Subtitles

escape plan 2013

  • Writer

    Ma*****************

  • Subtitler

    -

  • Upload Date

    2016-04-01

  • Language

    العربية

  • Downloads

    328

  • Video title

    escape-plan-yify-arabic [0 B]

  • Subtitle files

    escape-plan-yify-arabic.srt [69.08 KB]

  • Description

    1
    00:00:09,382 --> 00:00:19,771
    <font color=#FFFF00> شركة "سمت إنترتاينمنت" للإنتاج</font>
    <font color=#FF8000>"شركة أمريكية تابعة لشركة "ليونزغيت إنترتاينمنت بكاليفورنيا</font>

    2
    00:00:26,828 --> 00:00:32,282
    <font color=#FF8000>"بالتعاون مع شركة "إي بي بي</font>

    3
    00:00:41,292 --> 00:00:45,635
    <font color=#FF8000>{pos(240,210)}"مصلحة سجون (بندواتر) الفيدرالية"," كولورادو"</font>

    4
    00:00:41,292 --> 00:00:45,635
    <font color=#FFFF00>{pos(340,160)}"البوابة الثانية"</font>

    5
    00:00:45,958 --> 00:01:20,855
    ترجمة: محمّد هيبة & وائل ممدوح
    <font color=#FF8000>"Hero Kan & Dark Legend"
    جميع الحقوق محفوظة للمترجمَين</font>

    6
    00:01:26,337 --> 00:01:28,207
    راي), أنت مُستيقظ؟) -
    .أجل -

    7
    00:01:28,405 --> 00:01:29,768
    .. عصابة (جاكس)" ستهاجمك غداً"

    8
    00:01:30,599 --> 00:01:32,222
    ."خلال إستراحة الثانية"

    9
    00:01:35,198 --> 00:01:37,697
    .تصورت بأنّي مدينٌ لك

    10
    00:01:40,199 --> 00:01:42,719
    أسمعت ما قلته؟

    11
    00:01:43,216 --> 00:01:45,602
    .سمعت

    12
    00:01:50,225 --> 00:01:52,045
    .شكراً لك

    13
    00:02:11,494 --> 00:02:13,260
    !انبطحوا جميعاً على الأرض الآن
    !الآن

    14
    00:02:14,073 --> 00:02:15,209
    !انبطحوا أرضاً

    15
    00:02:15,884 --> 00:02:19,462
    !أنت أيُها السجين, انبطح أرضاً

    16
    00:02:19,741 --> 00:02:20,383
    !الآن

    17
    00:02:21,716 --> 00:02:23,641
    !انبطح -
    !لقد سمعتنا -

    18
    00:02:24,197 --> 00:02:26,072
    !انبطح على الأرض

    19
    00:02:26,153 --> 00:02:30,226
    {pos(192,230)}{c&H000000&3c&H00FFFF&}-=(( خطــــة هـــروب ))=-

    20
    00:02:31,043 --> 00:02:35,513
    <font color=#FF8000>{pos(250,200)}وحدة السجن المشدد الحراسة بمصلحة"
    ".سجون (بندواتر), منطقة الحجز الانفرادي</font>

    21
    00:02:51,776 --> 00:02:53,146
    .قد حان دورك

    22
    00:02:55,412 --> 00:02:56,658
    .إلى يسارك

    23
    00:03:00,137 --> 00:03:01,806
    !قف على الخط

    24
    00:03:09,332 --> 00:03:12,183
    !حسنٌ, تحرّك لليمين

    25
    00:03:24,715 --> 00:03:26,467
    !هيا بنا

    26
    00:03:33,912 --> 00:03:35,243
    .مد يديك

    27
    00:03:40,818 --> 00:03:42,302
    .استمتع بالإقامة

    28
    00:04:48,852 --> 00:04:50,675
    !قف تجاه الجدار

    29
    00:04:53,532 --> 00:04:55,786
    !هيا بنا

    30
    00:05:31,288 --> 00:05:33,695
    ,حان وقت الغداء أيها السجين
    .تناول خضارك

    31
    00:05:38,415 --> 00:05:41,173
    <i><font color=#008000>"حليب بالشيكولاتة"</font></i>

    32
    00:05:42,632 --> 00:05:44,703
    .مستعد للذهاب

    33
    00:05:46,091 --> 00:05:47,455
    مهلاً, (روغ)؟

    34
    00:05:48,936 --> 00:05:50,636
    .أجل -
    كم الساعة؟ -

    35
    00:05:50,836 --> 00:05:52,810
    وما الذي يهمك في هذا؟
    الديك موعد؟

    36
    00:05:53,010 --> 00:05:54,010
    !كلا

    37
    00:05:54,209 --> 00:05:56,347
    .. ربما لديك أخت أو نسيبة

    38
    00:05:58,162 --> 00:05:59,857
    تودنيّ أحطّم رأسك؟

    39
    00:06:00,056 --> 00:06:01,864
    !كلا, ليس هذا بالفعل

    40
    00:06:03,570 --> 00:06:05,129
    "إنها الخامسة وأربع دقائق"

    41
    00:06:07,165 --> 00:06:09,142
    "!مُتحاذق"

    42
    00:06:14,189 --> 00:06:16,245
    ,يا غريب الأطوار
    .هيا لنذهب

    43
    00:06:18,929 --> 00:06:23,100
    ".. إثنان, ثلاثة, أربعة"

    44
    00:06:23,299 --> 00:06:27,190
    ".. خمسة, ستة, سبعة"

    45
    00:06:27,400 --> 00:06:30,976
    "ثمانية"
    "تسعة"

    46
    00:06:31,080 --> 00:06:33,581
    "عشرة"

    47
    00:06:39,259 --> 00:06:41,363
    "مائتان وتسعون"

    48
    00:06:41,565 --> 00:06:42,563
    "مائتان وواحد وتسعون"

    49
    00:06:42,210 --> 00:06:44,707
    "مائتان وإثنان وتسعون"

    50
    00:06:44,708 --> 00:06:47,209
    "مائتان وثلاثة وتسعون"

    51
    00:06:47,210 --> 00:06:49,350
    "مائتان وأربعة وتسعون"

    52
    00:06:49,659 --> 00:06:55,714
    "مائتان وخمسة وتسعون", "مائتان وسته وتسعون"
    "مائتان وسبعة وتسعون", "مائتان وثمانية وتسعون"

    53
    00:06:55,914 --> 00:06:56,913
    "مائتان وتسعة وتسعون"

    54
    00:06:58,085 --> 00:06:59,854
    <b><font color=#FF0000>"ثلاثمائة"
    </font></b>

    55
    00:07:05,639 --> 00:07:06,891
    !سحقاً, لنذهب

    56
    00:07:17,423 --> 00:07:18,060
    الوضع جيد لديك؟

    57
    00:07:18,332 --> 00:07:20,407
    "الجميع بأماكنهم"
    "الجميع بأماكنهم"

    58
    00:07:23,759 --> 00:07:25,720
    <i>ما الذي يجري؟ -
    "لدينا حريق عند البوابة الثانية" -</i>

    59
    00:07:25,921 --> 00:07:29,129
    <i>"جميع السجناء سيعودون لزنزاناتهم" -
    .تلقيتك -</i>

    60
    00:07:33,687 --> 00:07:34,890
    تباً, ما هذا؟

    61
    00:07:35,089 --> 00:07:36,843
    .. لدينا فارّ, أكرر

    62
    00:07:36,995 --> 00:07:38,025
    !لقد هرب سجين

    63
    00:07:43,801 --> 00:07:45,996
    !هيا, هيا بنا

    64
    00:08:03,662 --> 00:08:04,896
    .مظهر جميل

    65
    00:08:05,060 --> 00:08:06,112
    .(إنها فكرة (هوش

    66
    00:08:06,335 --> 00:08:07,646
    .. صحيح

    67
    00:08:08,061 --> 00:08:09,227
    كيف وجدت السجن أيها الرئيس؟

    68
    00:08:09,459 --> 00:08:11,712
    .ممتاز, الجميع سألني عنك

    69
    00:08:13,314 --> 00:08:16,741
    تعلم, لو لم تخرج سريعاً
    .لأقتحمت ذلك المكان لأخرجك منه

    70
    00:08:16,907 --> 00:08:19,655
    إنه السجين السابق الوحيد الذي أعرفه
    .والذي خرج من السجن ويود العودة اليه ثانيةً

    71
    00:08:19,855 --> 00:08:21,015
    .. لم أقل أننيّ أريد ذلك

    72
    00:08:21,202 --> 00:08:22,585
    .. قلت كنت لأفعل

    73
    00:08:22,745 --> 00:08:24,710
    .هناك فرق بين الأمرين

    74
    00:08:47,400 --> 00:08:48,516
    .لا تنفقه كله بمكانٍ واحد

    75
    00:09:01,022 --> 00:09:03,530
    <i>""لدينا سجين هارب من سجن "بندواتر"</i>

