
    متأسفة، أنا عذبة الحديث مجددًا
    
    611
    00:37:30,664 --> 00:37:33,608
    وأنت تحتاج إلى الراحة
    
    612
    00:37:34,792 --> 00:37:35,792
    لا
    
    613
    00:37:35,844 --> 00:37:37,126
    ابقِ
    
    614
    00:37:38,337 --> 00:37:39,337
    اخبريني
    
    615
    00:37:39,795 --> 00:37:41,036
    اخبريني عن شيء جيد
    
    616
    00:37:41,045 --> 00:37:42,948
    اعتدت على قول هذا لأبي
    
    617
    00:37:43,462 --> 00:37:46,076
    ولكني إذا أخبرتك عن رده، ستعتبرني
    مجنونة
    
    618
    00:37:46,106 --> 00:37:48,228
    فرصة ضائعة (كلارك)
    
    619
    00:37:48,968 --> 00:37:51,239
    عندما كنت أحلم بكوابيس، اعتاد
    على الغناء لي
    
    620
    00:37:51,470 --> 00:37:52,470
    استمري
    
    621
    00:37:52,638 --> 00:37:54,913
    كان يغني أغنية (مالاهونكي)
    
    622
    00:37:54,943 --> 00:37:55,735
    ماذا؟
    
    623
    00:37:55,805 --> 00:37:58,377
    اغنية (مالاهونكي)، اعتقدت أن الجميع
    يعرفها
    
    624
    00:37:58,476 --> 00:37:59,579
    ثقي بي (كلارك)
    
    625
    00:37:59,584 --> 00:38:01,633
    أنا شخص (مالاهنكي) بِكر
    
    626
    00:38:01,976 --> 00:38:03,319
    تريدني أن اغنيها الآن؟
    
    627
    00:38:12,274 --> 00:38:17,382
    تمنيت أن أعيش في أرض الملاهونكي
    
    628
    00:38:17,444 --> 00:38:21,678
    الأرض التي
    
    629
    00:38:21,729 --> 00:38:24,928
    لذلك أستطيع اللعب
    
    630
    00:38:24,958 --> 00:38:26,035
    أنتِ مجنونة
    
    631
    00:38:26,991 --> 00:38:28,689
    عائلتك كلها مجنونة
    
    632
    00:38:28,719 --> 00:38:30,092
    وأنتِ مغنية فظيعة
    
    633
    00:38:30,122 --> 00:38:31,671
    ربما كان أباكِ أفضل
    
    634
    00:38:31,701 --> 00:38:32,722
    أعتقد ما أردت قوله هو
    
    635
    00:38:32,746 --> 00:38:35,228
    شكرًا أنسة (كلارك)، لمحاولتك
    للترفيه عني
    
    636
    00:38:36,125 --> 00:38:37,634
    حسنًا، (كلارك)
    
    637
    00:38:38,352 --> 00:38:39,696
    اخبريني عن شيء أخر
    
    638
    00:38:39,794 --> 00:38:41,694
    شيء أخر لا ينطوى على الغناء
    
    639
    00:38:41,724 --> 00:38:43,299
    عمّا؟ -
    أيّ شيء -
    
    640
    00:38:44,462 --> 00:38:46,044
    حسنًا
    
    641
    00:38:49,340 --> 00:38:51,301
    أمي جلبت لي حذاء لامع
    
    642
    00:38:52,978 --> 00:38:55,655
    ورفضت خلعهما
    
    643
    00:38:55,719 --> 00:38:57,623
    ارتدهما في الفراش
    
    644
    00:38:57,653 --> 00:38:59,244
    وأثناء الإستحمام
    
    645
    00:38:59,274 --> 00:39:00,405
    وطوال الصيف
    
    646
    00:39:00,433 --> 00:39:02,880
    وكان زيي المفضل
    
    647
    00:39:02,910 --> 00:39:05,531
    هذه الأحذية الامعة والجوارب عليها
    رسومات النحل الطنان
    
    648
    00:39:05,561 --> 00:39:07,127
    جوارب عليها
    رسومات النحل الطنان؟
    
    649
    00:39:07,157 --> 00:39:08,056
    خطوط من الأصفر والأسود
    
    650
    00:39:08,072 --> 00:39:09,189
    يا إلهي
    
    651
    00:39:09,219 --> 00:39:12,406
    وأنا حقًا كنت أحب الحصول
    على هذه الخطوط
    
    652
    00:39:12,436 --> 00:39:14,589
    إذًا ماذا حدث لهذه الأحذية الرائعة
    
    653
    00:39:14,619 --> 00:39:15,901
    وهذه الجوارب المخططة؟
    
    654
    00:39:16,494 --> 00:39:17,529
    لقد صغرت عليّ
    
    655
    00:39:17,593 --> 00:39:19,256
    هذا حطّم قلبي
    
    656
    00:39:19,360 --> 00:39:20,887
    ولم يقوموا بصنع هذه الجوارب مجددًا
    
    657
    00:39:20,911 --> 00:39:22,147
    على الأقل ليس للنساء
    الكبار على أيّ حال
    
    658
    00:39:22,171 --> 00:39:23,242
    غريب، هذا؟
    
    659
    00:39:23,272 --> 00:39:24,267
    يمكنك السخرية
    
    660
    00:39:24,282 --> 00:39:26,043
    ألم تحب شيء ما بهذا القدر؟
    
    661
    00:39:28,552 --> 00:39:29,829
    نعم
    
    662
    00:39:30,884 --> 00:39:32,294
    نعم، فعلت
    
    663
    00:39:52,796 --> 00:39:55,932
    طبخ السوشي للمبتدئين
    
    664
    00:40:13,272 --> 00:40:15,086
    اختيار مثير لهذه الأحذية
    
    665
    00:40:16,233 --> 00:40:19,444
    (باتريك) يقول أنها تجعلني مثل ملكة ليبركون
    
    666
    00:40:19,474 --> 00:40:20,607
    كان يتصرّف بلطف
    
    667
    00:40:21,128 --> 00:40:22,725
    لا تبتسم لي هكذا
    
    668
    00:40:23,028 --> 00:40:24,121
    لماذا؟
    
    669
    00:40:24,151 --> 00:40:25,853
    لأنني لا أعلم ماذا تعني
    
    670
    00:40:25,947 --> 00:40:28,226
    من أين اخترتِ ذوقك الغريب؟
    
    671
    00:40:28,256 --> 00:40:29,281
    ماذا تعني بهذا؟
    
    672
    00:40:29,305 --> 00:40:30,391
    لا يمكن أن يكون من هنا
    
    673
    00:40:30,415 --> 00:40:31,082
    لماذا؟
    
    674
    00:40:31,112 --> 00:40:35,202
    لأن هذا هو النوع من الأماكن التي يأتي إلها
    الناس عندما يسأموا من الواقع
    
    675
    00:40:35,203 --> 00:40:36,766
    الناس هنا يعتقدون التفطير بجدية
    
    676
    00:40:36,797 --> 00:40:39,558
    "هو علامة "من فضلك التزم الصمت
    في المكتبة
    
    677
    00:40:40,515 --> 00:40:41,599
    يجب أن تكون في الخارج هناك
    
    678
    00:40:41,623 --> 00:40:43,128
    تحصل على العالم كما لو كان ملكك
    
    679
    00:40:43,158 --> 00:40:45,665
    لتعرض احذية ليبركون هذه لرجال مخادعون
    
    680
    00:40:45,695 --> 00:40:47,198
    أحب حياتي
    
    681
    00:40:47,267 --> 00:40:47,875
    تحبين كل شيء
    
    682
    00:40:47,905 --> 00:40:48,781
    أنا سعيدة هنا
    
    683
    00:40:48,811 --> 00:40:49,863
    لا يجب أن تكوني هكذا
    
    684
    00:40:49,893 --> 00:40:52,319
    تريدني أن أكون مثل النساء
    التي تعرفها، أليس كذلك؟
    
    685
    00:40:52,349 --> 00:40:53,702
    الذين يذهبون إلى (لندن)
    
    686
    00:40:53,732 --> 00:40:55,460
    الذين يتزوجون أشخاص مثل (روبيرت)
    
    687
    00:40:55,490 --> 00:40:56,699
    أعتقد أنه محجوز
    
    688
    00:40:56,729 --> 00:41:00,219
    وتجاهل حقيقة أنه سيمارس الجنس مع سكرتيرته
    بعد خمس سنوات
    
    689
    00:41:00,249 --> 00:41:01,751
    والإبتعاد عنه في حفلات العشاء
    
    690
    00:41:01,775 --> 00:41:04,069
    مع العلم أنه لن يغادر لأنه يخاف من النفقة
    
    691
    00:41:04,093 --> 00:41:06,188
    ويمارس الجنس كل ستة أسابيع
    
    692
    00:41:06,218 --> 00:41:07,710
    والإستماع له يقول ويقول
    
    693
    00:41:07,734 --> 00:41:09,535
    كم يحب الأطفال
    
    694
    00:41:09,565 --> 00:41:12,230
    بينما لا يفعل شيء ليرعاهم
    
    695
    00:41:12,260 --> 00:41:13,865
    ولديه شعر ائع
    
    696
    00:41:13,895 --> 00:41:15,572
    الذي يكون على هذا النوع من الوجه المضغوط
    
    697
    00:41:15,602 --> 00:41:17,662
    الذي لا يعني ما يقوله أبدًا
    
    698
    00:41:17,692 --> 00:41:20,220
    ويطور من هذه التمارين الجسدية المجنونة
    
    699
    00:41:20,250 --> 00:41:21,652
    ويشتري كلب أو حصان
    
    700
    00:41:21,683 --> 00:41:23,305
    ويُعجَب بمدربة ركوب الخيل
    
    701
    00:41:23,329 --> 00:41:24,620
    وسيكون هذا زوجك
    
    702
    00:41:24,650 --> 00:41:26,812
    يقلع عن الركض عندما يبلغ الأربعين
    
    703
    00:41:26,842 --> 00:41:28,040
    ويشتري دراجة نارية (هارلي)
    
    704
    00:41:28,070 --> 00:41:29,492
    ويعرف أن كل يوم
    
    705
    00:41:29,530 --> 00:41:30,789
    يذهب إلى المكتب
    
    706
    00:41:30,819 --> 00:41:32,071
    وينظر إلى الشباب
    
    707
    00:41:32,074 --> 00:41:34,909
    ويشعر على نحو ما أنه قد خُدع
    
    708
    00:41:34,939 --> 00:41:36,183
    وتركه على أيّ حال
    
    709
    00:41:36,213 --> 00:41:37,126
    ثم يأتي إلى هنا
    
    710
    00:41:37,156 --> 00:41:39,299
    ليعطى الأطفال طفولة سعيدة
    
    711
    00:41:40,555 --> 00:41:43,618
    هناك الكثير من عمليات تسليم
    وثائق الطلاق في المقهى
    
    712
    00:41:43,748 --> 00:41:44,854
    متأسفة
    
    713
    00:41:44,873 --> 00:41:46,688
    كيف انتهى بكِ المطاف في هذا المقهى؟
    
    714
    00:41:46,718 --> 00:41:49,180
    (ترينا) راهنتني أنني لن أستطيع
    الحصول على وظيفة
    
    715
    00:41:49,210 --> 00:41:50,259
    خلال 24 ساعة
    
    716
    00:41:50,289 --> 00:41:51,749
    أثبت أنها على خطأ
    
    717
    00:41:51,779 --> 00:41:52,915
    وبقيت هناك لستة سنوات
    
    718
    00:41:52,939 --> 00:41:53,640
    أحسنتِ
    
    719
    00:41:53,670 --> 00:41:54,894
    كان من المُفتَرض أن أغادر
    
    720
    00:41:55,797 --> 00:41:57,940
    كانت لدي جامعة في (مانشيستر)
    
    721
    00:41:57,970 --> 00:41:59,130
    ماذا كنتِ ستدرسين؟
    
    722
    00:41:59,692 --> 00:42:00,909
    الموضة
    
    723
    00:42:01,943 --> 00:42:03,535
    إذًا لماذا لم تذهبي؟
    
    724
    00:42:07,548 --> 00:42:08,944
    أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ؟
    
    725
    00:42:08,968 --> 00:42:10,373
    لا تقول الأشياء المحتملة
    
    726
    00:42:10,403 --> 00:42:11,439
    المحتملة
    
    727
    00:42:12,385 --> 00:42:14,549
    عليكِ توسيع أفقك (كلارك)
    
    728
    00:42:14,786 --> 00:42:16,105
    تحظين على حياة واحدة فقط
    
    729
    00:42:16,705 --> 00:42:19,437
    وواجبك فعلًا هو عيشها كما يجب أن تكون
    
    730
    00:42:20,774 --> 00:42:23,881
    حسنًا، أنت تحتاج إلى الحلاقة
    
    731
    00:42:23,911 --> 00:42:26,066
    إن نمت هذه اللحية أكثر، سأقوم بإخراج
    الطعام منها
    
    732
    00:42:26,090 --> 00:42:27,357
    وسأضطر إلى رفع دعوى عليك
    
    733
    00:42:27,387 --> 00:42:29,926
    لضيق لا لزوم له في مكان العمل
    
    734
    00:42:29,956 --> 00:42:31,027
    أنتِ تغيرين الموضوع
    
    735
    00:42:31,051 --> 00:42:32,614
    نعم، بالفعل
    
    736
    00:42:33,358 --> 00:42:34,360
    جيد
    
    737
    00:42:36,268 --> 00:42:37,565
    سأدعك
    
    738
    00:42:41,535 --> 00:42:43,179
    ستفعلين هذا حقًا؟
    
    739
    00:42:44,396 --> 00:42:45,607
    أنا
    
    740
    00:42:46,023 --> 00:42:47,464
    سأفعل هذا حقًا
    
    741
    00:42:47,494 --> 00:42:49,119
    والدتي ستكون سعيدة جدًا
    
    742
    00:42:49,417 --> 00:42:50,480
    أجل
    
    743
    00:42:50,993 --> 00:42:53,032
    لن نجعل هذا يوقفنا
    
    744
    00:43:34,198 --> 00:43:35,678
    لديكِ نظرة مرحة على وجهك
    
    745
    00:43:36,273 --> 00:43:38,627
    أرجوكِ لا تخبريني أنكِ حلقتِ
    حواجبي
    
    746
    00:43:39,368 --> 00:43:40,588
    فقط الواحد
    
    747
    00:43:46,163 --> 00:43:48,844
    "حرية؟ تقول أن هذا "حرية
    
    748
    00:43:48,874 --> 00:43:50,008
    نحن جميعًا وافقنا على هذا
    
    749
    00:43:50,083 --> 00:43:51,864
    ليس هذه التفاصيل، يا إلهي
    
    750
    00:43:53,929 --> 00:43:55,535
    توصلنا إلى إتفاق مع (ويل)
    
    751
    00:43:56,337 --> 00:43:57,465
    ستة أشهر
    
    752
    00:43:57,495 --> 00:44:00,184
    لا، أنا فقط وافقت ليكون لدينا
    ستة أشهر
    