    76
    00:09:19,580 --> 00:09:21,626
    اخرج من حجرة الهاتف
    !رافعاً يديك للأعلى

    77
    00:09:21,826 --> 00:09:22,821
    .حان وقت العرض

    78
    00:09:26,726 --> 00:09:28,392
    !ارفع يديك للاعلى الآن

    79
    00:09:28,638 --> 00:09:29,875
    !ارفعهما للأعلى الآن

    80
    00:09:31,045 --> 00:09:33,087
    ارفع يديك وضعهما خلف
    .رأسك وأشبك أصابعك

    81
    00:09:33,286 --> 00:09:34,281
    !لا تتحرّك

    82
    00:09:36,161 --> 00:09:37,537
    .يوم جميل

    83
    00:10:05,123 --> 00:10:07,775
    ما الذي يجري هنا؟ -
    !إهدأ يا سيدي -

    84
    00:10:07,972 --> 00:10:08,961
    .. (أنا (ليستر كلارك

    85
    00:10:09,974 --> 00:10:13,379
    ."انا المدير العام لـ "سي اند بي سيكيورتي

    86
    00:10:13,577 --> 00:10:14,569
    ربما قد سمعت عنّا؟

    87
    00:10:14,766 --> 00:10:15,755
    كلا؟

    88
    00:10:17,405 --> 00:10:21,006
    .. حسنٌ, فنحن شركة أمنية مستقلة

    89
    00:10:21,204 --> 00:10:24,948
    وقد إستخدمنا مكتب
    .. "مصلحة السجون الفيدرالية"

    90
    00:10:25,377 --> 00:10:31,688
    وذلك من اجل إختبار سلامة سجونه
    .المشددة الحراسة داخل ارجاء البلاد

    91
    00:10:32,646 --> 00:10:35,881
    ,(هذا (راي بريزلين
    .إنه شريكي

    92
    00:10:36,079 --> 00:10:38,678
    .. (وهو بمثابة (هوديني

    93
    00:10:38,877 --> 00:10:39,866
    .. سيديّ آمر السجن

    94
    00:10:40,704 --> 00:10:48,794
    على مر السعبة أعوام الماضية لقد ادخل
    .راي) كل سجن ذي حراسة مشددة في النظام)

    95
    00:10:48,795 --> 00:10:53,334
    يدخل اليها للحرص على كون كل واحدً
    .. منها محصناً بنسبة مئة بالمئة ضد

    96
    00:10:53,470 --> 00:10:54,689
    .عمليات الفرار

    97
    00:10:54,889 --> 00:10:58,858
    ... وعلى ما يبدو أن سجنك لم يكن هكذا

    98
    00:10:59,054 --> 00:11:00,700
    .لذا فهو تمكّن من الفرار

    99
    00:11:02,691 --> 00:11:03,790
    .حسنٌ, فهمت

    100
    00:11:08,064 --> 00:11:10,185
    أفترض أنّك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

    101
    00:11:10,686 --> 00:11:13,593
    أتعتقد أنه يود أنّ يعرف؟
    .لا يبدو هذا

    102
    00:11:16,563 --> 00:11:18,049
    .راي), لقد حان دورك في الكلام)

    103
    00:11:18,458 --> 00:11:20,304
    .. سيدي آمر السجن, دعنا نبدأ من البداية

    104
    00:11:20,751 --> 00:11:22,379
    <i>".. أيّة عملية فرار تطلب ثلاثة أمور"</i>

    105
    00:11:22,380 --> 00:11:27,328
    <i>هي معرفة تصميم السجن, وفهم روتينه"
    ".ومساعدة بعض العناصر خارجية أو داخلية</i>

    106
    00:11:27,329 --> 00:11:29,801
    <i>إن كنت تعرف تصميم السجن جيداً"
    .. "حينها إذاً الجبهة الضعيفة ستكون بديهية</i>

    107
    00:11:29,802 --> 00:11:33,389
    <i>,"في حالة سجن "بندواتر"
    "فهي إذاً وحدة السجن المشددة الحراسة</i>

    108
    00:11:33,540 --> 00:11:37,702
    <i>لقد انفقت الحكومة بما يعادل سبعة عشر"
    "مليون دولاراً من اجل بناء تلك المنشأة</i>

    109
    00:11:37,900 --> 00:11:38,771
    <i>"إنها فائقة التطور"</i>

    110
    00:11:40,790 --> 00:11:42,099
    <i>"... المشكلة الوحيدة هي"</i>

    111
    00:11:42,685 --> 00:11:45,820
    <i>".انّها تقع قرب مركز وحدة إطفاء غير مؤمن"</i>

    112
    00:11:48,415 --> 00:11:50,580
    <i>".. في البداية كنت بحاجة للدخول"</i>

    113
    00:11:50,997 --> 00:11:53,049
    <i>".لذا قد كسبتُ بعض الأعداء"</i>

    114
    00:11:55,240 --> 00:11:57,507
    <i>ولطالما أنّي دخلت, فبديهي أنّكم"
    ".تعانون من نقص في الحراس</i>

    115
    00:11:57,842 --> 00:12:00,690
    <i>الارشادات الفيدرالية توصي"
    ".. بوجود حارسين على الأقل عند</i>

    116
    00:12:00,851 --> 00:12:02,721
    <i>".نقل سجناء من فائقي الخطورة"</i>

    117
    00:12:02,921 --> 00:12:04,106
    <i>".أنتم تستخدمون حارساً واحداً فقط"</i>

    118
    00:12:04,223 --> 00:12:06,833
    <i>معرفة روتين حراس السجن"
    ".. تلك قد كانت الخطوة التالية</i>

    119
    00:12:07,018 --> 00:12:10,666
    <i>عقب 30 ثانية من دخولي الوحدة الحارس"
    ".المسئول عني أخذ إستراحة لتدخين سيجارة</i>

    120
    00:12:10,867 --> 00:12:14,336
    <i>".لم يكن يراقبني احداً لسبع دقائق يومياً"</i>

    121
    00:12:15,155 --> 00:12:18,468
    <i>".إثنان .. ثلاثة"</i>

    122
    00:12:18,617 --> 00:12:21,734
    <i>بعد أن أدركت روتين السجن"
    ".كان عليّ فقط إختيار التاريخ</i>

    123
    00:12:23,250 --> 00:12:26,148
    <i>وتدور يومياً عملية الهاء عند البوابة"
    ".الرئيسية عند الساعة الرابعة مساءً بالتحديد</i>

    124
    00:12:26,393 --> 00:12:29,000
    ولكن, بالمرحلة هذه قد كنت
    .محتجزاً داخل زنزانة من فولاذ

    125
    00:12:29,161 --> 00:12:32,171
    وكان عليك الحصول على
    .رمز تشفيرها من أجل الخروج

    126
    00:12:32,557 --> 00:12:35,127
    .لديكم شيكولاته بالحليب رائعة للغاية

    127
    00:12:37,430 --> 00:12:40,752
    <i>علبة الكرتون هذه تحتوي على"
    ".. طبقة رفيعة للغاية من الكتان المُشمَع</i>

    128
    00:12:46,237 --> 00:12:50,722
    <i>لو وضعتموها على لوحة الأزرار, فالدمغات"
    ".ستشير الى الأزرار الأربعة التي قد تم الضغط عليها</i>

    129
    00:13:02,350 --> 00:13:06,851
    <i>وبمجرد معرفة الاربعة ازرار, ستكن"
    ".مجرد لعبة لتحديد تسلسلها الصحيح</i>

    130
    00:13:07,051 --> 00:13:09,471
    <i>".فقط قد كان عليّ الوصول للأزرار"</i>

    131
    00:13:30,758 --> 00:13:31,737
    <i>".. وبعدما غطيت آثاري"</i>

    132
    00:13:31,868 --> 00:13:35,700
    <i>كان عليّ بلوغ مركز الوحدة الإطفائية"
    ".قبل أن يتحرّك فريق الإطفاء</i>

    133
    00:13:45,889 --> 00:13:48,844
    <i>اعلم أن الحارسان لا يزالون"
    ".على السطح ويفعلون ما اعتادوا فعله</i>

    134
    00:13:49,045 --> 00:13:50,047
    <i>".وهو إضاعة الوقت"</i>

    135
    00:13:51,809 --> 00:13:52,623
    ماذا تقول؟

    136
    00:13:55,052 --> 00:13:58,083
    <i>"... وسريعاً أصبحت تماماً حيثما أود أن اكون"</i>

    137
    00:14:07,189 --> 00:14:09,890
    <i>".بالوقت المناسب لأدرك السيارة التي ستقلنيّ"</i>

    138
    00:14:20,024 --> 00:14:22,092
    <i>".وأقلّوني رجالك مباشرة لخارج المكان"</i>

    139
    00:14:22,932 --> 00:14:24,265
    لديك أيّ أسئلة؟

    140
    00:14:25,249 --> 00:14:30,503
    .أجل, سؤال واحد

    141
    00:14:30,924 --> 00:14:34,539
    أي نوع من الرجال هذا الذي يفضل
    قضاء معظم حياته بالسجن؟

    142
    00:14:35,275 --> 00:14:37,854
    .لا تعتبر الموضوع شخصي يا سيديّ آمر السجن

    143
    00:14:39,377 --> 00:14:42,730
    (على مرّ الاعوام السابقة, لقد هرب (راي
    .من اربعة عشر سجناً

    144
    00:14:42,930 --> 00:14:46,551
    البعض يمتلكون موهبة الرسم
    .وأخرون يمتلكون موهبة الغناء

    145
    00:14:46,698 --> 00:14:48,189
    .أنا أجيد الغناء

    146
    00:14:48,488 --> 00:14:53,232
    راي بريزلين) يمتلك مجموعة)
    ... فريدة من المواهب فهو يستطيع الهروب

    147
    00:14:53,958 --> 00:14:56,150
    .من أيّ سجن صممه البشر

    148
    00:14:56,604 --> 00:14:59,102
    هل أحسنت التصرُف؟

    149
    00:14:59,103 --> 00:15:01,597
    أجل, وأنت؟
    أكنت صالحاً بالداخل؟

    150
    00:15:01,617 --> 00:15:04,411
    !بالطبع
    .. حسنٌ

    151
    00:15:05,274 --> 00:15:07,012
    كيف جرى الامر مع ذلك الرجل؟

    152
    00:15:07,213 --> 00:15:08,213
    أي رجل؟ -
    أي رجل؟ -

    153
    00:15:08,744 --> 00:15:12,132
    حين كنت سادخل السجن
    .. كنتِ ستتناولين العشاء مع رجلاً ما احمقاً

    154
    00:15:12,319 --> 00:15:15,663
    صحيح, الموعد هذا قد
    .انتهى قبل أن تصل التحلية

    155
    00:15:16,666 --> 00:15:20,025
    .إنه لخاسر -
    .بالفعل, جميعهم خاسرون -

    156
    00:15:20,774 --> 00:15:22,809
    قد أخبرتك كم مرة بهذا؟

    157
    00:15:23,009 --> 00:15:25,817
    تود تناول الطعام بمجرد عودتنا؟

    158
    00:15:27,290 --> 00:15:29,554
    هل من مشكلة؟

    159
    00:15:32,297 --> 00:15:33,793
    .أنتِ طاهية سيئة

    160
    00:15:33,994 --> 00:15:36,534
    .. هذا لطيف, حسنٌ

    161
    00:15:36,736 --> 00:15:37,734
    .إذاً يمكنك التذمُر في الصباح

    162
    00:15:39,471 --> 00:15:40,603
    !اللعنة

    163
    00:15:40,803 --> 00:15:46,025
    <font color=#FF8000>{pos(192,230)}"لوس أنجلوس", "كاليفورنيا"</font>

    164
    00:15:48,850 --> 00:15:49,926
    ,صباح الخير سيديّ
    كيف يمكنني مساعدتك؟

    165
    00:15:53,350 --> 00:15:56,469
    سيّد (بريزلين), انا أسفة للغاية
    .(أنا (جولز

    166
    00:15:56,668 --> 00:15:57,666
    .لا بأس

    167
    00:15:57,865 --> 00:15:59,012
    أأنتِ مُستجده هنا؟

    168
    00:15:59,212 --> 00:16:01,404
    .كلا سيديّ, أنا هنا منذ خمسة أشهر

    169
    00:16:01,605 --> 00:16:03,437
    خمسة أشهر؟ -
    .أجل, سيدي -

    170
    00:16:06,043 --> 00:16:08,888
    ماذا لديك ليّ؟

    171
    00:16:09,090 --> 00:16:10,089
    .. تفقد هذا

    172
    00:16:11,924 --> 00:16:13,740
    .هذا جيّد

    173
    00:16:14,221 --> 00:16:17,576
    ,ذكي للغاية
    أفعلت هذا كله بمفردك؟

    174
    00:16:17,887 --> 00:16:19,221
    ,نلت إعجابي
    .فهذا بمثابة العبقرية

    175
    00:16:19,222 --> 00:16:22,256
    ... ,أنت ذكي ولكن

    176
    00:16:23,395 --> 00:16:26,505
    .آسف, لست ذكياً بما يكفي

    177
    00:16:26,660 --> 00:16:28,862
    .لا تشعر بالمرارة فحسب

    178
    00:16:48,048 --> 00:16:50,798
    <i>سيّد (بريزلين), إنهم جاهزون"
    " لك في غرفة الإجتماعات</i>

    179
    00:16:55,800 --> 00:16:56,902
    ,صباح الخير يا رفاق
    !(آبي)

    180
    00:16:58,196 --> 00:17:00,486
    .جيسكا ماير), تشرفت بلقائِك)

    181
    00:17:00,659 --> 00:17:02,825
    عملك هو المعيار الأساسي
    .في العمل الميداني

    182
    00:17:03,018 --> 00:17:05,163
    .حقاً إنجازاتك إستثنائية

    183
    00:17:06,563 --> 00:17:07,825
    !"إستثنائية"

    184
    00:17:09,096 --> 00:17:11,204
    شكراً لكِ, ما هو سبب وجودك هنا؟

    185
    00:17:11,365 --> 00:17:12,923
    ... إنها من الوكالة يا (راي), أعني

    186
    00:17:13,109 --> 00:17:14,879
    "وكالة الإستخبارات المركزية"

    187
    00:17:15,079 --> 00:17:17,617
    أأنتِ جاسوسة؟ -
    .كلا, أسوأ فانا محامية -

    188
    00:17:19,181 --> 00:17:20,882
    .. راي), إسمع لما هي تقوله)

    189
    00:17:21,199 --> 00:17:22,292
    .. فهي صادقة

    190
    00:17:22,618 --> 00:17:24,007
    .لقد اتصلت بـ (لانغلي) بنفسي

    191
    00:17:25,292 --> 00:17:27,734
    حسنٌ, سأصغى لها
    !تفضلي

    192
    00:17:28,875 --> 00:17:33,288
    سيد (بريزلين), بعد عمليات نقل السجناء
    .. بالغي الخطورة لبلدان خارجية فالوكالة تبحث

    193
    00:17:33,400 --> 00:17:35,800
    عن أوضاع بديلة من أجل عملية سجن
    .. الأشخاص الذين يرتكبون جرائم حقيرة

    194
    00:17:36,122 --> 00:17:38,309
    .. لحد أنّه يكون من الأفضل

    195
    00:17:38,624 --> 00:17:41,287
    حسنٌ, كيف سأعبر عن الأمر إذاً؟ -
    أن يُقضى عليهم؟ -

    196
    00:17:41,764 --> 00:17:43,149
    "أنّ يختفوا"

    197
    00:17:43,349 --> 00:17:45,410
    .. نحنُ حالياً نقم بإختبار نموذجاً أوليّاً

    198
    00:17:45,579 --> 00:17:48,096
    للتعامل مع أشخاص لا تريد أيّة حكومة
    .يكونون سجناء رسميين لديها

    199
    00:17:48,292 --> 00:17:49,285
    .. لكن الأهم هو

    200
    00:17:49,486 --> 00:17:53,051
    أن من يمولون هذه العملية يحتاجون
    .للتأكد من عدم إمكانية الهروب من هذه السجون

    201
    00:17:53,249 --> 00:17:55,615
    قبل أن يصبح النظام كله
    .متعلقاً بالشبكة المعلوماتية العالمية

    202
    00:17:55,815 --> 00:17:59,315
    .أيّ أن لا شيء من هذا سمح به أحداً رسمياً

    203
    00:17:59,515 --> 00:18:03,277
    !هذا تقريباً
    .. ما أقولة سيّدة (روس), أن هذه السجون

    204
    00:18:03,478 --> 00:18:05,877
    .تُموَّل وتُدار من رؤوس أموال خاصة

    205
    00:18:06,075 --> 00:18:08,110
    .لذا فكلمة "رسمية" لا تنطبق على موقفنا هذا

    206
    00:18:08,111 --> 00:18:11,433
    يعني هذا إذاً أنّه إن حدث خطبٌ ما
    فلا شيء سيرتدّ عليكم بالسلب؟