    753
    00:44:00,216 --> 00:44:01,360
    لتغيير رأيه
    
    754
    00:44:01,384 --> 00:44:02,688
    لا أُصَدِق
    
    755
    00:44:02,758 --> 00:44:05,414
    أنك ستساعد على إنهاء
    حياة إبنك
    
    756
    00:44:05,552 --> 00:44:06,562
    أُفَضِل هذا
    
    757
    00:44:06,593 --> 00:44:09,071
    عن المخاطرة بمحاولته بمفرده
    
    758
    00:44:09,513 --> 00:44:11,698
    لم يكن طلبًا للمساعدا (كاميلا)
    
    759
    00:44:11,805 --> 00:44:13,566
    كان يعني هذا، وأنتِ تعرفين
    
    760
    00:44:13,889 --> 00:44:15,169
    وبهذه الطريقة يمكننا أن نكون معه
    
    761
    00:44:15,807 --> 00:44:17,064
    ندعمه
    
    762
    00:44:17,352 --> 00:44:18,144
    نحبه
    
    763
    00:44:18,269 --> 00:44:19,269
    إنه ابني
    
    764
    00:44:19,295 --> 00:44:21,015
    نعم، وهو ابني أيضًا
    
    765
    00:44:22,014 --> 00:44:23,280
    هذا اختياره
    
    766
    00:44:23,314 --> 00:44:24,812
    هذا ما يريده
    
    767
    00:44:25,650 --> 00:44:27,945
    تعرفين كم الألم الذي يشعر به
    
    768
    00:44:34,319 --> 00:44:35,554
    يا إلهي
    
    769
    00:44:41,824 --> 00:44:43,371
    لقد أعطاني ستة أشهر
    
    770
    00:44:44,401 --> 00:44:46,023
    مازال بإمكاننا إقناعه
    
    771
    00:44:47,829 --> 00:44:50,592
    وهل تعتقدين أن هذه النادلة الجميلة
    ستقوم بهذا؟
    
    772
    00:44:56,202 --> 00:44:57,375
    الآن
    
    773
    00:44:57,405 --> 00:44:59,621
    هل يمكنني أخذ الجواب، أرجوكِ؟
    
    774
    00:45:02,345 --> 00:45:03,584
    من فضلك؟
    
    775
    00:45:09,177 --> 00:45:13,477
    <font color="#ffff00">مصحة (ديجنيتاس)</font>
    
    776
    00:45:17,659 --> 00:45:19,687
    واضع أن الحلاقة هي فكرتك
    
    777
    00:45:20,769 --> 00:45:22,943
    واحدة جيده، يبدو عظيم
    
    778
    00:45:32,295 --> 00:45:33,295
    مع السلامة
    
    779
    00:45:48,871 --> 00:45:49,871
    أحتاجكِ
    
    780
    00:45:51,947 --> 00:45:53,445
    أعرف أننا نحتاج هذا المال
    
    781
    00:45:53,452 --> 00:45:54,896
    ولكن هذا فظيع
    
    782
    00:45:55,374 --> 00:45:57,777
    أنا في الأساس أُشاهِد عملية إنتحار
    
    783
    00:45:57,958 --> 00:45:59,707
    لن أتراجع
    
    784
    00:46:00,312 --> 00:46:02,161
    نعم، ماذا؟
    
    785
    00:46:02,420 --> 00:46:03,735
    هيا، قوليها
    
    786
    00:46:05,772 --> 00:46:07,366
    كنت أفكر فيه
    
    787
    00:46:08,898 --> 00:46:10,731
    (لو)، لا يمكنك تركه
    
    788
    00:46:12,401 --> 00:46:13,516
    لديهم مال، صحيح؟
    
    789
    00:46:13,545 --> 00:46:14,780
    لا أريد مالهم
    
    790
    00:46:14,810 --> 00:46:16,743
    لا، ليس لكِ، فتاة غبية
    
    791
    00:46:16,773 --> 00:46:17,773
    انظري
    
    792
    00:46:18,199 --> 00:46:20,537
    إن كان هذا ما يريده حقًا
    
    793
    00:46:21,342 --> 00:46:24,532
    لذا استعملي الوقت المتبقي له
    لتجعليه خاص
    
    794
    00:46:26,203 --> 00:46:28,186
    اطلبي من عائلة (تراينور) لميزانية
    
    795
    00:46:28,216 --> 00:46:30,798
    واصبحي مجنونة، منظمية
    لا أعرف
    
    796
    00:46:30,828 --> 00:46:33,085
    السباح مع الدلافين، القفز بالمظلات
    
    797
    00:46:33,628 --> 00:46:35,160
    رقصة جنسية رائعة؟
    
    798
    00:46:35,290 --> 00:46:37,042
    شباب المدينة يحبون دائمًا هذه
    الرقصات
    
    799
    00:46:37,072 --> 00:46:38,072
    (كاترينا كلارك)
    
    800
    00:46:38,521 --> 00:46:39,931
    قائمة الدلو
    
    801
    00:46:40,479 --> 00:46:43,191
    أريه كيف يمكن أن يكون هذا الوقت جيد
    
    802
    00:46:43,221 --> 00:46:45,544
    خذيه إلى أماكن مخلتلفة
    اجعليه يضحك
    
    803
    00:46:47,383 --> 00:46:48,763
    يا إلهي
    
    804
    00:46:50,476 --> 00:46:52,232
    ولكن (ترينا)، ماذا لو
    
    805
    00:46:52,262 --> 00:46:54,711
    هذه القائمة يمكن أن تفعل أكثر
    من هذا؟
    
    806
    00:46:54,741 --> 00:46:57,180
    ماذا لو استطاعت أن تغير رأيه؟
    
    807
    00:46:57,584 --> 00:47:00,092
    <font color="#ffff00">قسم الخيال</font>
    
    808
    00:47:03,504 --> 00:47:06,384
    <font color="#ffff00">"كتاب "أوراق المشي</font>
    
    809
    00:47:09,006 --> 00:47:11,598
    <font color="#ffff00">"رياضة"</font>
    
    810
    00:47:15,178 --> 00:47:17,642
    <font color="#ffff00">"الرياضة وإعادة التأهيل"</font>
    
    811
    00:47:35,576 --> 00:47:37,550
    (ويل) بالكاد خرج من المنزل
    السنتين الماضيين
    
    812
    00:47:37,580 --> 00:47:39,722
    وحاولنا -
    ولكننا لم ننجح -
    
    813
    00:47:40,328 --> 00:47:42,895
    إن كانت (لويزا) تستطيع القيام بأشياء
    (ويل) قادر عليها
    
    814
    00:47:42,948 --> 00:47:45,655
    ومُجَهز للقيام بها، فهذا جيد للجميع
    بالتأكيد
    
    815
    00:47:45,798 --> 00:47:48,221
    الرياضة، المؤتمرات
    
    816
    00:47:48,542 --> 00:47:50,529
    أحب أن أراه يفعل هذه الأشياء
    
    817
    00:47:50,559 --> 00:47:51,949
    حسنًا، حسنًا
    
    818
    00:47:52,077 --> 00:47:53,971
    (لويزا)، لو استطعتِ أن تأتيني بجدول
    زمني
    
    819
    00:47:54,001 --> 00:47:55,749
    سأرى إن كنت أستطيع أن تغيير
    بعض مواعيدي
    
    820
    00:47:55,773 --> 00:47:56,853
    لا
    
    821
    00:47:57,058 --> 00:47:59,141
    اجعليه يفعلها لنفسه
    
    822
    00:47:59,271 --> 00:48:02,455
    (ويل) يحتاج لأن يشعر كرجل
    
    823
    00:48:10,965 --> 00:48:14,723
    .
    
    824
    00:48:33,273 --> 00:48:34,475
    حسنًا
    
    825
    00:48:36,332 --> 00:48:37,332
    حسنًا
    
    826
    00:48:38,025 --> 00:48:41,223
    يا إلهي، ما الذي جاء بكما؟
    
    827
    00:48:41,253 --> 00:48:42,282
    لا أهتم برأيك
    
    828
    00:48:42,306 --> 00:48:45,031
    حتى لو حصلت على قصة شعر
    جديدة
    
    829
    00:48:45,061 --> 00:48:46,546
    تبدين وكأنك إمرأة معتوهة
    
    830
    00:48:46,576 --> 00:48:48,318
    إمرأة غريبة مبهجة معتوهة
    
    831
    00:48:48,648 --> 00:48:51,651
    سنأخذ (ناثان) ليرى سباق الأحصنة
    
    832
    00:48:52,232 --> 00:48:53,435
    سباق الأحصنة؟
    
    833
    00:48:53,465 --> 00:48:54,859
    نعم، (ناثان) لم يذهب إلى
    هناك من قبل
    
    834
    00:48:55,776 --> 00:48:57,046
    نعم، هذا صحيح
    
    835
    00:48:57,076 --> 00:48:59,690
    وإلى جانب هذا، راهنت بخمس جنيهات
    
    836
    00:48:59,920 --> 00:49:01,868
    على "يارجل" من الثامنة إلى الواحدة
    
    837
    00:49:01,898 --> 00:49:02,935
    أبي قايل (جيمي)
    
    838
    00:49:02,959 --> 00:49:05,017
    وقال أن هذا شيء مؤكَد
    
    839
    00:49:05,347 --> 00:49:06,493
    مجرد تخمين
    
    840
    00:49:06,523 --> 00:49:09,044
    ولكنك لم تسابقي من قبل أيضًا
    أليس كذلك (كلارك)؟
    
    841
    00:49:11,957 --> 00:49:13,946
    هذا مكان رائع
    
    842
    00:49:14,276 --> 00:49:16,247
    تمامًا، نحن محظوظون جدًا
    
    843
    00:49:16,477 --> 00:49:18,821
    متأكده أن الكرسي لن يعلق هنا؟
    
    844
    00:49:19,221 --> 00:49:21,085
    لا، هذا جيد، سيكون بخير
    
    845
    00:49:21,115 --> 00:49:23,107
    شكرًا، هذا جيد
    
    846
    00:49:23,137 --> 00:49:24,137
    نعم
    
    847
    00:49:25,923 --> 00:49:26,923
    .
    
    848
    00:49:27,591 --> 00:49:28,729
    ماذا؟
    
    849
    00:49:28,759 --> 00:49:29,759
    علينا أن ندفع
    
    850
    00:49:30,534 --> 00:49:31,534
    حسنًا
    
    851
    00:49:33,763 --> 00:49:35,559
    متأسفة
    
    852
    00:49:35,589 --> 00:49:37,235
    لا تقلقي هذا مجرد كشمير
    
    853
    00:49:37,656 --> 00:49:39,338
    أجل، إنها عالقة -
    
    854
    00:49:39,368 --> 00:49:40,586
    إنها بخير سيكون الأمر بخير
    
    855
    00:49:40,610 --> 00:49:42,274
    معذرة -
    حسنًا؟ -
    
    856
    00:49:42,504 --> 00:49:44,069
    مرحبًا، مرحبًا
    
    857
    00:49:44,099 --> 00:49:44,638
    آسفة
    
    858
    00:49:44,668 --> 00:49:46,697
    هل يمكنك مساعدتنا؟
    
    859
    00:49:46,927 --> 00:49:48,100
    لأننا عالقون قليلًا
    
    860
    00:49:48,147 --> 00:49:49,465
    الوضع بخير -
    الوضع ليس بخير -
    
    861
    00:49:49,489 --> 00:49:51,453
    أنت لطيف جدًا
    
    862
    00:49:51,483 --> 00:49:52,483
    بحرص
    
    863
    00:49:54,526 --> 00:49:56,513
    ها نحن نفعلها، ها نحن نفعلها
    
    864
    00:49:56,866 --> 00:49:57,444
    رائع
    
    865
    00:49:57,612 --> 00:49:59,366
    أنا أشكرك بشدة، شكرًا لك
    
    866
    00:49:59,396 --> 00:50:00,476
    شكرأ يا رفاق، شكرًا لكم
    
    867
    00:50:00,647 --> 00:50:03,206
    نحن هنا، سيكون الأمر ممتع
    
    868
    00:50:07,068 --> 00:50:09,379
    انظر، انظر، انظر، هاهو ذا
    
    869
    00:50:09,409 --> 00:50:11,758
    ألا تعتقد أن فوزه مؤكدًا؟
    
    870
    00:50:12,806 --> 00:50:13,480
    (ويل)؟
    
    871
    00:50:13,547 --> 00:50:14,900
    أنتِ ستخسرين
    
    872
    00:50:15,255 --> 00:50:16,583
    كيف يمكنك معرفة هذا؟
    
    873
    00:50:16,613 --> 00:50:18,596
    أذنيه مسطحة و ردائه غبي
    
    874
    00:50:18,627 --> 00:50:19,972
    و يمشي بطريقة مضحكة
    
    875
    00:50:20,552 --> 00:50:21,552
    عظيم
    
    876
    00:50:21,676 --> 00:50:23,874
    إذًا، أنت تعرف كل شيء
    حول سباق الخيول أيضًا؟
    
    877
    00:50:23,898 --> 00:50:24,519
    لا
    
    878
    00:50:24,549 --> 00:50:27,013
    أنا فقط أنظر و أقوم بتحليل المعلومات
    
    879
    00:50:27,016 --> 00:50:28,154
    و أتخذ قرارات
    
    880
    00:50:28,867 --> 00:50:30,892
    و هذا الحصان لن يفوز بالتأكيد
    
    881
    00:50:31,477 --> 00:50:32,787
    حسنًا، (ويل)، أنا أحبه
    
    882
    00:50:32,817 --> 00:50:34,754
    أحيانًا عليك فقط أن تتبع حدسك
    
    883
    00:50:35,187 --> 00:50:37,481
    سأذهب لأضع رهاني
    
    884
    00:50:43,082 --> 00:50:44,715
    إنهم يصطفقون على البوابة الآن
    
    885
    00:50:50,129 --> 00:50:51,670
    و حانت البداية
    
    886
    00:50:51,700 --> 00:50:52,914
    و ينطلقون
    
    887
    00:50:57,221 --> 00:50:59,490
    من الواضح أن (ماون او
    مان) قد أخذ اليوم عطلة
    
    888
    00:51:08,961 --> 00:51:10,470
    مرحًا، هذ رائع
    
    889
    00:51:10,700 --> 00:51:12,964
    أجل، لا شيء مثل إطعامك بالمعلقة وسط العامة
    
    890
    00:51:12,994 --> 00:51:15,189
    مرحبًا، نريد طاولة لثلاثة أشخاص من فضلكِ
    