    207
    00:18:11,633 --> 00:18:15,076
    .هذا لا يعنيك شيئاً -
    ... مهلاً, أنا مدين له هو -

    208
    00:18:15,256 --> 00:18:16,724
    .لست مديناً لك

    209
    00:18:17,424 --> 00:18:21,042
    واجبي المهنيّ هو الحرص على
    ."امن وسلامة ونظافة "الولايات المتحدة

    210
    00:18:21,237 --> 00:18:23,882
    حسنٌ, أيُمكننا التوقف إذاً عن التلاعب
    بالأمر ووصف الأمور كما هي؟

    211
    00:18:24,079 --> 00:18:26,275
    تلك المؤسسات منعزلة تماماً عن العالم
    ... ما من محاكمات

    212
    00:18:26,276 --> 00:18:28,738
    ,أو أيّة إدانات
    .. فأولئك الأشخاص إختفوا ببساطة

    213
    00:18:28,739 --> 00:18:30,919
    وتودونه أن يدخل ويختبر السجن؟

    214
    00:18:31,914 --> 00:18:37,663
    ربما قد حان الوقت كي أضيف للحديث
    .أنّهم عرضوا ضعف أجرك كالمعتاد

    215
    00:18:37,862 --> 00:18:40,055
    !أيّ أنّها خمسة ملايين (راي) .. مقدماً

    216
    00:18:40,237 --> 00:18:41,142
    تعجبك إذاً هذه المسألة؟

    217
    00:18:41,318 --> 00:18:43,929
    انظر, انا مسئولاً عن الحسابات
    .(وأنت الفنان (راي

    218
    00:18:44,148 --> 00:18:47,347
    فمن وجهة نظري المالية, تروق
    .ليّ المسألة, أجل تعجبني كثيراً

    219
    00:18:48,805 --> 00:18:51,001
    .. (وعدا مسألة المال, سيّد (بريزلين

    220
    00:18:51,558 --> 00:18:55,402
    الأشخاص الذين يرسلون الى ذلك المكان
    .لا ينبغي السماح لهم بالتجوّل في العالم

    221
    00:18:55,603 --> 00:18:59,319
    .كُلاًّ منهم قد يُغيير مقاييس القوى للأسوأ

    222
    00:18:59,498 --> 00:19:01,135
    !حسنٌ

    223
    00:19:05,069 --> 00:19:07,409
    الإرشادات؟ -
    .التغطية الكاملة كالمعتاد -

    224
    00:19:07,584 --> 00:19:10,585
    ,إسم مستعار, قصة تغطية
    .معارف للإتصال, رقم إخلاء

    225
    00:19:10,878 --> 00:19:17,888
    الإختلاف الوحيد أنّه لإختبار سلامة النظام
    .بشكلٍ تام, وأساسي ألا يعرف أحدكم موقع السجن

    226
    00:19:18,188 --> 00:19:21,870
    أسيُشكل لكم هذا مشكلة؟ -
    .أجل, سيُشكل مشكلة -

    227
    00:19:31,861 --> 00:19:32,891
    متى سنبدأ؟

    228
    00:19:33,056 --> 00:19:34,527
    !قد بدأنا للتوّ

    229
    00:19:36,396 --> 00:19:40,321
    سيتم أخذك بهويتك
    .الجديدة من هذا الموقع

    230
    00:19:40,517 --> 00:19:42,825
    عن طريق متعاقدين خاصيّن
    .بعد أربعة وعشرون ساعة من الآن

    231
    00:19:50,584 --> 00:19:54,581
    <font color=#FF8000>{pos(240,210)}"نيو أورلينز", "لويزيانا"</font>

    232
    00:20:03,650 --> 00:20:04,467
    .لا يعجبني هذا

    233
    00:20:04,668 --> 00:20:05,669
    !وأنتِ لا تعجبين بها

    234
    00:20:06,342 --> 00:20:07,641
    .لا تتباهَ بنفسك يا رجل

    235
    00:20:08,356 --> 00:20:12,023
    .. نحن سنخالف كل بروتوكول أو إرشاد

    236
    00:20:12,196 --> 00:20:14,798
    أنت بنفسك أصررت عليه
    .بكل مرة دخلت بها السجن

    237
    00:20:15,329 --> 00:20:16,887
    .وهي لا تعجبني أيضاً -
    .أنتِ محقة -

    238
    00:20:17,321 --> 00:20:19,050
    .لا شيء في هذا يعجبني -
    لم تفعل هذا إذاً؟ -

    239
    00:20:19,208 --> 00:20:20,689
    .لأنه طموح وجشع

    240
    00:20:21,295 --> 00:20:23,461
    .تقولين هذا وكأنه أمراً سيئاً

    241
    00:20:24,507 --> 00:20:26,106
    ما هي مواصفاتي؟

    242
    00:20:27,500 --> 00:20:30,005
    ,(حسنٌ, إسمك: (أنثوني بورتوس
    ."محل ميلادك: "مدريد

    243
    00:20:30,851 --> 00:20:33,355
    .. تُوفيت والدتك وأنت بالثالثة عشر من عمرك

    244
    00:20:33,356 --> 00:20:35,957
    ."رباك والدك بـ "الولايات المتحدة

    245
    00:20:36,577 --> 00:20:38,179
    .. إشتُبِهَ بك في عملية صنع قنابل إستخدمت

    246
    00:20:38,307 --> 00:20:41,376
    في العديد من التفجيرات السياسية
    ... "في أنحاء "أوروبا" و "أمريكا الجنوبية

    247
    00:20:41,562 --> 00:20:45,051
    .خلال العشرة أعوام الماضية -
    ومن هو وسيطي بالداخل؟ -

    248
    00:20:45,283 --> 00:20:46,288
    .(آمر السجن يُدعى (روجر مارش

    249
    00:20:47,159 --> 00:20:50,508
    رمز الإخلاء؟
    "310275" -

    250
    00:20:54,601 --> 00:20:57,107
    .حسنٌ, لنفعل هذا -
    .زوده بجهاز تعقُب -

    251
    00:20:57,108 --> 00:21:00,909
    .كلا, صدقاً فأنا لا أحتاج لهذا

    252
    00:21:01,064 --> 00:21:02,569
    أتظن أنني سأجعلك تذهب بدون رقابة؟

    253
    00:21:02,868 --> 00:21:03,636
    أصبح هذا قديماً

    254
    00:21:05,152 --> 00:21:08,190
    مخبولاً أنت يا رجل؟ -
    .جرب هذا ذات مرة -

    255
    00:21:08,377 --> 00:21:11,119
    هذا يناسبني أيها الرئيس
    متى ترغب في التقاعدا إذاً؟

    256
    00:21:11,217 --> 00:21:13,175
    لقد كنت ادوّن الملاحظات
    .وانا جاهز للحلول محلّك

    257
    00:21:13,364 --> 00:21:16,082
    وأين سأجد إذاً قرصان
    شبكة معلوماتية أخر ببراعتك؟

    258
    00:21:16,316 --> 00:21:18,225
    .فلته من فلتات الطبيعة -
    .أجل, نادر للغاية -

    259
    00:21:21,533 --> 00:21:23,391
    .. ها هو أنت يا عزيزي

    260
    00:21:23,736 --> 00:21:24,830
    .جهاز التتبُع يعمل بنجاح

    261
    00:21:26,344 --> 00:21:28,600
    .هذا كأنني مباشرة على كتفك

    262
    00:21:28,799 --> 00:21:29,800
    وماذا أيضاً؟

    263
    00:21:35,611 --> 00:21:38,019
    لا تنسَ مراسلتنا, حسنٌ؟

    264
    00:22:46,168 --> 00:22:47,274
    !اللعنة
    !"فقدان في الاشارة"

    265
    00:23:41,415 --> 00:23:43,280
    !خدرّه

    266
    00:26:36,650 --> 00:26:38,643
    "السجين 17458"

    267
    00:26:39,267 --> 00:26:43,679
    .(أنثوني بورتوس)
    .... مرحباً بك

    268
    00:26:43,880 --> 00:26:46,255
    .في جلسة التعليمات بسجن النزلاء الدوليين

    269
    00:26:46,859 --> 00:26:49,465
    .(أنا آمر السجن (هوبز -
    هوبز)؟) -

    270
    00:26:50,175 --> 00:26:51,270
    أين آمر السجن (مارش)؟

    271
    00:26:51,791 --> 00:26:54,751
    .(لا يوجد آمر سجن يُسمى (مارش

    272
    00:27:00,194 --> 00:27:02,881
    أأنا مشوش العقل إذاً؟

    273
    00:27:03,474 --> 00:27:05,477
    .أعتقد أن حتماً هذا هو السبب

    274
    00:27:05,478 --> 00:27:08,845
    ولم أرَ رجلاً يُقتل ويُلقى
    به من مروحية نقل, صحيح؟

    275
    00:27:15,554 --> 00:27:19,149
    .سيّد (بورتوس), لقد إنتهت جلسة تعليماتك

    276
    00:27:19,351 --> 00:27:20,354
    !مهلاً

    277
    00:27:20,568 --> 00:27:23,596
    "رمز إخلائي هو "310275"

    278
    00:27:24,767 --> 00:27:28,147
    رمز إخلاء؟ -
    .أجل, رمز إخلاء -

    279
    00:27:28,316 --> 00:27:30,823
    ... تعني أنّك تعطيني رقماً

    280
    00:27:31,079 --> 00:27:33,856
    وتخرج من هنا حراً طليقاً؟

    281
    00:27:34,059 --> 00:27:35,566
    ... كلا

    282
    00:27:36,909 --> 00:27:38,583
    .لا أظن ذلك

    283
    00:27:40,830 --> 00:27:46,283
    .أنت هنا الآن وأنت ملك لي

    284
    00:27:46,592 --> 00:27:49,066
    .انتهت جلسة تعليماتك

    285
    00:27:49,651 --> 00:27:52,858
    مهلاً, مهلاً
    .لدي رمز إخلاء, عُد هنا

    286
    00:27:52,859 --> 00:27:56,576
    وجدت شيئاً؟ -
    .لم أجد شيئاً كالبارحة, فانا لم استطع إيجاده -

    287
    00:27:57,069 --> 00:27:59,072
    هل فحصت النظام باكمله؟

    288
    00:27:59,231 --> 00:28:03,449
    .مرتين -
    .افحصه مرة أخرى -

    289
    00:28:05,587 --> 00:28:07,357
    <i>"ليتوجه جميع السجناء بالقسم "إيه" للخارج"</i>

    290
    00:28:09,191 --> 00:28:13,661
    <i>"ليتوجه جميع السجناء بالقسم "إيه" للخارج"</i>

    291
    00:28:19,237 --> 00:28:24,046
    <i>"الى القيادة, السجين رقم 7458 لا يتجاوب"</i>

    292
    00:28:24,446 --> 00:28:28,040
    <i>"الى القيادة, السجين رقم 7458 لا يتجاوب"</i>

    293
    00:28:29,510 --> 00:28:30,554
    !(بورتوس)

    294
    00:29:41,949 --> 00:29:43,970
    !مهلاً, مهلاً ... اصمت

    295
    00:29:44,531 --> 00:29:46,302
    مهلاً, اذهب واكسب بعض الأصدقاء
    .فانت ستحتاج اليهم

    296
    00:29:46,657 --> 00:29:48,064
    .السلام عليكم

    297
    00:30:43,331 --> 00:30:45,837
    !اللعنة

    298
    00:31:15,514 --> 00:31:18,383
    ,أيها السجين الجديد
    .أنت ملكٌ لنا

    299
    00:31:21,548 --> 00:31:23,189
    !تراجعوا

    300
    00:31:29,634 --> 00:31:32,641
    .. للمرة الاخيرة

    301
    00:31:33,011 --> 00:31:38,329
    !تراجعوا

    302
    00:31:40,468 --> 00:31:41,691
    بورتوس)؟)

    303
    00:31:45,159 --> 00:31:46,994
    .(روتماير), (إيميل روتماير)

    304
    00:31:48,950 --> 00:31:50,490
    .ليس لي مزاج للمصافحة الآن

    305
    00:31:53,514 --> 00:31:54,603
    .حسنٌ

    306
    00:31:56,077 --> 00:31:59,689
    ."إسمك "الفارس الرابع

    307
    00:32:00,589 --> 00:32:03,041
    .إنه اسم جيد

    308
    00:32:04,975 --> 00:32:06,515
    لِم أنت هنا؟

    309
    00:32:08,681 --> 00:32:10,187
    وِلم تهتم؟

    310
    00:32:10,448 --> 00:32:12,203
    ... كنت أتولى مهام أمن رجلاً

    311
    00:32:12,204 --> 00:32:16,016
    .(يُدعى (مانهايم

    312
    00:32:17,344 --> 00:32:18,616
    فيكتور مانهايم), هل سمعت هذا الأسم؟)

    313
    00:32:18,783 --> 00:32:19,943
    .مانهايم), دعني أفكر)

    314
    00:32:20,969 --> 00:32:22,596
    !كلا

    315
    00:32:22,715 --> 00:32:23,817
    .إنه عبقري -
    حقاً؟ -

    316
    00:32:24,919 --> 00:32:28,985
    لديه عادة أخذ المال
    .من الأثرياء ومنحها للفقراء

    317
    00:32:28,985 --> 00:32:31,853
    أسبق لك سماع هذه القصة؟ -
    .أجل, سمعتها -

    318
    00:32:33,369 --> 00:32:34,697
    .الآن, يحاولون العثور عليه

    319
    00:32:36,138 --> 00:32:37,843
    .لكنني لن أساعدهم

    320
    00:32:38,053 --> 00:32:39,056
    .حسنٌ

    321
    00:32:39,257 --> 00:32:40,595
    !لذا تباً لهم

    322
    00:32:40,862 --> 00:32:41,864
    .صحيح, تباً لهم

    323
    00:32:45,169 --> 00:32:46,343
    ... (بورتوس)

    324
    00:32:46,873 --> 00:32:49,893
    .لا تُعرض نفسك للقتل -
    .كما تشاء إذاً -

    325
    00:32:50,062 --> 00:32:51,065
    .. بالمرة الاخيرة الذي قتلوا بها رجلاً هنا

    326
    00:32:52,370 --> 00:32:54,353
    .لقد تركوا جثته تتعفن لثلاثة أيام

    327
    00:32:58,636 --> 00:33:01,184
    .وقاموا بإلغاء حفلة الرقص بالسجن

    328
    00:33:05,639 --> 00:33:07,502
    .لا ارغب في إفساد حفل التخرج الراقص

    329
    00:33:13,981 --> 00:33:15,342
    .صباح الخير سيديّ

    330
    00:33:20,652 --> 00:33:22,257
    .هذه قطعة جيدة أخرى سيدي

    331
    00:33:24,634 --> 00:33:26,331
    .أنت كذبت عليّ

    332
    00:33:26,533 --> 00:33:27,870
    كذبت عليك؟

    333
    00:33:28,138 --> 00:33:29,140
    .لست متأكداً -
    .كلا, كلا -

    334
    00:33:31,747 --> 00:33:32,918
    !لا تتحدث

    335
    00:33:33,634 --> 00:33:36,499
    ماذا يُفترض بي أن أقول للعميل بشأن
    ذلك الرجل الذي قمت بقتله؟

    336
    00:33:38,257 --> 00:33:41,693
    أنه قفز ببساطة كما أخبرتني؟

    337
    00:33:42,681 --> 00:33:44,251
    هذا ليس مكاناً مفتوحاً للجميع
    .للمشاركة به كما يودون

    338
    00:33:44,442 --> 00:33:46,947
    .نحنُ نتقاضى المال من أجل منعه من القفز

    339
    00:33:47,400 --> 00:33:51,287
    ولا أستطع الحصول على
    .برهان من رجلاً ميتاً

    340
    00:33:51,529 --> 00:33:52,389
    ... لذا

    341
    00:33:54,028 --> 00:33:57,856
    لذا سيُحسم من
    .راتبك الثمن الكامل للفرد

    342
    00:33:58,062 --> 00:33:59,447
    ... الثمن الكامل للشخص

    343
    00:33:59,448 --> 00:34:01,517
    .يساوي شهراً من راتبي

    344
    00:34:01,732 --> 00:34:04,019
    إذاً انت محظوظاً جداً كون الرجل
    .الذي قتلته لم يكن ذا قيمة كبيرة

    345
    00:34:05,508 --> 00:34:07,732
    (هذا الأمر كله (درايك

    346
    00:34:38,308 --> 00:34:40,393
    .الله أكبر

    347
    00:34:44,458 --> 00:34:45,753
    .الله أكبر

    348
    00:34:46,098 --> 00:34:47,671
    !(مهلاً, (بورتوس

    349
    00:34:48,512 --> 00:34:49,643
    !تفقد هذا

    350
    00:34:50,815 --> 00:34:52,665
    .. ما من شروق أو غروب للشمس

    351
    00:34:52,838 --> 00:34:55,517
    .إلا أنّهم لا يزالون يصلون طوال الوقت

    352
    00:34:56,236 --> 00:34:58,210
    ألا تجد هذا مثيراً للإهتمام؟

    353
    00:34:58,211 --> 00:34:59,650
    .ليس بالفعل

    354
    00:34:59,852 --> 00:35:02,973
    تبدو من نوعية الرجال
    .الذين يجدون الأمور مثيرة للإهتمام