    891
    00:51:15,219 --> 00:51:17,180
    بالطبع، إذا كان يمكنني رؤية شارتك؟
    
    892
    00:51:17,410 --> 00:51:18,084
    معذرة؟
    
    893
    00:51:18,114 --> 00:51:20,442
    هذا المطعم مخصص لحاملي الشارة المميزة
    
    894
    00:51:20,472 --> 00:51:21,578
    ...حسنًا، نحن
    
    895
    00:51:21,608 --> 00:51:23,596
    نحن لدينا الشارات الوردية
    
    896
    00:51:23,626 --> 00:51:26,780
    أنا آسفة، ولكننا فقط نقدم
    الخدمة لحاملي الشارة المميزة
    
    897
    00:51:27,680 --> 00:51:29,841
    حسنًا، هل هناك أيّ مطاعم أخرى؟
    
    898
    00:51:29,991 --> 00:51:32,676
    حسنًا، هناك منطقة عشاء مريحة
    
    899
    00:51:32,766 --> 00:51:34,554
    و هناك بعض القاعات بالخارج
    
    900
    00:51:34,685 --> 00:51:35,804
    (ذا بيج إن أبوك)
    
    901
    00:51:35,893 --> 00:51:37,992
    يقدم وجبة اللحم المشوي مع الكعك اللطيفة
    
    902
    00:51:38,022 --> 00:51:39,475
    مع صوص التفاح
    
    903
    00:51:39,856 --> 00:51:42,393
    (شارون)، هل يمكنني مناداتكِ بـ(شارون)؟
    
    904
    00:51:42,423 --> 00:51:43,027
    الأمر أنه أننا
    
    905
    00:51:43,057 --> 00:51:45,614
    تقريبًا يوم الاثنين بعد الظهيرة و أنتِ
    
    906
    00:51:45,644 --> 00:51:47,886
    لديكِ الكثير من الطاولات الفارغة
    
    907
    00:51:47,916 --> 00:51:51,019
    نحن نريد شراء وجبة غالية حقًا
    
    908
    00:51:51,049 --> 00:51:52,534
    و لا نريد أن نأكل لحم الخنزير في قاعة
    
    909
    00:51:52,697 --> 00:51:55,264
    حتى لو كان مع صوص التفاح
    
    910
    00:51:55,294 --> 00:51:57,923
    أنا آسفة جدًا، أنتِ تحتاجين لشارة مميزة
    
    911
    00:51:57,953 --> 00:51:58,456
    إنها سياسة المطعم
    
    912
    00:51:58,503 --> 00:51:59,278
    حسنًا، حسنًا، حسنًا
    
    913
    00:51:59,308 --> 00:52:00,318
    إذًا، كم تتكلف
    
    914
    00:52:00,348 --> 00:52:02,216
    الشارة المميزة؟
    
    915
    00:52:02,246 --> 00:52:04,384
    كم تريدين، عشرة أخرى؟ عشرين؟
    
    916
    00:52:04,414 --> 00:52:06,248
    نحن لا نبيع الشارات يا سيدتي
    
    917
    00:52:06,300 --> 00:52:07,651
    هذا مطعم
    
    918
    00:52:07,706 --> 00:52:10,023
    يجب عليكِ الذهاب لمكتب التذاكر لشرائها
    
    919
    00:52:10,323 --> 00:52:11,515
    (لويزا)؟
    
    920
    00:52:11,641 --> 00:52:12,472
    فلنذهب
    
    921
    00:52:12,502 --> 00:52:13,740
    لا، لا، لا، هذا ليس عدلًا
    
    922
    00:52:13,770 --> 00:52:14,967
    لقد جئنا كل هذه الطريق
    
    923
    00:52:15,197 --> 00:52:16,239
    (لويزا)؟
    
    924
    00:52:16,680 --> 00:52:18,019
    أنا لست جائعًا
    
    925
    00:52:18,049 --> 00:52:20,383
    لا، أنا فقط سأجري و أحضر الشارات
    
    926
    00:52:20,413 --> 00:52:22,399
    ثم سنحصل على وجبتنا
    
    927
    00:52:22,428 --> 00:52:24,263
    و سترى أننا سنكون بخير بمجرد أن نأكل
    
    928
    00:52:24,293 --> 00:52:25,522
    أجل -
    (لو) -
    
    929
    00:52:25,961 --> 00:52:27,681
    أعتقد أن (ويل) يريد الذهاب للمنزل
    
    930
    00:52:33,725 --> 00:52:35,611
    أتعرفين، (شارون)؟
    
    931
    00:52:36,325 --> 00:52:38,510
    يمكنكِ وضع شارتك المميزة
    
    932
    00:52:38,562 --> 00:52:41,347
    بداخل منطقة عشائكِ المريحة
    
    933
    00:52:42,930 --> 00:52:44,115
    حسنًا، حسنًا
    
    934
    00:52:44,232 --> 00:52:45,368
    كل شيء بخير
    
    935
    00:53:02,027 --> 00:53:03,068
    إذًا، هل ستقوم بتعجيز
    
    936
    00:53:03,092 --> 00:53:05,108
    طبلات أذنك الآن أيضًا؟
    
    937
    00:53:10,696 --> 00:53:12,949
    ربما سباق الخيول
    
    938
    00:53:12,979 --> 00:53:14,642
    لم تكن فكرتي الأفضل
    
    939
    00:53:18,037 --> 00:53:20,434
    و لكن أعتقد أنك ستمتع بهذا
    
    940
    00:53:21,541 --> 00:53:24,300
    إذًا، (نيثان) لم يذهب لحفلة
    موسيقية كلاسيكية، الآن؟
    
    941
    00:53:24,333 --> 00:53:25,593
    لا لم أذهب
    
    942
    00:53:27,542 --> 00:53:28,782
    هل من الممكن أن تأتي معي؟
    
    943
    00:53:30,545 --> 00:53:32,199
    لقد اشتريت التذاكر منذ اسبوع
    
    944
    00:53:32,627 --> 00:53:33,941
    يمكنك أن ترفض
    
    945
    00:53:34,710 --> 00:53:35,807
    حفلة رياح؟
    
    946
    00:53:36,002 --> 00:53:38,584
    لقد تأكدت بنفسي أنها لا تحتوى على ظراط
    
    947
    00:53:40,341 --> 00:53:41,650
    لا يوجد فرصة لـ(جاي زي)؟
    
    948
    00:53:42,049 --> 00:53:44,383
    للآسف، لقد نفذت تذاكره
    
    949
    00:53:47,844 --> 00:53:49,533
    إذًا، فليكن (موتزارت)
    
    950
    00:53:55,887 --> 00:53:57,816
    حسنًا، هل هذا
    
    951
    00:53:58,557 --> 00:54:00,943
    سيكون الشيء المناسب لأرتديه للحفلة؟
    
    952
    00:54:01,392 --> 00:54:03,250
    لفرقة (ميتاليكا)، لا
    
    953
    00:54:03,643 --> 00:54:04,987
    (نيل دياموند) من المحتمل
    
    954
    00:54:05,436 --> 00:54:06,821
    لقد كنت أعتقد أن (بات) يتدرب الليلة؟
    
    955
    00:54:07,102 --> 00:54:08,442
    لا، هو يتدرب، هو يتدرب
    
    956
    00:54:08,728 --> 00:54:11,184
    أنا سآخذ (ويل) لحفلة
    
    957
    00:54:11,291 --> 00:54:12,887
    معذرة، أنتِ ذاهبة لموعد؟
    
    958
    00:54:13,132 --> 00:54:14,802
    هو يبرز الصدر؟
    
    959
    00:54:14,832 --> 00:54:15,962
    يظهره بشكل واضح جدًا
    
    960
    00:54:15,982 --> 00:54:18,473
    بمعرفة أنه رجل مستوى نظره مقابل لصدركِ
    
    961
    00:54:19,077 --> 00:54:20,978
    أنتِ حقًا مزعجة جدًا
    
    962
    00:54:21,634 --> 00:54:24,372
    أنتِ حقًا ذاهبة في موعد مع (ويل ترينر)
    
    963
    00:54:24,945 --> 00:54:26,504
    اخرجي الفستان الأحمر
    
    964
    00:54:27,155 --> 00:54:28,155
    حقًا؟
    
    965
    00:54:31,081 --> 00:54:32,320
    عجبًا
    
    966
    00:54:40,495 --> 00:54:41,675
    اخلعي الوشاح
    
    967
    00:54:42,205 --> 00:54:43,286
    لماذا الوشاح؟
    
    968
    00:54:43,623 --> 00:54:45,123
    إذا كنتِ سترتدين فستان مثل هذا، (كلارك)
    
    969
    00:54:45,749 --> 00:54:47,157
    يجب أن ترتديه بثقة
    
    970
    00:54:47,666 --> 00:54:49,696
    فقط أنت، (ويل ترينر)
    
    971
    00:54:49,709 --> 00:54:51,980
    سيخبر إمرأة كيفية ارتداء فستان أحمر
    
    972
    00:55:04,516 --> 00:55:05,516
    هنا
    
    973
    00:55:09,927 --> 00:55:11,290
    هل أنا جيد؟ -
    أجل -
    
    974
    00:55:13,511 --> 00:55:15,625
    أجل، أجل
    
    975
    00:55:24,309 --> 00:55:25,309
    هل كل شيء بخير؟
    
    976
    00:55:28,146 --> 00:55:30,480
    في الحقيقة لا، هناك شيء يزعجني في ياقتي
    
    977
    00:55:35,481 --> 00:55:36,596
    إنها ورقة الشركة
    
    978
    00:55:36,632 --> 00:55:38,651
    هل معنا أيّ مقصّات في الحقيبة؟
    
    979
    00:55:39,067 --> 00:55:40,443
    لا أعرف، (كلارك)
    
    980
    00:55:40,473 --> 00:55:42,234
    صدقي هذا أو لا، أنا نادرًا ما أجهزها بنفسي
    
    981
    00:55:43,359 --> 00:55:44,359
    حسنًا
    
    982
    00:55:48,922 --> 00:55:50,027
    حصلت عليها
    
    983
    00:55:50,573 --> 00:55:52,638
    فقط كن ممتنًا أنها لم تكن في بنطلونك
    
    984
    00:55:52,684 --> 00:55:54,088
    انظر، إنها الافتتاحية
    
    985
    00:56:40,014 --> 00:56:42,189
    إذًا، أنتِ لستِ شخص محب
    للحفلات الموسيقية الكلاسيكية؟
    
    986
    00:56:42,219 --> 00:56:43,219
    كرهت كل دقيقة
    
    987
    00:56:43,245 --> 00:56:44,282
    أجل، يمكنني معرفة هذا
    
    988
    00:56:45,306 --> 00:56:47,203
    خصوصًا خلال العزف المنفرد للمزمار
    
    989
    00:56:47,266 --> 00:56:48,766
    كان هناك شيء في عيني
    
    990
    00:56:50,854 --> 00:56:51,854
    لقد أحببته
    
    991
    00:56:53,039 --> 00:56:54,232
    و أنت؟
    
    992
    00:56:56,732 --> 00:56:57,732
    أجل
    
    993
    00:57:00,567 --> 00:57:02,963
    حسنًا، سأقوم بإدخالك -
    انتظري دقيقة، (كلارك) -
    
    994
    00:57:02,993 --> 00:57:03,993
    هل أنت بخير؟
    
    995
    00:57:04,194 --> 00:57:05,324
    أجل
    
    996
    00:57:06,446 --> 00:57:07,909
    لا أريد الدخول
    
    997
    00:57:11,320 --> 00:57:13,515
    أريد فقط أن أكون الرجل الذي ذهب إلى حفلة
    
    998
    00:57:13,545 --> 00:57:14,745
    مع فتاة في فستان أحمر
    
    999
    00:57:18,743 --> 00:57:20,261
    فقط عدة دقائق أخرى
    
    1000
    00:57:53,637 --> 00:57:54,705
    إذًا
    
    1001
    00:57:54,735 --> 00:57:56,481
    (باتريك) يريد مقابلتك
    
    1002
    00:57:57,612 --> 00:57:58,900
    الرجل الجاري؟ لماذا؟
    
    1003
    00:57:59,263 --> 00:58:01,807
    أعتقد أنه يريد أن يعرف مع من أمضى تلك
    الليالي المتأخرة
    
    1004
    00:58:02,931 --> 00:58:04,178
    والداي يريدان ذلك أيضًا
    
    1005
    00:58:04,223 --> 00:58:06,541
    أنا أتوتر عندما تطلب مني
    فتاة مقابلة والديها
    
    1006
    00:58:07,765 --> 00:58:09,562
    لقد أرادوا مني دعوتك لحفلة عيد ميلادي
    
    1007
    00:58:10,018 --> 00:58:12,141
    الخميس القادم، و لكن لا تقلق
    
    1008
    00:58:12,171 --> 00:58:13,399
    لقد أخبرتهم أنك لا تريد القدوم
    
    1009
    00:58:13,479 --> 00:58:14,479
    لماذا؟
    
    1010
    00:58:14,855 --> 00:58:17,415
    لأنك تكره الغرباء ولا
    تحب أن تأكل أمام الناس
    
    1011
    00:58:17,440 --> 00:58:19,100
    لقد بدا هذا واضحًا
    
    1012
    00:58:20,156 --> 00:58:23,111
    سآتي، إذا كنتِ تريدين ذلك
    
    1013
    00:58:27,647 --> 00:58:29,828
    مرحبًا يا سادة
    
    1014
    00:58:29,862 --> 00:58:30,862
    (بيرنارد كلارك)
    
    1015
    00:58:32,236 --> 00:58:33,543
    ....أنا آسف، لم أكن
    
    1016
    00:58:33,865 --> 00:58:35,719
    انحناءة= فطنة التعامل) ستكون جيدة)
    
    1017
    00:58:40,052 --> 00:58:41,703
    انحناءة،  مزحة جيدة
    
    1018
    00:58:42,079 --> 00:58:43,440
    هذه (جوزي)، زوجتي
    
    1019
    00:58:43,537 --> 00:58:44,537
    مرحبًا -
    مرحبًا -
    
    1020
    00:58:44,695 --> 00:58:45,674
    فلتدخل
    
    1021
    00:58:45,704 --> 00:58:47,225
    أجل، ادخل
    
    1022
    00:58:47,255 --> 00:58:48,595
    شكرًا
    
    1023
    00:58:48,914 --> 00:58:50,216
    اسمعي، استمتعوا
    
    1024
    00:58:51,248 --> 00:58:52,320
    شكرًا
    
    1025
    00:58:55,959 --> 00:58:58,329
    أيها الرب، نشكرك على الطعام الذي نأكله
    
    1026
    00:58:58,359 --> 00:58:59,718
    و على الصحبة التي تبقى معنا
    
    1027
    00:58:59,919 --> 00:59:01,981
    شكرًا على الفرص التي تعطيها لنا
    
    1028
    00:59:02,253 --> 00:59:04,207
    و القوة لمواجهة التحديات
    
    1029
    00:59:04,237 --> 00:59:05,597
    التي نقابلها في رحلتنا
    
    1030
    00:59:07,131 --> 00:59:08,131
    آمين
    
    1031
    00:59:08,540 --> 00:59:09,989
    آمين -
    آمين -
    
    1032
    00:59:14,262 --> 00:59:15,853
    إذًا، (ويل)
    