    355
    00:35:03,471 --> 00:35:06,923
    سجنت من قبل؟

    356
    00:35:07,468 --> 00:35:08,781
    .الله أكبر

    357
    00:35:08,856 --> 00:35:10,595
    ولِمَ كل هذه الأسئلة؟

    358
    00:35:10,761 --> 00:35:12,022
    .هكذا أتعلم أمور جديدة

    359
    00:35:12,210 --> 00:35:14,291
    .حقاً يجدر بك دراسة شخصاً آخراً

    360
    00:35:15,022 --> 00:35:19,199
    !(بورتوس) -
    ماذا؟ -

    361
    00:35:19,438 --> 00:35:20,710
    ... إن إحتاجت لأي خدمة

    362
    00:35:22,585 --> 00:35:24,674
    "رجل الخدمات"

    363
    00:35:51,283 --> 00:35:54,789
    <font color=#00FF00>"تعريض أمن السجون للخطر"
    .(بقلم (راي بريزلين</font>

    364
    00:36:03,219 --> 00:36:05,476
    .. حسنٌ, فبالنسبة لرجلاً لا يُثير شيئاً إهتمامه

    365
    00:36:06,078 --> 00:36:08,211
    .أنت تُراقب بشدّة

    366
    00:36:12,651 --> 00:36:14,578
    ماذا تحتاج؟

    367
    00:36:14,837 --> 00:36:18,087
    .بحاجة الى بلوغ منطقة العزل

    368
    00:36:18,289 --> 00:36:21,457
    .كلا, فانت حقاً لا تحتاج لهذا

    369
    00:36:21,704 --> 00:36:23,460
    .بلى, أحتاج

    370
    00:36:23,744 --> 00:36:26,328
    .اعتبر هذا خدمة لي

    371
    00:36:26,551 --> 00:36:29,416
    إتفقنا؟

    372
    00:36:30,257 --> 00:36:33,399
    .حسنٌ -
    .جيد -

    373
    00:36:40,371 --> 00:36:41,815
    أهذه خدمتك؟

    374
    00:36:42,123 --> 00:36:44,139
    .الخدمات تؤلم أحياناً

    375
    00:36:44,307 --> 00:36:44,918
    حقاً؟

    376
    00:36:45,328 --> 00:36:46,721
    !هيا

    377
    00:36:46,922 --> 00:36:49,226
    .دعنا نرى ما يمكنك فعله

    378
    00:36:49,426 --> 00:36:51,152
    .حسناً

    379
    00:36:56,490 --> 00:36:58,255
    .أنت تضرب كالنباتيّ

    380
    00:36:58,396 --> 00:37:00,516
    حقاً؟ -
    .يمكنك الضرب بقوة أكبر من ذلك -

    381
    00:37:04,347 --> 00:37:05,194
    .هيا

    382
    00:37:05,390 --> 00:37:07,811
    .أرني ما لديك -
    !خذ هذا -

    383
    00:37:11,473 --> 00:37:12,795
    يؤلمك هذا؟

    384
    00:37:12,796 --> 00:37:15,426
    .كان هذا جيداً -
    .التالي افضل إنتبه له -

    385
    00:37:22,518 --> 00:37:25,376
    .إهدأ, فنحن نتظاهر

    386
    00:37:26,865 --> 00:37:29,185
    .أعتقد ان الفتيان لا يتغيرون

    387
    00:37:30,396 --> 00:37:31,630
    .هذ يكفي

    388
    00:37:37,261 --> 00:37:39,153
    <i>"ضعوهما في الحجز الانفرادي على الفور"</i>

    389
    00:37:39,353 --> 00:37:42,087
    .بإمكانك أن تشكرني لاحقاً

    390
    00:38:16,814 --> 00:38:18,191
    !فكّر

    391
    00:38:18,392 --> 00:38:20,692
    !فكّر

    392
    00:38:34,655 --> 00:38:36,109
    <i>"إنهم كانو على علم بأمر جهاز التعقب"</i>

    393
    00:38:36,308 --> 00:38:37,310
    .بالطبع كانوا يعلمون

    394
    00:38:37,511 --> 00:38:38,594
    من تظنيهم يكونون؟

    395
    00:38:38,811 --> 00:38:42,159
    أتظنيهم مجموعة أشخاص صاخبين
    تابعين لإحدى منشآت مصلحة السجون؟

    396
    00:38:42,363 --> 00:38:43,386
    .. هذا عالم الظلال

    397
    00:38:43,716 --> 00:38:46,180
    .هم من اخترعوا هذه الآلات

    398
    00:38:46,765 --> 00:38:48,133
    لِمَ تظنيهم يدفعون لنا كل هذه الأموال؟

    399
    00:38:48,960 --> 00:38:49,868
    .تذكّرا الإرشادات

    400
    00:38:50,288 --> 00:38:51,414
    عمّ تتحدث؟

    401
    00:38:52,218 --> 00:38:54,864
    ما من إرشادات, اتصل بساقطة
    .وحدة "الاستخبارات المركزية" تلك

    402
    00:38:55,028 --> 00:38:56,211
    !هوش)؟)

    403
    00:38:58,930 --> 00:39:01,050
    !حقير

    404
    00:39:04,521 --> 00:39:05,183
    .. حسنٌ

    405
    00:39:05,674 --> 00:39:07,049
    .سأجري الإتصال

    406
    00:39:08,525 --> 00:39:11,609
    ... أبيغايل), عليكِ إبقائه)

    407
    00:39:11,610 --> 00:39:11,810
    بعيداً عنيّ, إتفقنا؟

    408
    00:39:28,824 --> 00:39:30,671
    .أعطني ذراعك

    409
    00:40:00,604 --> 00:40:02,008
    .ستنجو

    410
    00:40:02,208 --> 00:40:04,866
    كيف لطبيب أن يعمل في مكانٍ كهذا؟

    411
    00:40:05,027 --> 00:40:07,598
    أتفضل عدم وجود طبيب هنا؟

    412
    00:40:07,865 --> 00:40:10,234
    أين يقع مكاننا هذا؟

    413
    00:40:13,157 --> 00:40:15,003
    <i>"أيها الطبيب, لننهِ الأمر"</i>

    414
    00:40:36,320 --> 00:40:37,623
    أيها الطبيب, ... ماذا سألك؟

    415
    00:40:39,112 --> 00:40:41,776
    .. لقد أراد معرفة مستوى

    416
    00:40:42,605 --> 00:40:45,386
    جفاف المياه في جسده
    .مقارنةً بالسجناء الآخرين

    417
    00:40:46,961 --> 00:40:48,415
    وماذا قلت له؟

    418
    00:40:48,611 --> 00:40:49,612
    .أنني لا اهتم بهذا

    419
    00:40:51,883 --> 00:40:53,577
    .هذا ما قولته له

    420
    00:40:59,250 --> 00:41:01,901
    !أخرجه من هنا

    421
    00:41:16,214 --> 00:41:20,209
    أوجدت ما كنت تبحث
    عنه في الحجز الإنفرادي؟

    422
    00:41:25,317 --> 00:41:27,532
    <i>"ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم"</i>

    423
    00:41:27,733 --> 00:41:30,427
    <i>"ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم"</i>

    424
    00:41:43,537 --> 00:41:45,935
    من كنت قبل مجيئك إلى هنا (بورتوس)؟

    425
    00:41:48,185 --> 00:41:51,075
    تراقب الحجرة والمكان دائماً
    .وأيضاً كل شيء

    426
    00:41:51,264 --> 00:41:53,348
    أتسألني عن عمليّ سابقاً؟

    427
    00:41:53,765 --> 00:41:54,598
    .أجل

    428
    00:41:54,765 --> 00:41:55,600
    .سأخبرك

    429
    00:41:55,769 --> 00:41:56,716
    .ولكني أحتاج لخدمة أخرى

    430
    00:41:57,630 --> 00:41:58,804
    .انس هذا

    431
    00:41:59,022 --> 00:42:00,356
    .حسنٌ, لا تفعل

    432
    00:42:00,621 --> 00:42:02,788
    ... حسناً, أسمعك

    433
    00:42:03,636 --> 00:42:04,901
    ما هي الخدمة هذه المرة؟

    434
    00:42:05,076 --> 00:42:06,159
    .. أنا بحاجة لقطعة معدنية

    435
    00:42:06,375 --> 00:42:07,217
    .بعرض ثلاثة إنشات تقريباً

    436
    00:42:08,429 --> 00:42:10,392
    .تكن دائرية وسلسة

    437
    00:42:10,650 --> 00:42:12,004
    .ما من مشكلة

    438
    00:42:12,615 --> 00:42:14,615
    "سأسطو على "هوم ديبو
    ومن ثم سأعود سريعاً, إتفقنا؟

    439
    00:42:16,158 --> 00:42:19,438
    إن حصلت على القطعة
    .. المعدنية فسأتمكن من إخراجك

    440
    00:42:19,778 --> 00:42:21,403
    .من هنا

    441
    00:42:28,520 --> 00:42:32,122
    .أخبر (هوبد) أنني أريد مكالمته

    442
    00:42:38,945 --> 00:42:40,490
    <i>"غرفة الإستجواب جاهزة للسجين"</i>

    443
    00:42:44,446 --> 00:42:46,546
    .لذا أنت تعرف كيف يجري هذا هنا

    444
    00:42:48,510 --> 00:42:49,831
    .. عشر ثوانِ

    445
    00:42:53,123 --> 00:42:54,583
    أين (فيكتور مانهايم)؟

    446
    00:42:55,594 --> 00:42:56,716
    ... تعلم أنه بالنسبة للعديدين

    447
    00:42:57,277 --> 00:42:59,690
    .بمثابة البطل -
    .تسع ثوانِ -

    448
    00:42:59,881 --> 00:43:01,798
    ألديك قلم رصاص وقصاصة ورق؟

    449
    00:43:01,998 --> 00:43:02,916
    .ثماني ثوانِ

    450
    00:43:03,098 --> 00:43:05,160
    .أستطع رسم خريطة لك

    451
    00:43:05,920 --> 00:43:09,349
    لأي شيء؟ -
    .لحيث يمكنك إيجاده -

    452
    00:43:19,507 --> 00:43:20,570
    ... حينما كنت صغيراً

    453
    00:43:21,080 --> 00:43:22,443
    .أردت دائماً أن أصبح فناناً

    454
    00:43:23,441 --> 00:43:24,863
    .أنت تستنفذ حظك

    455
    00:43:25,594 --> 00:43:26,755
    ... المشكلة كانت

    456
    00:43:27,244 --> 00:43:28,464
    .أنني لم تكن لديّ الموهبة

    457
    00:43:28,814 --> 00:43:30,907
    !ستة ثوانِ -
    .. ولكني حاولت -

    458
    00:43:31,537 --> 00:43:33,738
    .مراراً وتكراراً -
    !خمسة -

    459
    00:43:34,669 --> 00:43:37,550
    هل تروادك الأحلام مطلقاً؟ -
    !أربعة -

    460
    00:43:34,669 --> 00:43:41,733
    أم أنّك أردت دوماً أن تشغل هذه الوظيفة؟ -
    .إثنان, واحد -

    461
    00:43:41,926 --> 00:43:42,859
    .إنتهيت

    462
    00:43:47,510 --> 00:43:48,972
    .هنا

    463
    00:43:51,853 --> 00:43:53,084
    ... لقد أخبرتك

    464
    00:43:53,261 --> 00:43:56,700
    .لا أمتلك موهبة

    465
    00:43:57,110 --> 00:44:00,816
    جميع السجلات تشير
    .إلى أنك رجلاً فائق الذكاء

    466
    00:44:01,193 --> 00:44:01,887
    ... أجل

    467
    00:44:02,303 --> 00:44:04,941
    ... ولذلك توقعت أنّ ترى الوضع

    468
    00:44:05,155 --> 00:44:06,326
    .وتفهمه على حقيقته

    469
    00:44:06,556 --> 00:44:10,241
    ليس لديك هنا أي سيطرة
    ... على أيّ جزء من حياتك

    470
    00:44:10,426 --> 00:44:11,284
    !فيما عدا تنفُسك

    471
    00:44:12,857 --> 00:44:14,753
    .وقد خسرت للتو هذا الإمتياز أيضاً

    472
    00:44:14,944 --> 00:44:15,956
    !القوه أرضاً

    473
    00:44:52,022 --> 00:44:53,379
    !واصل

    474
    00:44:58,997 --> 00:45:00,713
    .كفى

    475
    00:45:42,718 --> 00:45:46,170
    ما الذي جرى؟ -
    .لا شيء -

    476
    00:45:46,446 --> 00:45:47,306
    .ما زلت حياً هنا

    477
    00:45:51,141 --> 00:45:52,670
    .حان دورك الآن

    478
    00:45:55,664 --> 00:45:58,364
    .. أكسب رزقي من الهروب من السجون

    479
    00:45:59,046 --> 00:46:02,015
    طيلة الثمانية أعوام الماضية
    .. قد كنت أهرب من سجون

    480
    00:46:02,228 --> 00:46:03,072
    ."تابعة لمكتب "مصلحة السجون الفيدرالي

    481
    00:46:04,366 --> 00:46:08,644
    على ما أعتقد أن (هوبز) إستخدم تقاريريّ
    .لجعل هذا المكان محصناً ضد عمليات الهروب

    482
    00:46:09,276 --> 00:46:10,909
    ... أحدهم أراد إختبار هذا المكان

    483
    00:46:11,360 --> 00:46:12,859
    .ولكنها قد كانت مكيدة

    484
    00:46:13,038 --> 00:46:14,934
    لقد أرادو دفنيّ هنا ولكني
    .لا أعرف من هم الفاعلين

    485
    00:46:15,116 --> 00:46:16,120
    .ولكنني سأكتشفهم

    486
    00:46:17,236 --> 00:46:19,690
    .أريدك أنّ تدبر عملية إلهاء أخرى

    487
    00:46:19,926 --> 00:46:22,365
    ماذا تريد الآن؟

    488
    00:46:22,366 --> 00:46:24,379
    يتوجب عليك العودة
    .للحجز الإنفرادي

    489
    00:46:24,580 --> 00:46:25,582
    .مستحيل

    490
    00:46:25,782 --> 00:46:28,109
    تود الخروج من هنا؟

    491
    00:46:30,861 --> 00:46:34,961
    .حسنٌ, سأفعل

    492
    00:46:35,332 --> 00:46:37,492
    ... ولكن إن لم أهرب

    493
    00:46:37,694 --> 00:46:39,811
    .سأقتلك

    494
    00:46:40,013 --> 00:46:41,023
    .هذا عادلاً بما فيه الكفاية

    495
    00:46:41,405 --> 00:46:44,490
    نجاح أيّة عملية هروب"
    ".. يتوقف على ثلاثة أمور

    496
    00:46:44,491 --> 00:46:47,687
    "معرفة تصميم السجن وفهم روتينه والمساعدة" -
    وهل ستجدها؟ -

    497
    00:46:47,848 --> 00:46:49,201
    .ليس حالياً

    498
    00:46:49,938 --> 00:46:52,779
    ثمة هناك شيء تحت زنزانة
    .. الحجز الإنفرادي, أعتقد أنه مجرى ما

    499
    00:46:53,473 --> 00:46:56,421
    إن كان كذلك فكيف تعلم لأين يؤدي؟

    500
    00:47:01,593 --> 00:47:03,635
    .لا أعلم ذلك ولكني سأكتشفه

    501
    00:47:05,785 --> 00:47:07,292
    .هذا لذيذ -
    .إنه مقزز -

    502
    00:47:08,240 --> 00:47:12,098
    <i>عقل الرجل المحتجز يعمل بشكل"
    "مختلف تماماً عن عقل الرجل الحر الطليق</i>

    503
    00:47:12,099 --> 00:47:13,873
    <i>"فهو يرى الأمور بشكل مختلف"</i>

    504
    00:47:14,073 --> 00:47:15,847
    <i>"الهندسة المعمارية عمودية"</i>

    505
    00:47:16,047 --> 00:47:19,640
    <i>,الزنزنات, البنية الخارجية للزنزنات"
    "قاعة الطعام</i>

    506
    00:47:19,791 --> 00:47:22,519
    <i>"فكل شيء يقع ضمن أقسام عمودية كبيرة"</i>

    507
    00:47:24,930 --> 00:47:27,834
    <i>"تخمينيّ الأفضل, أنهم قد بنوه تحت الأرض"</i>

    508
    00:47:28,034 --> 00:47:31,049
    <i>.في صدوع طبيعية كبيرة تشبه الكهوف</i>

    509
    00:47:31,222 --> 00:47:34,684
    وفي البنية العمودية, الاحتمال الأكبر
    .. هو أنّ ما تحت تلك الزنزانة يتوجه صعوداً

    510
    00:47:34,884 --> 00:47:36,098
    ... إن أمكنني دخول ذلك المجرى

    511
    00:47:36,276 --> 00:47:38,982
    وسلوك طريقه حتى بلوغ نهايته
    .فقد أتمكن من إيجاد طريقي للسطح