    1033
    00:59:16,302 --> 00:59:18,105
    لقد اشتريت و بعت الشركات؟
    
    1034
    00:59:18,760 --> 00:59:19,880
    شيء كهذا
    
    1035
    00:59:20,471 --> 00:59:23,596
    هل تعرف هذا الشخص، (ألين ستونهاوس)؟
    
    1036
    00:59:23,764 --> 00:59:25,152
    ...الرجل الذي
    
    1037
    00:59:25,808 --> 00:59:26,948
    ما اللفظ المناسب؟
    
    1038
    00:59:27,226 --> 00:59:29,456
    قام بتجريد أصول شركتنا؟
    
    1039
    00:59:30,185 --> 00:59:31,991
    أنا آسف أنني من قمت بتدريبه
    
    1040
    00:59:36,730 --> 00:59:39,351
    حسنًا، هذا هو الباب
    
    1041
    00:59:41,692 --> 00:59:42,776
    هل تريد بعض الدجاج، حبيبي؟
    
    1042
    00:59:46,526 --> 00:59:49,410
    ستة أميال في 28 دقيقة
    
    1043
    00:59:49,440 --> 00:59:50,487
    ...و
    
    1044
    00:59:50,517 --> 00:59:51,940
    و عيد ميلاد سعيد لحبيبتي
    
    1045
    00:59:51,970 --> 00:59:53,512
    أجل، عيد ميلاد سعيد
    
    1046
    00:59:53,740 --> 00:59:56,253
    آسف على التأخر قليلًا -
    لا، فقط -
    
    1047
    00:59:57,256 --> 00:59:58,482
    28 دقيقة
    
    1048
    01:00:00,784 --> 01:00:02,145
    إذًا، ألم تستطع الرجوع لها، (ويل)؟
    من الواضح
    
    1049
    01:00:02,244 --> 01:00:04,469
    أنك مازالت حادًا مثل المسمار
    
    1050
    01:00:04,499 --> 01:00:05,861
    أبي -
    لا، الأمر بخير -
    
    1051
    01:00:06,413 --> 01:00:08,805
    الحقيقة أنني اعتقدت أنه يمكنني تحطيم هذا
    
    1052
    01:00:08,835 --> 01:00:10,586
    ثم يمكنني العودة كما لو أن شيئًا لم يتغير
    
    1053
    01:00:11,582 --> 01:00:12,582
    لقد كنت مخطئًا
    
    1054
    01:00:14,000 --> 01:00:15,594
    هذا لذيذ، سيدة (كلارك)
    
    1055
    01:00:16,384 --> 01:00:17,671
    نادني (جوزي) من فضلك
    
    1056
    01:00:17,753 --> 01:00:19,721
    حسنًا، لقد أردنا أن يكون اليوم مميزًا
    
    1057
    01:00:20,545 --> 01:00:22,004
    أتمني لو كانت (ترينا) هنا
    
    1058
    01:00:22,086 --> 01:00:23,583
    فهي عقل هذه الأسرة
    
    1059
    01:00:23,754 --> 01:00:25,967
    لقد تقدمت سنتين في المدرسة
    أليس كذلك، (بيرنارد)؟
    
    1060
    01:00:26,422 --> 01:00:27,550
    تفوقت على (لو)
    
    1061
    01:00:27,580 --> 01:00:30,800
    ليست ذكية كفاية لكي تستطيع الحصول على وظيفة
    
    1062
    01:00:38,677 --> 01:00:40,453
    (بات)، هل يمكنني مساعدتك
    في الحصول على بعض الدجاج؟
    
    1063
    01:00:40,583 --> 01:00:41,583
    إذًا، (باتريك)
    
    1064
    01:00:41,679 --> 01:00:43,439
    (لويزا) أخبرتني أنك مدربها الشخصي
    
    1065
    01:00:44,470 --> 01:00:46,538
    مدرب حياتي، تدريب جسدي
    
    1066
    01:00:46,568 --> 01:00:47,357
    تحفيز
    
    1067
    01:00:47,387 --> 01:00:50,217
    أصغر متعهد محلي للعام، لمدة عامين
    
    1068
    01:00:50,910 --> 01:00:52,936
    (لو) أخبرتني أنك كنت رجل قليل الحركة من قبل
    
    1069
    01:00:52,967 --> 01:00:53,461
    (بات)؟
    
    1070
    01:00:53,491 --> 01:00:55,754
    أراهن أنه إذا أدخلناك في نظام غذائي جيد
    
    1071
    01:00:55,768 --> 01:00:58,301
    في الحقيقة هناك دراسة سويدية
    تقول أنه يمكنك تدريب العضلات
    
    1072
    01:00:58,331 --> 01:00:59,331
    (باتريك)
    
    1073
    01:01:00,107 --> 01:01:01,132
    ماذا؟
    
    1074
    01:01:01,162 --> 01:01:02,339
    فقط أحاول
    
    1075
    01:01:02,369 --> 01:01:03,687
    أجل، و لكن لا تفعل هذا
    
    1076
    01:01:04,300 --> 01:01:06,359
    سآخذ هذا في الاعتبار
    
    1077
    01:01:06,992 --> 01:01:08,158
    شكرًا لك
    
    1078
    01:01:11,645 --> 01:01:15,750
    عيد سعيد لكِ
    
    1079
    01:01:15,780 --> 01:01:18,288
    عيد سعيد لكِ
    
    1080
    01:01:18,450 --> 01:01:21,385
    عيد سعيد عزيزتنا (لو)
    
    1081
    01:01:26,454 --> 01:01:28,088
    مرحًا
    
    1082
    01:01:30,161 --> 01:01:32,994
    أردت فقط أن أقول
    
    1083
    01:01:32,929 --> 01:01:34,557
    أننا فخورون بكِ حقًا، يا حبيبتي
    
    1084
    01:01:35,166 --> 01:01:37,553
    و لا أعرف ماذا كنا سنفعل من دونكِ
    
    1085
    01:01:37,583 --> 01:01:39,725
    في السنة الماضية
    
    1086
    01:01:39,755 --> 01:01:41,035
    يا أبي
    
    1087
    01:01:41,546 --> 01:01:44,405
    و (ويل)، شكرًا لك على توظيفها
    
    1088
    01:01:44,954 --> 01:01:47,062
    كان على أحدهم أن يفعل
    
    1089
    01:01:47,706 --> 01:01:49,671
    الشرف كله لي حقًا
    
    1090
    01:01:50,579 --> 01:01:51,579
    تفضلي
    
    1091
    01:01:52,156 --> 01:01:53,552
    لا يعتبر كثيرًا و لكن
    
    1092
    01:01:53,582 --> 01:01:56,572
    رأى جدكِ شيئًا على التلفاز
    حول صنع هداياك بنفسك
    
    1093
    01:02:03,879 --> 01:02:05,459
    جدي شكرًا لك
    
    1094
    01:02:05,675 --> 01:02:07,366
    شكرًا
    
    1095
    01:02:08,363 --> 01:02:11,887
    9 شهور -
    (لو) 4 شهور -
    
    1096
    01:02:12,469 --> 01:02:13,554
    أنا أحبه
    
    1097
    01:02:13,661 --> 01:02:14,845
    أمي، شكرًا لكِ
    
    1098
    01:02:15,254 --> 01:02:16,560
    شكرًا لكِ
    
    1099
    01:02:17,021 --> 01:02:18,054
    هديتي القادمة
    
    1100
    01:02:23,418 --> 01:02:24,418
    افتحيها
    
    1101
    01:02:29,260 --> 01:02:30,668
    لقد طلبت صنعها خصيصًا
    
    1102
    01:02:31,961 --> 01:02:34,246
    شكرًا لك، (باتريك)
    
    1103
    01:02:41,143 --> 01:02:43,838
    هناك شيء لكِ في حقيبتي كذلك
    
    1104
    01:02:43,868 --> 01:02:45,239
    لقد أحضرت هدية لـ(لو)؟
    
    1105
    01:02:45,369 --> 01:02:47,039
    هذا لطيف جدًا منك
    
    1106
    01:02:47,169 --> 01:02:49,390
    أليس هذا لطيفًا، (بيرنارد)؟ -
    هذا لطيف جدًا -
    
    1107
    01:02:52,346 --> 01:02:54,751
    حسنًا
    
    1108
    01:03:07,172 --> 01:03:08,876
    يا إلهي، أنا لا أصدق هذا
    
    1109
    01:03:10,174 --> 01:03:10,978
    ماذا؟
    
    1110
    01:03:11,058 --> 01:03:13,108
    و لكن من أين حصلت على هذا؟
    
    1111
    01:03:13,859 --> 01:03:15,006
    هذا سر
    
    1112
    01:03:15,668 --> 01:03:16,668
    شرابات؟
    
    1113
    01:03:16,717 --> 01:03:19,064
    فقط أفضل زوج من الشرابات على الإطلاق
    
    1114
    01:03:19,467 --> 01:03:21,704
    سأقوم بتجريبهم الآن
    
    1115
    01:03:24,447 --> 01:03:26,610
    لا أستطيع إخبارك مدى حبي لهم
    
    1116
    01:03:27,014 --> 01:03:28,942
    حقًا، شكرًا لك
    
    1117
    01:03:36,091 --> 01:03:37,377
    حسنًا يمكنك رد القبلة
    
    1118
    01:03:38,597 --> 01:03:39,754
    شكرًا، (جوزي)
    
    1119
    01:03:40,811 --> 01:03:42,131
    كان الأمر جيد مقابلتكم كلكم
    
    1120
    01:03:42,349 --> 01:03:44,227
    و (باتريك) شكرًا لك على
    
    1121
    01:03:45,890 --> 01:03:47,354
    النصيحة الصحية
    
    1122
    01:03:47,746 --> 01:03:50,011
    فقط أحاول مساعدة حبيبتي أن
    تحصل على أفضل وضع في وظيفتها
    
    1123
    01:03:50,355 --> 01:03:51,857
    أنت رجل محظوظ
    
    1124
    01:03:52,176 --> 01:03:53,936
    هي بالتأكيد تقوم بتحميم العاجزون بشكل جيد
    
    1125
    01:04:14,104 --> 01:04:15,444
    إذًا
    
    1126
    01:04:15,685 --> 01:04:17,811
    يمكنني أخذك إلى مهرجان (شكسبير)
    
    1127
    01:04:17,897 --> 01:04:19,118
    مدته اليوم و غدًا
    
    1128
    01:04:19,135 --> 01:04:21,015
    و هناك حديقة للمنحوتات يمكننا زيارتها
    
    1129
    01:04:21,039 --> 01:04:23,318
    و هناك حفلة لتذوق الخمور
    
    1130
    01:04:23,624 --> 01:04:24,723
    هذه وصلت
    
    1131
    01:04:25,417 --> 01:04:29,797
    " زواج (أليشا أنابيل دويرز)
    و (روبرت كريستوفر كولينز)"
    
    1132
    01:04:31,841 --> 01:04:33,346
    هل يمكنني إصطحابكِ لمكان ما؟
    
    1133
    01:04:37,243 --> 01:04:38,679
    أول قبلة لي
    
    1134
    01:04:38,732 --> 01:04:39,871
    كانت على هذه القلعة
    
    1135
    01:04:40,393 --> 01:04:42,583
    غالبًا لم تكن تعرف أنك تمتلك القلعة
    
    1136
    01:04:43,195 --> 01:04:44,735
    ربما كان من الأفضل أن أخبرها
    
    1137
    01:04:45,067 --> 01:04:46,162
    لقد تركتني بعدها بإسبوع
    
    1138
    01:04:46,186 --> 01:04:47,898
    من أجل فتى عمل في  متجر محلي
    
    1139
    01:04:50,186 --> 01:04:53,886
    أنت لن تستطيع المرور منها
    
    1140
    01:04:58,278 --> 01:04:59,411
    يالروعة
    
    1141
    01:04:59,492 --> 01:05:00,758
    (ويل)، (ويل)
    
    1142
    01:05:00,945 --> 01:05:02,001
    لا، من فضلك
    
    1143
    01:05:02,707 --> 01:05:04,882
    (ويل)، توقف -
    هل ستأتي؟ -
    
    1144
    01:05:07,362 --> 01:05:09,250
    إنها فكرة سيئة جدًا
    
    1145
    01:05:10,052 --> 01:05:11,635
    إنها خطيرة جدًا
    
    1146
    01:05:12,754 --> 01:05:14,925
    إنها عالية جدًا جدًا
    
    1147
    01:05:18,746 --> 01:05:19,981
    و عاصفة بالرياح
    
    1148
    01:05:22,141 --> 01:05:25,122
    عندما كنت طفلًا، كان هذا
    مكاني المفضل في العالم كله
    
    1149
    01:05:26,109 --> 01:05:28,929
    هل تمشيت هنا في الأعلى
    متظاهرًا أنك أمير محارب؟
    
    1150
    01:05:29,562 --> 01:05:31,588
    حتى أخذت سيفًا من المعروضات
    
    1151
    01:05:32,471 --> 01:05:33,985
    كان وزنه طنًا
    
    1152
    01:05:34,617 --> 01:05:37,682
    أنا أعتقد أن هذه كانت لتظل مكاني المفضل
    
    1153
    01:05:37,712 --> 01:05:39,232
    هذا لأنكِ لم تذهبي لأيّ مكان
    
    1154
    01:05:40,003 --> 01:05:41,909
    إذًا، أيّ أماكن أفضل من هذا؟
    
    1155
    01:05:42,996 --> 01:05:44,419
    (فالدزير)؟
    
    1156
    01:05:45,942 --> 01:05:47,170
    (باريس)
    
    1157
    01:05:48,250 --> 01:05:50,546
    قصر (دوفين) بجوار (بونتوف)
    
    1158
    01:05:52,343 --> 01:05:55,096
    الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية
    
    1159
    01:05:55,126 --> 01:05:57,316
    و كرواسون دافيء بالزبدة الخالية من الملح
    
    1160
    01:05:57,346 --> 01:05:58,122
    و مربى الفراولة
    
    1161
    01:05:58,239 --> 01:05:59,074
    إذًا فلنذهب
    
    1162
    01:05:59,233 --> 01:06:01,582
    يمكننا الذهاب على (يوروستار) الآن
    
    1163
    01:06:01,617 --> 01:06:03,370
    لا -
    و لكنك للتو قلت -
    
    1164
    01:06:03,400 --> 01:06:04,864
    أنتِ لم تفهميني، (كلارك)
    
    1165
    01:06:05,545 --> 01:06:07,328
    أريد أن أكون في (باريس) كنفسي
    
    1166
    01:06:08,759 --> 01:06:10,000
    كنفسي القديمة
    
    1167
    01:06:10,733 --> 01:06:12,954
    عندما كانت الفتيات
    الفرنسيات الجميلات تنظر لي
    
    1168
    01:06:12,984 --> 01:06:14,587
    يمكن أن يكون هذا شيئًا لتتطلع له
    
    1169
    01:06:16,232 --> 01:06:17,795
    إذا أغلقت عيني الآن
    
    1170
    01:06:17,825 --> 01:06:21,372
    أعرف بالظبط ما هو شعور
    التواجد في هذا المربع الصغير
    
    1171
    01:06:23,073 --> 01:06:24,982
    أتذكر كل إحساس
    
    1172
    01:06:27,665 --> 01:06:29,515
    لا أريد محو هذه الذكريات
    
    1173
    01:06:29,545 --> 01:06:31,432
    بكفاحي محاولًا الجلوس خلف طاولة
    
    1174
    01:06:32,532 --> 01:06:35,296
    سائق التاكسي الذي يرفض إقلالي
    
    1175
    01:06:35,326 --> 01:06:37,049
    و فيشة كهرباء الكرسي المتحرك
    
    1176
    01:06:37,053 --> 01:06:38,727
    التي لن تشحن في فتحات الكهرباء الفرنسية
    
    1177
    01:06:45,336 --> 01:06:46,951
    و لكني سأخبركِ أين سنذهب بالرغم من هذا
    
    1178
    01:06:47,541 --> 01:06:48,925
    أين؟
    
    1179
    01:06:49,609 --> 01:06:50,798
    زواج (أليشيا)
    
    1180
    01:06:50,827 --> 01:06:51,827
    حقًا؟
    
    1181
    01:06:54,927 --> 01:06:56,343
    هل ستأتي معي؟
    
    1182
    01:06:56,891 --> 01:06:58,437
    إذا أردت مني ذلك
    
    1183
    01:07:01,535 --> 01:07:02,672
    مرحبًا؟
    
    1184
    01:07:03,333 --> 01:07:06,093
    يا إلهي، أمي
    
    1185
    01:07:06,123 --> 01:07:08,179
    هل هذا كثير؟ تبًا لذلك، أنا لا أهتم
    
    1186
    01:07:08,209 --> 01:07:10,568
    نحن نحتفل، (لو)
    
    1187
    01:07:10,698 --> 01:07:12,209
    لقد حصلت على وظيفة
    
    1188
    01:07:12,738 --> 01:07:14,821
    أبي، هذا رائع
    
    1189
    01:07:14,938 --> 01:07:15,701
    أنتِ تنظرين
    
    1190
    01:07:15,731 --> 01:07:17,171
    على رئيس الصيانة الجديد
    
    1191
    01:07:17,565 --> 01:07:18,599
    في القلعة
    
    1192
    01:07:19,180 --> 01:07:21,566
    يا إلهي ، هذا -
    أنا أعرف، أنا أعرف -
    
    1193
    01:07:21,996 --> 01:07:23,705
    السيد (ترينر) اتصل بي بنفسه
    
    1194
    01:07:23,736 --> 01:07:25,341
    سأبدأ في صباح الغد
    
    1195
    01:07:25,472 --> 01:07:26,363
    شهر تجريبي
    
    1196
    01:07:26,393 --> 01:07:27,279
    أليس هذا رائعًا؟
    
    1197
    01:07:27,309 --> 01:07:28,439
    و مرتبه جيد ، (لو)
    
    1198
    01:07:29,183 --> 01:07:30,508
    و سيحصل على سيارة خاصة به
    
    1199
    01:07:31,480 --> 01:07:33,250
    نراكِ لاحقًا
    
    1200
    01:07:35,947 --> 01:07:38,025
    و لكني اعتقدت أن هذا سيفرحكِ
    
    1201
    01:07:38,554 --> 01:07:40,375
    لا، أنا فرحة
    
    1202
    01:07:40,404 --> 01:07:42,365
    أنا فقط، لا أعرف، أشعر أن الأمر غريب
    
    1203
    01:07:42,994 --> 01:07:44,245
    حسنًا، لا تشعري هكذا
    
    1204
    01:07:44,674 --> 01:07:47,336
    أباكِ كان يحتاج وظيفة و أنا
    كنت أحتاج لرئيس للصيانة
    
    1205
    01:07:47,666 --> 01:07:50,375
    ...أجل، و لكنه التوقيت، إنه فقط
    
    1206
    01:07:50,405 --> 01:07:51,886
    إنه جيد
    
    1207
    01:07:52,016 --> 01:07:53,701
    أباكِ سيكون عظيمًا
    
    1208
    01:07:54,132 --> 01:07:56,014
    ...و هذا يعني
    
    1209
    01:07:56,045 --> 01:07:57,261
    يعني ماذا؟
    
    1210
    01:07:57,491 --> 01:07:58,925
    ..يعني
    
    1211
    01:07:58,955 --> 01:08:01,174
    أنه في يوم ما، يمكنك الانطلاق و فرد أجنحتكِ
    
    1212
    01:08:01,204 --> 01:08:02,947
    بدون القلق على أيّ شخص آخر
    
    1213
    01:08:03,913 --> 01:08:06,018
    اجعلي نفسك أولوية لمرة واحدة
    
    1214
    01:08:14,269 --> 01:08:15,344
    مرحبًا
    
    1215
    01:08:15,575 --> 01:08:16,849
    (مايكل لولر)
    
    1216
    01:08:16,879 --> 01:08:18,302
    أنا هنا لأرى السيد (ترينر)
    
    1217
    01:08:18,332 --> 01:08:19,885
    لا، لا، أنت على الباب الخطأ
    
    1218
    01:08:19,915 --> 01:08:21,459
    هو يعيش -
    الأمر بخير، (كلارك) -
    
    1219
    01:08:22,005 --> 01:08:23,641
    كيف كانت المرور، (مايكل)؟
    
    1220
    01:08:23,671 --> 01:08:25,461
    أنت تعرف، بمجرد أن تخرج من (لندن)
    
    1221
    01:08:25,491 --> 01:08:26,821
    سنجلس في الساحة
    
    1222
    01:08:27,051 --> 01:08:28,772
    يمكنكِ تركنا، شكرًا (كلارك)
    
    1223
    01:08:31,033 --> 01:08:33,244
    كيف حالك؟ -
    حسنًا، شكرًا لك -
    
    1224
    01:08:57,456 --> 01:09:00,806
    اعتقدت أنه كان يبدو أسعد، كان يبتسم و يضحك
    
    1225
    01:09:00,832 --> 01:09:01,832
    أنا أيضًا
    
    1226
    01:09:03,242 --> 01:09:04,331
    شكرًا لكِ على إخباري
    
    1227
    01:09:12,366 --> 01:09:14,419
    ستعتنين به في الزفاف، أليس كذلك؟
    
    1228
    01:09:27,688 --> 01:09:29,385
    لازلت لا أعرف لماذا نفعل هذا
    
    1229
    01:09:29,561 --> 01:09:31,297
    سنتصرف على نحو رائع
    
    1230
    01:09:31,518 --> 01:09:32,523
    فقط لكي تعرف
    
    1231
    01:09:32,685 --> 01:09:34,247
    "إذا فعلت كما في فيلم "رجلي اليسرى
    
    1232
    01:09:34,271 --> 01:09:36,114
    سأذهب للمنزل و أتركك عالقًا هنا
    
    1233
    01:09:36,143 --> 01:09:37,458
    مع كل حبيباتك السابقين
    
    1234
    01:09:38,015 --> 01:09:39,345
    رياضة افساد المتعة
    
    1235
    01:10:22,156 --> 01:10:23,888
    (ويل)، مرحبًا
    
    1236
    01:10:23,939 --> 01:10:26,490
    إنه من الرائع رؤيتك مجددًا
    
    1237
    01:10:26,518 --> 01:10:28,054
    المكتب لم يعد كما كان بدونك
    
    1238
    01:10:28,138 --> 01:10:29,982
    في لحظة كنت هناك تدير كل شيء و كل شخص
    
    1239
    01:10:30,006 --> 01:10:31,495
    و اللحظة التالية
    
    1240
    01:10:31,961 --> 01:10:33,014
    حسنًا، ليست نفسها
    
    1241
    01:10:33,043 --> 01:10:34,767
    إنه من اللطيف منك أن تقول هذا، (فريدي)
    
    1242
    01:10:36,660 --> 01:10:38,226
    (لويزا كلارك)، (فريدي فوستر)
    
    1243
    01:10:38,528 --> 01:10:40,215
    أجل، أجل، لقد رأيتك في الكنيسة
    
    1244
    01:10:40,688 --> 01:10:42,924
    الحياة ليست سيئة كلها إذًا، (ويليام)
    
    1245
    01:10:43,765 --> 01:10:45,674
    على كل حال، على كل حال، يجب أن أذهب
    
    1246
    01:10:45,704 --> 01:10:46,342
    من الرائع رؤيتك
    
    1247
    01:10:46,383 --> 01:10:47,931
    و أنتِ، سيدة (كلارك)
    
    1248
    01:10:50,663 --> 01:10:51,707
    هو شخص لطيف
    
    1249
    01:10:52,285 --> 01:10:53,590
    هو معجب بكِ
    
    1250
    01:10:53,736 --> 01:10:54,925
    هو يحتاج إلى نظارة
    
    1251
    01:10:54,955 --> 01:10:56,026
    لا تفعلي هذا
    
    1252
    01:10:57,538 --> 01:10:58,964
    أنتِ تبدين جميلة
    
    1253
    01:11:00,678 --> 01:11:02,428
    حسنًا، أنت لا تبدو بحال سيئة
    
    1254
    01:11:04,402 --> 01:11:05,822
    سيداتي، سادتي
    
    1255
    01:11:06,482 --> 01:11:08,255
    أقدم لكم العريس و العروسة
    
    1256
    01:11:08,328 --> 01:11:11,510
    سيد و سيدة (روبرت كولينز)
    
    1257
    01:11:31,161 --> 01:11:32,069
    يا إلهي
    
    1258
    01:11:32,103 --> 01:11:35,677
    يجب أن يكون هناك قانون ضد
    الرجال الإنجليز على أماكن الرقص
    
    1259
    01:11:37,489 --> 01:11:39,923
    قريبة للعريس أم للعروسة؟ -
    لست قريبة لهما -
    
    1260
    01:11:41,205 --> 01:11:42,273
    و أنتِ؟
    
    1261
    01:11:42,705 --> 01:11:44,052
    جدة العروسة
    
    1262
    01:11:44,082 --> 01:11:46,038
    مما يجعلني أخلاقيًا مسئولة عنها
    
    1263
    01:11:46,373 --> 01:11:48,206
    ليست هذه إحدى صفاتي القوية
    
    1264
    01:11:48,805 --> 01:11:50,506
    أنتِ لا تفكري بها الكثير إذًا؟
    
    1265
    01:11:51,127 --> 01:11:52,716
    هذا مُحبط قليلًا
    
    1266
    01:11:53,578 --> 01:11:55,505
    مازلت، لا أستطيع فعل هذه
    الأشياء و أنا لا أشرب الخمر
    
    1267
    01:11:56,621 --> 01:11:58,903
    لا، انتظري، هناك كحول في هذه الأشياء؟
    
    1268
    01:11:59,231 --> 01:12:00,552
    بالطبع يا عزيزتي
    
    1269
    01:12:00,829 --> 01:12:03,227
    و أنا أشجعك بشدة أن تثملي على
    
    1270
    01:12:03,257 --> 01:12:04,373
    قدر المستطاع
    
    1271
    01:12:04,687 --> 01:12:06,629
    أسمع إشاعات عن والد العروسة
    
    1272
    01:12:06,721 --> 01:12:09,051
    أن سيوجعنا بإلقاء خطاب آخر علينا
    
    1273
    01:12:09,165 --> 01:12:10,026
    لا، لا،لا
    
    1274
    01:12:10,056 --> 01:12:11,954
    أنا من المفترض أن أقود (ويل) إلى المنزل
    
    1275
    01:12:13,044 --> 01:12:14,660
    أجل، (ويل) الصغير
    
    1276
    01:12:15,042 --> 01:12:16,535
    لقد كان فرصتها، تعرفين
    
    1277
    01:12:16,920 --> 01:12:18,851
    فقط شخص يمتلك الكثير، قيمته عالية
    
    1278
    01:12:18,882 --> 01:12:20,854
    عار فظيع
    
    1279
    01:12:21,105 --> 01:12:22,105
    هو لم يمت
    
    1280
    01:12:22,156 --> 01:12:23,733
    لا، لقد عنيت بالنسبة لها، ليس بالنسبة له
    
    1281
    01:12:24,279 --> 01:12:25,807
    (روبرت) أحمق
    
    1282
    01:12:26,407 --> 01:12:27,693
    اعتني به
    
    1283
    01:12:28,424 --> 01:12:29,870
    فهو شخص جيد
    
    1284
    01:12:30,130 --> 01:12:31,820
    خذيها من شخص يعرف
    
    1285
    01:12:31,888 --> 01:12:33,826
    أربع زيجات و مازال العد مستمرًا
    
    1286
    01:12:53,431 --> 01:12:55,624
    شكرًا جدًا لك على القدوم، (ويل)
    
    1287
    01:12:55,883 --> 01:12:58,230
    لقد كان يومًا رائعًا
    لم أكن لأفوته من أجل العالم
    
    1288
    01:12:59,186 --> 01:13:01,773
    أتتذكرين (لويزا)؟ -
    أجل، أجل -
    
    1289
    01:13:02,399 --> 01:13:04,607
    على كل حال، أنت نجم حقيقي لوجودك هنا
    
    1290
    01:13:04,936 --> 01:13:06,257
    ...و شكرًا لك على
    
    1291
    01:13:08,655 --> 01:13:09,577
    المرآة
    
    1292
    01:13:09,602 --> 01:13:11,751
    أجل، المرآة، بالطبع أحب هذه المرآة
    
    1293
    01:13:12,653 --> 01:13:13,727
    على كل حال، شكرًا لك
    
    1294
    01:13:16,372 --> 01:13:18,321
    أنت لم تشتري لها مرآة
    
    1295
    01:13:18,419 --> 01:13:19,441
    أعرف
    
    1296
    01:13:19,870 --> 01:13:21,012
    حسنًا، أنت
    
    1297
    01:13:22,617 --> 01:13:25,006
    ماذا تقول، ستعطيني لفة؟
    
    1298
    01:13:25,329 --> 01:13:26,282
    ماذا؟
    
    1299
    01:13:26,326 --> 01:13:27,602
    كم شربتِ من هذا؟
    
    1300
    01:13:27,626 --> 01:13:28,288
    هيّا
    
    1301
    01:13:28,367 --> 01:13:30,615
    فلنعطي هؤلاء الأشخاص شيئًا ليتكلموا عنه
    
    1302
    01:13:30,956 --> 01:13:31,956
    حسنًا
    
    1303
    01:13:36,883 --> 01:13:38,093
    هل هم جميعًا مصدومون؟
    
    1304
    01:13:38,462 --> 01:13:39,555
    أجل
    
    1305
    01:13:40,993 --> 01:13:42,312
    أجل
    
    1306
    01:13:43,512 --> 01:13:44,877
    اقتربي
    
    1307
    01:13:45,001 --> 01:13:46,315
    رائحتكِ جيدة
    
    1308
    01:13:48,713 --> 01:13:50,205
    أتعرفين، لم تكوني لتدعي هؤلاء
    الأثداء تقترب مني هكذا
    
    1309
    01:13:50,229 --> 01:13:52,085
    لولا الكرسي المتحرك
    
    1310
    01:13:52,089 --> 01:13:53,489
    أجل، حسنًا
    
    1311
    01:13:53,513 --> 01:13:55,343
    لم تكن لتنظر إلى هؤلاء الأثداء
    
    1312
    01:13:55,373 --> 01:13:56,961
    لولا الكرسي المتحرك
    
    1313
    01:13:56,973 --> 01:13:58,777
    كنت سأفعل -
    لا لم تكن لتفعل -
    
    1314
    01:13:58,808 --> 01:13:59,474
    لم تكن لتفعل
    
    1315
    01:13:59,503 --> 01:14:01,604
    كنت ستكون مشغولًا بالنظر إلى
    الشقراوات طويلات الساقين
    
    1316
    01:14:01,628 --> 01:14:04,914
    التي يمكنهم شمّ حساب نفقات على بعد 40 قدم
    
    1317
    01:14:04,925 --> 01:14:06,876
    و على كل حال، كنت سأقف هناك
    
    1318
    01:14:06,924 --> 01:14:07,924
    أقدم المشروبات
    
    1319
    01:14:07,967 --> 01:14:09,507
    إحدى الغير مرئيين
    
    1320
    01:14:09,537 --> 01:14:10,755
    هل أنا محقة؟
    
    1321
    01:14:11,346 --> 01:14:13,327
    أجل، و لكن في دفاعي
    
    1322
    01:14:13,677 --> 01:14:15,364
    كنت أحمقًا -
    أجل -
    
    1323
    01:14:18,640 --> 01:14:20,059
    هل تعرفين شيئًا، (كلارك)؟
    
    1324
    01:14:21,099 --> 01:14:22,491
    أنتِ حقًا
    
    1325
    01:14:22,501 --> 01:14:24,595
    الشيء الوحيد الذي يجعلني
    أريد الاستيقاظ صباح كل يوم
    
    1326
    01:14:25,447 --> 01:14:27,211
    إذًا، فلنذهب لمكان ما
    
    1327
    01:14:27,767 --> 01:14:30,337
    أيّ مكان في العالم، فقط أنا و أنت
    
    1328
    01:14:30,685 --> 01:14:31,685
    ما رأيك؟
    
    1329
    01:14:34,607 --> 01:14:36,441
    وافق، (ويل)
    
    1330
    01:14:37,809 --> 01:14:38,809
    هيّا
    
    1331
    01:14:41,065 --> 01:14:43,170
    أجل -
    حقًا؟ -
    
    1332
    01:14:44,128 --> 01:14:46,571
    لا أستطيع تحمل هذا جيدًا، أنت تعرف هذا
    
    1333
    01:14:47,305 --> 01:14:49,179
    احترس، (ويل)
    
    1334
    01:14:51,257 --> 01:14:52,545
    يا إلهي
    
    1335
    01:15:06,361 --> 01:15:08,080
    لماذا لم ترد على اتصالاتي؟
    
    1336
    01:15:08,458 --> 01:15:10,516
    لقد كنت قلقة للغاية، هل أنت مريض؟
    
    1337
    01:15:11,076 --> 01:15:12,006
    أنا كبير كفاية لكي أقضي
    
    1338
    01:15:12,095 --> 01:15:13,983
    الليلة في فندق بدون إذن يا أمي
    
    1339
    01:15:14,030 --> 01:15:15,030
    حسنًا؟
    
    1340
    01:15:15,895 --> 01:15:16,895
    حسنًا
    
    1341
    01:15:19,548 --> 01:15:20,548
    صحيح
    
    1342
    01:15:28,688 --> 01:15:30,222
    أطن أنها لم تقم بعمل أنابيبك؟
    
    1343
    01:15:30,598 --> 01:15:32,755
    لكنها استطاعت أن تحضر الرتاج
    
    1344
    01:15:32,785 --> 01:15:34,741
    هذا ليس جيد، أنت تتعرق
    
    1345
    01:15:35,252 --> 01:15:36,831
    انظر لي، كيف حال نظرك؟
    
    1346
    01:15:37,287 --> 01:15:39,594
    أنا واثق تمامًا أنك (نيثان)، هل أنا محق؟
    
    1347
    01:15:39,625 --> 01:15:40,994
    و أنا واثق تمامًا أنك كنت تشرب
    
    1348
    01:15:41,194 --> 01:15:42,501
    هل أنا محق؟
    
    1349
    01:15:42,607 --> 01:15:44,323
    سأكون بخير -
    يا إلهي، (ويل) -
    
    1350
    01:15:45,224 --> 01:15:46,381
    لقد قضينا وقتًا ممتعًا
    
    1351
    01:15:47,717 --> 01:15:48,997
    ماذا؟
    
    1352
    01:15:49,258 --> 01:15:51,942
    لن آتي
    
    1353
    01:15:51,972 --> 01:15:53,273
    إلى (نورواي اكستريم) أيًا كان اسمه
    
    1354
    01:15:53,983 --> 01:15:55,430
    هم يحتاجوني في العمل
    
    1355
    01:15:55,510 --> 01:15:57,034
    و لكنكِ قلتِ أنكِ ستدعميني
    
    1356
    01:15:57,092 --> 01:15:58,819
    أنا أدعمك، (باتريك)
    
    1357
    01:15:58,830 --> 01:16:01,551
    أنا أكره ركوب الدراجات و أنت تعرف هذا
    
    1358
    01:16:04,472 --> 01:16:06,932
    و لكن هناك هذه الرحلة التي
    يجب أن أذهب فيها مع (ويل)
    
    1359
    01:16:07,631 --> 01:16:09,671
    لماذا لا يذهب إلى وكالة تمريض؟
    
    1360
    01:16:10,132 --> 01:16:11,379
    لأنها وظيفتي
    
    1361
    01:16:14,294 --> 01:16:16,283
    ما هذا (لو)؟
    
    1362
    01:16:16,915 --> 01:16:19,746
    وظيفتك، إنها لها الأولوية
    على كل شيء في حياتنا
    
    1363
    01:16:19,955 --> 01:16:22,881
    (باتريك)، هذا مهم، حسنًا؟
    
    1364
    01:16:22,911 --> 01:16:24,141
    ثق بي -
    إنها (نورواي) -
    
    1365
    01:16:24,582 --> 01:16:26,498
    من المفترض أنها أجازة
    
    1366
    01:16:27,914 --> 01:16:29,319
    أنا فقط لا أستطيع
    
    1367
    01:16:31,122 --> 01:16:32,848
    (بات)
    
    1368
    01:16:54,630 --> 01:16:55,856
    إنه مستقر
    
    1369
    01:16:57,022 --> 01:16:59,074
    (نومينا)؟
    
    1370
    01:16:59,377 --> 01:17:01,132
    لقد كان يكحّ فقط في صباح السبت
    
    1371
    01:17:01,354 --> 01:17:02,616
    رئتيه ضعيفة
    
    1372
    01:17:02,771 --> 01:17:04,333
    أيّ بكتيريا تصيبه بقوة
    
    1373
    01:17:06,633 --> 01:17:07,728
    هل يمكنني الدخول؟
    
    1374
    01:17:07,950 --> 01:17:09,334
    لا، (كاميلا) معه
    
    1375
    01:17:10,231 --> 01:17:11,403
    فلنترك لها الأمر
    
    1376
    01:17:14,232 --> 01:17:16,163
    إنه مرته الرابعة في حوالي سنتين
    
    1377
    01:17:17,064 --> 01:17:18,704
    الأخيرة تقريبا قتلته
    
    1378
    01:17:40,792 --> 01:17:42,048
    شكرًا لكِ
    
    1379
    01:17:44,148 --> 01:17:45,148
    كيف حاله؟
    
    1380
    01:17:47,439 --> 01:17:48,994
    أعتقد إنه أفضل قليلًا
    
    1381
    01:17:51,394 --> 01:17:53,559
    هل تريدين مني تولي الأمر لفترة؟
    
    1382
    01:17:57,313 --> 01:17:59,711
    أريد حقًا تغيير ملابسي
    
    1383
    01:18:00,024 --> 01:18:01,130
    أجل
    
    1384
    01:18:34,229 --> 01:18:35,229
    مرحبًا
    
    1385
    01:18:42,438 --> 01:18:43,617
    كيف تشعر؟
    
    1386
    01:18:47,982 --> 01:18:49,267
    كنت بحال أفضل
    
    1387
    01:18:49,811 --> 01:18:52,636
    أنا لا أعرف، أنت ستفعل أيّ شيء
    (من أجل الاهتمام، (ويل ترينر
    
    1388
    01:18:54,647 --> 01:18:57,701
    لا أعتقد أنه يمكنني أن
    أكون ماهر اليوم، (كلارك)
    
    1389
    01:19:14,393 --> 01:19:15,312
    مرحبًا
    
    1390
    01:19:15,351 --> 01:19:17,253
    أقوم بوضع بعض الأدوية في حالة عودته
    
    1391
    01:19:18,857 --> 01:19:19,857
    هل أنتِ بخير؟
    
    1392
    01:19:20,028 --> 01:19:22,502
    أجل، أجل، فقط أقوم بلغي كل شيء
    
    1393
    01:19:34,268 --> 01:19:35,570
    أنت تعرف، أليس كذلك؟
    
    1394
    01:19:36,441 --> 01:19:37,441
    أجل
    
    1395
    01:19:38,023 --> 01:19:39,890
    لقد كنت معه لمدة عامين
    
    1396
    01:19:40,826 --> 01:19:42,553
    حياته صعبة
    
    1397
    01:19:42,698 --> 01:19:44,744
    هو يخفي ألمه عندما يكون معكِ
    
    1398
    01:19:44,774 --> 01:19:46,882
    و لكن هناك عدة مرات عندما كنت أبيت عنده
    
    1399
    01:19:46,913 --> 01:19:48,090
    و كنت أسمعه يصرخ
    
    1400
    01:19:48,628 --> 01:19:51,251
    في أحلامه، هو مازال يجري أو يتزلج
    
    1401
    01:19:51,597 --> 01:19:53,031
    يظل يفعل الأشياء
    
    1402
    01:19:53,227 --> 01:19:54,227
    ثم يستقيظ
    
    1403
    01:19:54,770 --> 01:19:56,421
    و ليس هناك شيء يمكنني أن أقوله
    
    1404
    01:19:57,779 --> 01:20:00,207
    الآن، لا يمكنني الحكم على ما يريد فعله
    
    1405
    01:20:00,947 --> 01:20:02,275
    فهذا خياره
    
    1406
    01:20:02,868 --> 01:20:05,799
    و لكن هذا كان قبلي
    
    1407
    01:20:05,829 --> 01:20:08,038
    أجل، و أنا أعرف أنه فعل كل شيء تقريبًا
    
    1408
    01:20:08,068 --> 01:20:09,068
    ليجعلكِ سعيدة
    
    1409
    01:20:10,514 --> 01:20:13,564
    أريده أن يعيش، (لو)
    
    1410
    01:20:14,732 --> 01:20:16,282
    و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    
    1411
    01:20:16,752 --> 01:20:18,596
    لا يمكنني فقط أن أسمح بهذا
    
    1412
    01:20:19,280 --> 01:20:20,382
    لا يمكنني
    
    1413
    01:20:20,825 --> 01:20:22,553
    و الوقت ينفذ مننا
    
    1414
    01:20:22,583 --> 01:20:23,770
    لذا إذا كان
    
    1415
    01:20:23,997 --> 01:20:25,401
    يمكنني خلق
    
    1416
    01:20:25,431 --> 01:20:28,025
    خدعة أخرى سيوافق الأطباء عليها
    
    1417
    01:20:28,959 --> 01:20:30,403
    هل ستأتي معنا؟
    
    1418
    01:20:32,763 --> 01:20:33,763
    أجل
    
    1419
    01:20:34,316 --> 01:20:35,697
    بالطبع سآتي
    
    1420
    01:20:46,048 --> 01:20:47,048
    مرحبًا
    
    1421
    01:20:50,347 --> 01:20:52,557
    هذا غير متوقع
    
    1422
    01:20:53,941 --> 01:20:55,609
    لقد اشتريت لوالديكِ تذاكر للسينما
    
    1423
    01:20:55,639 --> 01:20:58,370
    جدكِ في الأعلى في غرفته
    نائمًا، على ما أعتقد
    
    1424
    01:20:58,400 --> 01:21:00,626
    لقد قمت برشوة والداي و حبست جدي
    
    1425
    01:21:00,657 --> 01:21:01,657
    جيد
    
    1426
    01:21:02,087 --> 01:21:03,485
    أنا أحمق
    
    1427
    01:21:03,515 --> 01:21:05,707
    و لكن وظيفتكِ هذه لعدة
    أسابيع قليلة أخرى فقط
    
    1428
    01:21:05,737 --> 01:21:08,160
    و ستعود الأمور لطبيعتها
    
    1429
    01:21:09,111 --> 01:21:10,754
    و أنا يجب أن أكون فخورًا
    
    1430
    01:21:10,784 --> 01:21:12,363
    أنكِ تقومين بشيء عظيم
    
    1431
    01:21:14,654 --> 01:21:16,782
    أنا لا أريد أن أتناقش معكِ
    
    1432
    01:21:19,212 --> 01:21:21,220
    أقل من 300 سعرة حرارية
    
    1433
    01:21:29,017 --> 01:21:30,067
    ما هذا؟
    
    1434
    01:21:33,026 --> 01:21:34,558
    إنها الرحلة التي أخبرتك عنها
    
    1435
    01:21:36,140 --> 01:21:38,091
    أعتقد أنكِ قلتِ (لوردز) أو شيء كهذا
    
    1436
    01:21:38,500 --> 01:21:40,000
    حوض ساخن تحت النجوم
    
    1437
    01:21:41,500 --> 01:21:42,632
    تدليك؟
    
    1438
    01:21:42,662 --> 01:21:43,985
    سباحة مع الدلافين؟
    
    1439
    01:21:44,325 --> 01:21:46,501
    انظري، رفاهية 5 نجوم
    
    1440
    01:21:46,525 --> 01:21:47,525
    خدمة الغرف 24 ساعة
    
    1441
    01:21:48,103 --> 01:21:49,274
    هذا ليس عملًا
    
    1442
    01:21:51,598 --> 01:21:54,070
    هل تريدين مني حقًا الجلوس هنا
    بينما تستجمين مع شخص آخر؟
    
    1443
    01:21:54,109 --> 01:21:55,159
    في شهر عسل؟
    
    1444
    01:21:55,465 --> 01:21:56,825
    مسئولو رعايته الآخرون قادمون أيضًا
    
    1445
    01:21:56,920 --> 01:21:58,814
    ماذا؟ شخصان، هذا جيد إذًا
    
    1446
    01:21:58,845 --> 01:21:59,577
    (باتريك)
    
    1447
    01:21:59,607 --> 01:22:01,258
    هذا حقًا مهم
    
    1448
    01:22:01,993 --> 01:22:03,353
    هل تعرفين كيفية شعوري بهذا؟
    
    1449
    01:22:05,732 --> 01:22:06,703
    الأمر كأنني
    
    1450
    01:22:06,709 --> 01:22:08,488
    أجري دائمًا
    
    1451
    01:22:08,519 --> 01:22:10,018
    فقط خلف كل المتسابقين
    
    1452
    01:22:10,801 --> 01:22:11,801
    الأمر كأنه
    
    1453
    01:22:12,009 --> 01:22:14,057
    هناك شيء سيء يحدث
    
    1454
    01:22:14,087 --> 01:22:16,158
    و يبدو أن كل شخص يعرفه ماعدا أنا
    
    1455
    01:22:16,252 --> 01:22:18,099
    (باتريك) -
    سبع سنوات -
    
    1456
    01:22:18,617 --> 01:22:19,862
    كنا معًا، (لو)
    
    1457
    01:22:20,489 --> 01:22:22,059
    أنتِ تعرفينه لمدة 5 شهور
    
    1458
    01:22:22,189 --> 01:22:23,441
    و لكنه يحتاجني
    
    1459
    01:22:24,105 --> 01:22:25,105
    و أنا لا أحتاجك؟
    
    1460
    01:22:27,429 --> 01:22:28,429
    أنا آسفة
    
    1461
    01:22:52,292 --> 01:22:53,751
    حسنًا، لقد أحضرتيه إلى هنا
    
    1462
    01:22:56,280 --> 01:22:57,697
    في صحتك -
    شكرًا لك سيدي -
    
    1463
    01:23:03,653 --> 01:23:06,725
    "مرحبًا إلى الجنة"
    
    1464
    01:23:15,570 --> 01:23:18,481
    مساء الخير، اجعلوني أرشدكم إلى غرفكم
    
    1465
    01:23:44,659 --> 01:23:45,858
    أنت
    
    1466
    01:23:48,586 --> 01:23:49,912
    كيف تشعر؟
    
    1467
    01:23:51,231 --> 01:23:52,351
    بحال أفضل
    
    1468
    01:23:52,551 --> 01:23:54,423
    إذًا، ما الخطة لليوم؟
    
    1469
    01:23:55,075 --> 01:23:56,898
    يمكننا البقاء هنا لفترة
    
    1470
    01:23:56,935 --> 01:23:59,014
    لأنهم استأجروا اسطوانات في المكتب الأمامي
    
    1471
    01:23:59,050 --> 01:24:01,948
    لم نأت كل هذا الطريق لمشاهدة الأسطوانات، (كلارك)
    
    1472
    01:24:17,455 --> 01:24:18,801
    هل هناك كحول في هذا؟
    
    1473
    01:24:18,839 --> 01:24:20,472
    (رم) و (فودكا) و (كونترا)، سيدي
    
    1474
    01:24:20,720 --> 01:24:22,145
    ستأخذ اثنين، من فضلك
    
    1475
    01:24:22,182 --> 01:24:24,156
    حسنًا، سيدي -
    شكرًا لك -
    
    1476
    01:24:46,798 --> 01:24:49,478
    لقد سجلت لكِ في برنامج الغوص تحت الماء
    
    1477
    01:24:49,516 --> 01:24:51,523
    بالرغم من أنني شخصيًا لم أكن أريد هذا؟
    
    1478
    01:24:54,195 --> 01:24:55,284
    مرحبًا -
    مرحبًا -
    
    1479
    01:24:55,322 --> 01:24:56,580
    مرحبًا -
    مرحبًا -
    
    1480
    01:24:56,782 --> 01:24:58,839
    سأقوم بالتمشي مع (كارين) للفندق
    
    1481
    01:24:59,087 --> 01:25:01,386
    !!لأنها لا يجب أن ترجع بمفردها، تعرف
    
    1482
    01:25:01,423 --> 01:25:02,564
    كم أنت شهم
    
    1483
    01:25:02,595 --> 01:25:04,734
    أجل، عقل متحضر جدًا
    
    1484
    01:25:04,979 --> 01:25:06,528
    غادروا، كلاكما
    
    1485
    01:25:07,736 --> 01:25:09,202
    أجل، أنا متولية كل شيء
    
    1486
    01:25:09,239 --> 01:25:10,663
    لا تقلقوا -
    سنكون بخير -
    
    1487
    01:25:10,991 --> 01:25:13,173
    حسنًا، نراكم لاحقًا
    
    1488
    01:25:14,079 --> 01:25:16,057
    وداعًا -
    استمتعوا -
    
    1489
    01:25:28,131 --> 01:25:30,475
    لا، لا
    اتركيهم مفتوحين
    
    1490
    01:25:31,431 --> 01:25:33,194
    أريد رؤيته
    
    1491
    01:25:48,689 --> 01:25:51,579
    لا تعودي الليلة إلى غرفتك، (كلارك)
    
    1492
    01:26:46,404 --> 01:26:47,409
    فقط افعليها
    
    1493
    01:26:47,446 --> 01:26:49,917
    لا، لا أستطيع، لا أستطيع
    ستكون عميقة جدًا، لا أستطيع
    
    1494
    01:26:49,953 --> 01:26:51,550
    تستطعين، تستطيعين عمل أيّ شيء
    
    1495
    01:27:01,236 --> 01:27:03,253
    لماذا لم تجعلني أفعل هذا مبكرًا؟
    
    1496
    01:27:03,284 --> 01:27:04,671
    هذا كان رائعًا
    
    1497
    01:27:04,832 --> 01:27:06,425
    لا أعرف، (كلارك)
    
    1498
    01:27:06,460 --> 01:27:08,387
    بعض الناس فقط لن يتم إخبارهم
    
    1499
    01:27:16,869 --> 01:27:18,295
    أنا لا أريد الذهاب للمنزل
    
    1500
    01:27:18,748 --> 01:27:21,843
    هذا.... هذا كان الأفضل
    
    1501
    01:27:23,176 --> 01:27:25,819
    أنت سعيد بقدومك، أليس كذلك؟
    
    1502
    01:27:26,230 --> 01:27:27,695
    أجل
    
    1503
    01:27:45,937 --> 01:27:46,960
    أنتِ
    
    1504
    01:27:47,918 --> 01:27:50,137
    أنتِ شيء مختلف، (كلارك)
    
    1505
    01:27:53,181 --> 01:27:54,521
    حسنًا
    
    1506
    01:28:21,415 --> 01:28:22,987
    يجب أن أخبركِ شيئًا ما
    
    1507
    01:28:23,622 --> 01:28:24,622
    أعرف
    
    1508
    01:28:25,296 --> 01:28:26,444
    أعرف عن (سويسرا)
    
    1509
    01:28:27,371 --> 01:28:29,286
    لقد كنت أعرف لشهور
    
    1510
    01:28:30,994 --> 01:28:32,069
    اسمع، أعرف
    
    1511
    01:28:32,100 --> 01:28:34,583
    أنك لم تكن لتختار الوضع ليكون هكذا
    
    1512
    01:28:36,152 --> 01:28:37,332
    و لكنني
    
    1513
    01:28:37,390 --> 01:28:39,726
    يمكنني أن أجعلك سعيدًا
    
    1514
    01:28:40,698 --> 01:28:42,227
    لا -
    ماذا؟ -
    
    1515
    01:28:42,262 --> 01:28:43,619
    لا، (كلارك)
    
    1516
    01:28:44,871 --> 01:28:47,305
    أنا أفهم أن هذه من الممكن أن تكون حياة جيدة
    
    1517
    01:28:48,038 --> 01:28:50,637
    "و لكنها ليست "حياتي
    
    1518
    01:28:51,241 --> 01:28:52,973
    إنها حتى لا تقترب
    
    1519
    01:28:54,625 --> 01:28:56,315
    أنتِ لم تريني قبل هذا
    
    1520
    01:28:57,957 --> 01:28:59,617
    لقد أحببت حياتي
    
    1521
    01:29:00,273 --> 01:29:03,084
    حقًا أحببتها
    
    1522
    01:29:05,554 --> 01:29:08,513
    لا يمكنني أن أكون الرجل الذي يتقبل هذا
    
    1523
    01:29:08,551 --> 01:29:10,696
    أجل، و لكنك لا تعطي الأمر فرصة
    
    1524
    01:29:10,879 --> 01:29:13,511
    أنت لا تعطيني فرصة
    
    1525
    01:29:14,084 --> 01:29:17,139
    لقد أصبحت شخصًا جديدًا كليًا
    
    1526
    01:29:17,232 --> 01:29:19,711
    في الأشهر الستة الأخيرة بسببك
    
    1527
    01:29:19,762 --> 01:29:20,426
    أعرف
    
    1528
    01:29:20,478 --> 01:29:22,921
    و لهذا لا يمكن أن أترككِ مربوطة بي
    
    1529
    01:29:23,977 --> 01:29:25,520
    أنا لا أريدكِ
    
    1530
    01:29:26,511 --> 01:29:29,305
    أن تفقدي جميع الأشياء التي كان
    من الممكن أن يعطيها شخص آخر لكِ
    
    1531
    01:29:30,972 --> 01:29:32,075
    و بتفكير أناني
    
    1532
    01:29:32,155 --> 01:29:33,907
    أنا لا أريدكِ أن تنظري إلىّ في يوم ما
    
    1533
    01:29:33,937 --> 01:29:36,182
    و تشعري بأقل قدر من الندم
    
    1534
    01:29:36,275 --> 01:29:37,195
    أو الشفقة
    
    1535
    01:29:37,225 --> 01:29:38,371
    أنا لن أفكر بهذا أبدًا
    
    1536
    01:29:38,516 --> 01:29:39,953
    أنتِ لا تعرفين هذا
    
    1537
    01:29:40,835 --> 01:29:42,444
    أنا لا أستطيع مشاهدتكِ
    
    1538
    01:29:42,998 --> 01:29:45,184
    تتجولين في الملحق
    
    1539
    01:29:45,299 --> 01:29:46,785
    في فساتينك المجنونة
    
    1540
    01:29:50,048 --> 01:29:52,495
    أو أراكِ عارية
    
    1541
    01:29:54,161 --> 01:29:56,480
    ...و أكون غير قادرًا على
    
    1542
    01:29:57,092 --> 01:29:58,096
    يا إلهي، (كلارك)
    
    1543
    01:29:58,143 --> 01:30:01,010
    لو كان لديكِ فكرة عما أريد فعله بكِ الآن
    
    1544
    01:30:05,335 --> 01:30:06,665
    لا يمكنني العيش هكذا
    
    1545
    01:30:07,043 --> 01:30:09,030
    من فضلك، (ويل)
    
    1546
    01:30:09,293 --> 01:30:10,969
    من فضلك
    
    1547
    01:30:11,308 --> 01:30:12,459
    استمعي
    
    1548
    01:30:13,954 --> 01:30:14,954
    هذا
    
    1549
    01:30:15,428 --> 01:30:16,663
    الليلة
    
    1550
    01:30:16,912 --> 01:30:18,313
    وجودي معكِ
    
    1551
    01:30:19,735 --> 01:30:21,896
    هو أروع شيء
    
    1552
    01:30:21,909 --> 01:30:22,560
    لا
    
    1553
    01:30:22,593 --> 01:30:24,423
    يمكنكِ عمله لي
    
    1554
    01:30:28,205 --> 01:30:30,266
    و لكني أريد أن ينتهي الأمر هنا
    
    1555
    01:30:32,036 --> 01:30:34,587
    لا مزيد من الألم و الإرهاق
    
    1556
    01:30:34,614 --> 01:30:36,701
    و الاستيقاظ كل صباح
    
    1557
    01:30:36,814 --> 01:30:38,859
    متمنيًا لو ينتهي الأمر
    
    1558
    01:30:41,280 --> 01:30:43,760
    لن يصبح الأمر أفضل من هذا
    
    1559
    01:30:44,635 --> 01:30:47,078
    الأطباء يعرفون هذا و أنا أعرفه
    
    1560
    01:30:50,272 --> 01:30:53,429
    عندما نعود، سأذهب إلى (سويسرا)
    
    1561
    01:30:54,389 --> 01:30:56,453
    لذا أن أطلب منكِ، إذا كنتِ
    
    1562
    01:30:56,540 --> 01:30:59,465
    تشعري حقًا بالأشياء التي
    تقولين أنكِ تشعرين بها
    
    1563
    01:31:00,266 --> 01:31:01,336
    أن تأتي معي
    
    1564
    01:31:03,241 --> 01:31:04,353
    أجل، أنا أعلم، و لكن
    
    1565
    01:31:04,401 --> 01:31:07,149
    اعتقدت أنك ستغير قرارك
    
    1566
    01:31:07,156 --> 01:31:09,260
    لم يكن أيّ شيء ليغير قراري
    
    1567
    01:31:09,845 --> 01:31:11,853
    لقد وعدت والداي بستة شهور
    
    1568
    01:31:11,883 --> 01:31:13,029
    و هذا هو ما أعطيته لهم
    
    1569
    01:31:16,245 --> 01:31:17,954
    لا، لا
    
    1570
    01:31:19,450 --> 01:31:20,579
    لا
    
    1571
    01:31:21,135 --> 01:31:22,915
    لا تقل كلمة آخرى
    
    1572
    01:31:23,333 --> 01:31:25,296
    أنت أناني جدًا
    
    1573
    01:31:25,789 --> 01:31:29,178
    لقد قمت بفتح قلبي أمامك
    
    1574
    01:31:29,226 --> 01:31:31,334
    "و كل ما يمكنك أن تقوله هو "لا
    
    1575
    01:31:32,700 --> 01:31:33,363
    و الآن
    
    1576
    01:31:33,468 --> 01:31:34,529
    تريد مني أن آتي و أشاهد
    
    1577
    01:31:34,602 --> 01:31:36,934
    أسوأ شيء يمكنك أن تتخيله
    
    1578
    01:31:37,206 --> 01:31:39,356
    هل لديك فكرة عما تطلبه؟
    
    1579
    01:31:40,280 --> 01:31:44,054
    أنا أتمنى أنني لم آخذ هذه الوظيفة الغبية
    
    1580
    01:31:44,085 --> 01:31:46,039
    أتمني أنني لم أقابلك
    
    1581
    01:31:47,687 --> 01:31:48,830
    (لويزا)؟
    
    1582
    01:31:53,887 --> 01:31:55,054
    (لويزا)؟
    
    1583
    01:32:18,781 --> 01:32:19,869
    هل أنتِ بخير؟
    
    1584
    01:32:20,976 --> 01:32:22,075
    بخير
    
    1585
    01:32:25,854 --> 01:32:27,073
    شكرًا
    
    1586
    01:33:48,932 --> 01:33:51,198
    انظر لحالك، أنت تبدو رائعًا
    
    1587
    01:33:52,185 --> 01:33:53,185
    حقًا
    
    1588
    01:33:53,661 --> 01:33:55,461
    صور رائعة لكم على الشاطيء
    
    1589
    01:33:55,496 --> 01:33:57,762
    و السباحة أيضًا -
    أجل، لقد كان رائعًا -
    - Yes, it was great.
    
    1590
    01:33:59,881 --> 01:34:01,160
    كيف كانت الرحلة؟
    
    1591
    01:34:01,198 --> 01:34:02,895
    حسنا، لقد جئنا إلى هنا كاملين
    
    1592
    01:34:04,899 --> 01:34:06,083
    هل أنت جائع؟
    
    1593
    01:34:06,114 --> 01:34:08,391
    يمكننا الأكل في المطعم في (الانتر كونتينتال)
    
    1594
    01:34:08,421 --> 01:34:09,880
    يمكنني الأكل -
    ممتاز -
    
    1595
    01:34:10,265 --> 01:34:12,308
    (لويزا)، اجعلني أساعدك في هذا
    
    1596
    01:34:12,537 --> 01:34:15,190
    في الحقيقة، أريد الذهاب إلى المنزل
    
    1597
    01:34:15,321 --> 01:34:17,781
    هيّا، نريد أن نعرف كيف كانت الرحلة
    
    1598
    01:34:17,813 --> 01:34:18,944
    اتركها تذهب
    
    1599
    01:34:30,459 --> 01:34:31,465
    (لويزا)
    
    1600
    01:34:32,400 --> 01:34:35,317
    (لويزا)، (لويزا)
    
    1601
    01:34:36,539 --> 01:34:38,469
    انتظري، (لويزا)، من فضلكِ
    
    1602
    01:34:38,973 --> 01:34:40,514
    لا يجب عليكِ أن تدفعي لي
    
    1603
    01:34:41,006 --> 01:34:42,399
    أنا آسفة
    
    1604
    01:35:17,323 --> 01:35:18,477
    بخير؟
    
    1605
    01:35:39,109 --> 01:35:41,368
    اجلسي، (جوزي)، حبيبتي، من فضلكِ
    
    1606
    01:35:41,798 --> 01:35:43,687
    (لو) منزعجة بشكل كافي
    
    1607
    01:35:43,717 --> 01:35:45,226
    و والديه يعرفان؟
    
    1608
    01:35:46,928 --> 01:35:48,150
    أنا أعني
    
    1609
    01:35:48,180 --> 01:35:49,364
    كيف حالهم؟
    
    1610
    01:35:50,440 --> 01:35:53,050
    سيدة (ترينر) لا تعرف ماذا
    يمكنها أن تفعل غير ذلك
    
    1611
    01:35:53,685 --> 01:35:55,245
    هذا خياره
    
    1612
    01:35:55,276 --> 01:35:56,796
    بعض الخيارات لا تملك حق اختيارها
    
    1613
    01:35:57,260 --> 01:35:59,311
    هو لا يفكر بشكل سليم
    
    1614
    01:35:59,642 --> 01:36:01,359
    ...الناس الضعيفة لا يجب أن تُعطي الفرصة لـ
    
    1615
    01:36:01,383 --> 01:36:03,019
    الأمر معقد، أمي
    
    1616
    01:36:03,152 --> 01:36:04,286
    إنه ليس معقدًا، إنه بسيط
    
    1617
    01:36:04,617 --> 01:36:06,020
    أمي؟ -
    لا -
    
    1618
    01:36:06,252 --> 01:36:07,721
    لا يمكنكِ أن تكوني جزءًا من هذا
    
    1619
    01:36:08,593 --> 01:36:10,389
    هذا لا يختلف عن القتل
    
    1620
    01:36:43,635 --> 01:36:44,886
    لقد حاولت، أبي
    
    1621
    01:36:46,004 --> 01:36:48,096
    لقد حاولت بشدة
    
    1622
    01:36:49,287 --> 01:36:50,817
    و لكنني فشلت
    
    1623
    01:36:55,976 --> 01:36:57,008
    من يقول أنكِ فشلتِ؟
    
    1624
    01:37:03,504 --> 01:37:05,746
    أنا لست واثقًا أن أيّ شخص في العالم
    
    1625
    01:37:06,785 --> 01:37:08,737
    يمكنه إقناع هذا الرجل
    
    1626
    01:37:08,817 --> 01:37:10,949
    إذا استقر على شيء
    
    1627
    01:37:12,102 --> 01:37:14,320
    لا يمكنكِ تغيير شخصية الناس
    
    1628
    01:37:14,592 --> 01:37:16,180
    إذًا، ماذا يمكنك أن تفعل؟
    
    1629
    01:37:16,714 --> 01:37:17,910
    تحبهم
    
    1630
    01:37:19,499 --> 01:37:21,262
    لا أحد كان يمكنه أن يفعل أكثر مما فعلتِ
    
    1631
    01:37:22,487 --> 01:37:24,819
    أنتِ لديك قلب كبير مثل تلك القلعة
    
    1632
    01:37:24,850 --> 01:37:26,658
    و أنا أحبكِ لأجله
    
    1633
    01:37:26,831 --> 01:37:30,484
    هل رأيت السيد (ترينر)؟
    
    1634
    01:37:31,424 --> 01:37:32,694
    لقد غادروا
    
    1635
    01:37:32,753 --> 01:37:33,906
    هذا الصباح
    
    1636
    01:37:36,369 --> 01:37:38,669
    أبي، هل قمت بخطأ فادح؟
    
    1637
    01:37:45,557 --> 01:37:46,867
    اتصلي بهم
    
    1638
    01:37:47,628 --> 01:37:49,179
    مازال لديكِ الوقت
    
    1639
    01:37:55,965 --> 01:37:57,974
    لا تقلقي، أمي ستأتي
    
    1640
    01:37:58,470 --> 01:37:59,540
    سأتحدث معها
    
    1641
    01:38:00,311 --> 01:38:01,899
    أنتِ تقومين بالشيء الصحيح، (لو)
    
    1642
    01:38:02,894 --> 01:38:04,093
    يجب أن تذهبي
    
    1643
    01:38:05,031 --> 01:38:06,689
    لقد كنتِ بلا فائدة حتى قابلتيه
    
    1644
    01:38:48,362 --> 01:38:49,362
    مرحبًا
    
    1645
    01:38:50,324 --> 01:38:51,324
    مرحبًا
    
    1646
    01:38:51,636 --> 01:38:52,887
    هو في الداخل
    
    1647
    01:38:53,398 --> 01:38:54,285
    حسنًا
    
    1648
    01:38:54,360 --> 01:38:56,249
    سيدتي -
    شكرًا -
    
    1649
    01:38:56,656 --> 01:38:57,656
    شكرًا
    
    1650
    01:39:11,220 --> 01:39:12,600
    آسفة، لم أكن أقصد
    
    1651
    01:39:12,638 --> 01:39:15,977
    الصوت المألوف لـ(لويزا كلارك) أثناء دخولها
    
    1652
    01:39:17,665 --> 01:39:18,961
    سنتركك
    
    1653
    01:39:26,094 --> 01:39:27,098
    شكرًا
    
    1654
    01:39:36,580 --> 01:39:37,980
    لا نخبريني
    
    1655
    01:39:38,354 --> 01:39:40,432
    لقد أتيتي لتقومي بصنع كوب الشاي الآخير لي
    
    1656
    01:39:41,932 --> 01:39:43,785
    في الحقيقة لا
    
    1657
    01:39:44,016 --> 01:39:45,339
    أنا هنا لإختطافك
    
    1658
    01:39:45,975 --> 01:39:48,905
    سأقوم بسرقتك و أخذك إلى
    
    1659
    01:39:49,079 --> 01:39:51,000
    أين؟ -
    (ريو) -
    
    1660
    01:39:52,383 --> 01:39:54,632
    أو إلى بيت أبي و أمي، لم أقرر بعد في الحقيقة
    
    1661
    01:40:18,453 --> 01:40:19,669
    تعالي هنا
    
    1662
    01:40:29,591 --> 01:40:30,823
    أقرب
    
    1663
    01:40:45,784 --> 01:40:46,972
    انظري لي
    
    1664
    01:40:48,875 --> 01:40:51,107
    من فضلك، انظري لي
    
    1665
    01:40:52,339 --> 01:40:53,911
    لا أستطيع -
    قوية -
    
    1666
    01:40:54,243 --> 01:40:55,979
    أنا أريد رؤية هذا الوجه
    
    1667
    01:40:57,961 --> 01:40:59,876
    أريد رؤية وجهكِ
    
    1668
    01:41:01,173 --> 01:41:02,348
    حتى لو كان كله
    
    1669
    01:41:02,380 --> 01:41:03,899
    وردي و ملطخ
    
    1670
    01:41:07,651 --> 01:41:11,044
    أنت حقًا أكثر رجلًا مستحيلًا، (ويل ترينر)
    
    1671
    01:41:11,072 --> 01:41:13,837
    و العالم سيكون مكان أفض بدوني
    
    1672
    01:41:14,066 --> 01:41:15,221
    لا
    
    1673
    01:41:16,018 --> 01:41:17,539
    لا
    
    1674
    01:41:26,365 --> 01:41:28,056
    لا تكوني حزينة، (كلارك)
    
    1675
    01:41:29,677 --> 01:41:31,450
    أخبرني شيئًا جيدًا
    
    1676
    01:41:39,224 --> 01:41:44,528
    أنا أتتتتتمنى
    لو عشششششت
    
    1677
    01:42:00,954 --> 01:42:02,538
    هل ستبقي؟
    
    1678
    01:42:04,931 --> 01:42:07,034
    طالما تريدني
    
    1679
    01:42:56,782 --> 01:42:58,692
    هل يمكنكِ استدعاء والداي إلى الداخل؟
    
    1680
    01:43:52,623 --> 01:43:53,921
    (كلارك)
    
    1681
    01:43:54,480 --> 01:43:57,259
    من المفترض أن عدة أسابيع
    قليلة مرت عند قرائتكِ لهذا
    
    1682
    01:43:57,713 --> 01:44:00,670
    إذا قمتِ بإتباع التعليمات
    ستكونين في (باريس)
    
    1683
    01:44:00,899 --> 01:44:03,999
    على أحد تلك الكراسي التي لا تستند
    بشكل مستوي أبدًا على الرصيف
    
    1684
    01:44:04,432 --> 01:44:05,887
    أتمني أن يكون الجو مشمس
    
    1685
    01:44:08,432 --> 01:44:12,569
    مقابل الكوبري على يمينك،
    ستري محل عطور (لارتزيان)
    
    1686
    01:44:12,600 --> 01:44:14,959
    يجب أن تجربي عطر اسمه (بالين اكستريم)
    
    1687
    01:44:15,191 --> 01:44:17,259
    اعتقدت دائمًا أن رائحته ستكون رائعة عليكِ
    
    1688
    01:44:17,488 --> 01:44:19,646
    هل أنتِ بخير؟ -
    أجل، بخير -
    
    1689
    01:44:19,678 --> 01:44:20,756
    شكرًا
    
    1690
    01:44:22,846 --> 01:44:23,951
    هناك عدة أشياء قليلة
    
    1691
    01:44:23,992 --> 01:44:26,189
    أردت قولها و لكني لم أستطع
    
    1692
    01:44:26,220 --> 01:44:27,677
    لأنكِ كنتِ ستصبحي عاطفية جدًا
    
    1693
    01:44:27,709 --> 01:44:29,158
    و لم تكوني لتتركيني أنتهي
    
    1694
    01:44:32,382 --> 01:44:34,689
    لذا، ها هي
    
    1695
    01:44:35,774 --> 01:44:36,909
    عندما تعودي للمنزل
    
    1696
    01:44:36,943 --> 01:44:39,038
    (مايكل لولر) سيعطيكِ حق
    التصرف في حسابي البنكي
    
    1697
    01:44:39,067 --> 01:44:41,528
    هو يحتوي على ما يكفي لتبدأي بداية جديدة
    
    1698
    01:44:41,761 --> 01:44:43,629
    لا تبدأي بالخوف
    
    1699
    01:44:43,676 --> 01:44:45,864
    إنه ليس كافيًا لكِ لتجلسي
    بدون عمل طوال باقي حياتكِ
    
    1700
    01:44:45,888 --> 01:44:48,300
    و لكنه سيكفي لكِ لشراء حريتكِ
    
    1701
    01:44:50,227 --> 01:44:52,183
    على الأقل في هذه البلد التي
    تدعوها الوطن
    
    1702
    01:44:54,518 --> 01:44:56,539
    عيشي بجرأة (كلارك)
    
    1703
    01:44:56,903 --> 01:45:00,183
    وادفعي نفسك، لا تستقري
    
    1704
    01:45:00,260 --> 01:45:02,864
    ارتدي ذلك الشراب المخطط بفخر
    
    1705
    01:45:03,042 --> 01:45:05,643
    و لتعرفي أنه مازال لديكِ
    العديد من الخيارات كرفاهية
    
    1706
    01:45:06,567 --> 01:45:09,210
    و لتعرفي أنه إعطائهم لكِ
    
    1707
    01:45:09,323 --> 01:45:10,788
    ربما أراحني
    
    1708
    01:45:12,166 --> 01:45:14,858
    إذًا، هذه هي
    
    1709
    01:45:15,691 --> 01:45:18,919
    أنتِ مُسجلة على قلبي، (كلارك)
    
    1710
    01:45:18,950 --> 01:45:20,984
    أنتِ كذلك منذ اللحظة الأولى التي دخلتِ فيها
    
    1711
    01:45:20,999 --> 01:45:23,712
    بابتسامتكِ الجميلة و ملابسكِ المضحكة
    
    1712
    01:45:23,713 --> 01:45:25,000
    و نكاتكِ السيئة
    
    1713
    01:45:25,248 --> 01:45:28,773
    و انعدام قدرتكِ على إخفاء أيّ شيء تشعرين به
    
    1714
    01:45:31,060 --> 01:45:32,830
    لا تفكري بي كثيرًا
    
    1715
    01:45:33,455 --> 01:45:35,029
    لا أريدك ان تحزني
    
    1716
    01:45:35,589 --> 01:45:37,258
    فقط عيشي بشكل جيد
    
    1717
    01:45:38,213 --> 01:45:39,748
    فقط عيشي
    
    1718
    01:45:41,368 --> 01:45:43,648
    سأتمشى بجانبكِ كل خطوة من الطريق
    
    1719
    01:45:45,726 --> 01:45:47,502
    مع كل الحب ، (ويل)
    
    1720
    01:45:48,526 --> 01:47:48,526
    {3c&H00C5D2&fnArabic Typesettingb14c&H000170&c&H000000&fs28}ترجمةN{3c&HAA9600&4c&H00003E&c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
    
  • Preview