    512
    00:47:39,182 --> 00:47:42,955
    فلنقل أنّك محق
    فكيف ستشق المعدن إذاً؟

    513
    00:47:42,956 --> 00:47:46,154
    .لن تشقه, لن تشقه على الإطلاق

    514
    00:47:46,334 --> 00:47:47,420
    .. هذا المكان تحت الأرض

    515
    00:47:47,637 --> 00:47:48,458
    ... وهناك أيضاً رطوبة في الجو

    516
    00:47:49,040 --> 00:47:52,024
    <i>من بنى هذا المكان قد كان عليه"
    "إستخدام مسامير برشام مصنوعة من الألمونيوم</i>

    517
    00:47:52,395 --> 00:47:54,577
    <i>لتثبيت تلك الألواح بالأرض"
    "ولكنهُ أنهَ الأمر بإستخدام الفولاذ</i>

    518
    00:47:54,741 --> 00:47:55,708
    .والفولاذ يصدأ مع مرور الوقت

    519
    00:47:58,290 --> 00:48:02,106
    سنقم بنزع اللوح بتركيز الحرارة
    ... على تلك المسامير

    520
    00:48:03,428 --> 00:48:04,752
    .مما سيؤدي إلى إقتلاعها مباشرةً

    521
    00:48:05,102 --> 00:48:09,304
    تركيــز الحرارة؟ -
    .أجل, بإستخدام قطعة المعدن التي إعطيتني إياها -

    522
    00:48:09,556 --> 00:48:12,055
    <i>إن عرّضت قطعة معدن مصقولة
    .. ببعضٍ من معجون الأسنان</i>

    523
    00:48:12,213 --> 00:48:13,608
    .. لبعضٍ من الحرارة -
    بالمصابيح الكهربائية؟ -

    524
    00:48:13,776 --> 00:48:14,697
    .صحيح

    525
    00:48:14,878 --> 00:48:17,123
    تحت حرارة مائة درجة مئوية
    .فإن الفولاذ يتوسع ثلاثة سنتيمتر مكعب

    526
    00:48:17,246 --> 00:48:20,788
    .وتلك المسامير ستُقتلع من أماكنها للتو مباشرةً

    527
    00:48:21,157 --> 00:48:23,044
    ماذا؟

    528
    00:48:23,385 --> 00:48:25,465
    .أنت لا تبدو بهذا الذكاء -
    .ولا أنت -

    529
    00:48:27,322 --> 00:48:29,721
    انظر, معظم السجون
    .. تُبنى قرب البلدان الصغيرة

    530
    00:48:29,920 --> 00:48:30,922
    ... ومهما كانت بعيدة

    531
    00:48:31,122 --> 00:48:33,513
    .فهي تحتاج الى المؤن وللقوى العاملة

    532
    00:48:33,713 --> 00:48:36,941
    لذا إن إستطعت الوصول للسطح, فلا أعلم
    .ما سيتطلبه الأمر لتجاوز الجدار والخروج من هنا

    533
    00:48:37,141 --> 00:48:40,112
    لكن أولاً سأحتاج لعملية
    .إلهاء في زنزانة الحجز الإنفرادي

    534
    00:48:40,494 --> 00:48:42,691
    كم الوقت يلزمك إذاً؟

    535
    00:48:42,889 --> 00:48:43,891
    .من ثلاث لخمس دقائق

    536
    00:48:49,706 --> 00:48:51,126
    .ما من مشكلة

    537
    00:49:12,990 --> 00:49:15,657
    .ابتعد -
    .أنا أعرفك -

    538
    00:49:18,690 --> 00:49:21,263
    لا تعرف شيئاً
    ألم ترَ هذا؟

    539
    00:49:21,467 --> 00:49:25,399
    !والأن إبتعد -
    تذكّرت الآن -

    540
    00:49:25,943 --> 00:49:26,706
    ماذا؟

    541
    00:49:27,174 --> 00:49:30,692
    (كانت أمك عاهرتي المفضّلة في (مراكش

    542
    00:49:30,916 --> 00:49:33,351
    ويلاه، كم أتقنت الجنس الفمويّ

    543
    00:51:09,071 --> 00:51:10,179
    !سحقًا

    544
    00:51:28,820 --> 00:51:30,415
    !إنّكم تقتلونني

    545
    00:51:31,105 --> 00:51:34,031
    !إنّكم تقتلونني -
    جاري عرض الصندوق رقم 4 سيّدي -

    546
    00:51:44,588 --> 00:51:46,370
    ما الذي يحاوله؟

    547
    00:51:53,944 --> 00:51:56,993
    ،أنت، أغلق فمك اللّعين
    !أيُّها الكلب الألمانيّ

    548
    00:52:01,267 --> 00:52:03,304
    ،من وحدة القياسة الرئيسة
    طلب النصح

    549
    00:52:10,553 --> 00:52:12,959
    أبقوه محلّه ريثما أصل

    550
    00:52:16,200 --> 00:52:20,106
    لديّ عطل في كاميرا الصندوق رقم 2 -
    عُلم، أعد تشغيل النظام -

    551
    00:52:27,745 --> 00:52:29,108
    !سحقًا

    552
    00:52:41,540 --> 00:52:42,978
    {pos(190,230)}يمكنني سماعك

    553
    00:52:43,901 --> 00:52:47,415
    أينبغي أن نقيّده ونخدّره يا سيّدي؟ -
    ليس بعد -

    554
    00:52:49,347 --> 00:52:52,766
    {pos(190,230)}...أيّها الخنزير
    يمكنني سماعك

    555
    00:52:52,767 --> 00:52:58,017
    {pos(190,230)}،سأقتلكم جميعًا
    وسأقتلع عيونكم

    556
    00:53:01,303 --> 00:53:04,690
    !سأقتلع خصيانكم وأزجهم في مؤخّراتكم

    557
    00:53:05,724 --> 00:53:08,909
    {pos(190,230)}أجل، ها أنتذا، أجل

    558
    00:53:09,562 --> 00:53:11,824
    أطفئوا إنارة الصندوق 4

    559
    00:53:12,394 --> 00:53:15,138
    {pos(190,230)}لا، لا

    560
    00:53:15,139 --> 00:53:17,655
    {pos(190,230)}لا يمكنني احتمال الظلام -
    افتحها الآن -

    561
    00:53:17,656 --> 00:53:19,653
    {pos(190,230)}إنّي خائف

    562
    00:53:24,992 --> 00:53:26,468
    يوم شاقّ يا سيّد (روتماير)؟

    563
    00:53:31,109 --> 00:53:32,720
    {pos(190,230)}سامحني يا إلهي

    564
    00:53:32,721 --> 00:53:35,930
    {pos(190,230)}،أبانا الذي في السماء
    ليتقدّس اسمك

    565
    00:53:35,967 --> 00:53:39,843
    {pos(190,230)}ليأتِ ملكوتك، ولتكن مشيئتك
    في الأرض كما هي في السماء

    566
    00:53:39,880 --> 00:53:42,108
    {pos(190,230)}...أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا

    567
    00:53:42,144 --> 00:53:45,762
    {pos(190,230)}واغفر لنا ذنوبنا
    كما نغفر نحن للمذنبين إلينا

    568
    00:53:45,788 --> 00:53:50,270
    {pos(190,230)}ولا تدخلنا في تجربة
    ونجّنا من الشيطان

    569
    00:53:52,142 --> 00:53:56,747
    {pos(190,230)}،إنّك شرير
    !أنت الشيطان مجسّدً

    570
    00:54:10,594 --> 00:54:13,789
    {pos(190,230)}ألم تسمع عن ذاك المجنون؟

    571
    00:54:13,846 --> 00:54:17,082
    {pos(190,230)}ذاك الذي أنار مصباحًا
    ...في الصباح الساطع

    572
    00:54:17,118 --> 00:54:19,049
    {pos(190,230)}...ثم هرول إلى السوق

    573
    00:54:19,086 --> 00:54:24,888
    :وأخذ يصرح
    "!أنشد الربّ، أنشد الربّ"

    574
    00:55:35,825 --> 00:55:37,819
    إليك ما ينبغي أن تعلمه

    575
    00:55:38,244 --> 00:55:41,569
    لستُ أحفل، وعاجلًا أم آجلًا
    ستنبئني بما أنشد

    576
    00:55:41,605 --> 00:55:44,405
    ،إنّه أمر محتوم
    مثل الموت

    577
    00:55:44,605 --> 00:55:50,004
    ولتعلم هذا، ستحين لحظة
    ...لا أحفل بك فيها

    578
    00:55:50,694 --> 00:55:56,802
    ،ولا بأيّما تحسب نفسك فاعله الآن
    (لذا، سعد يومك يا سيّد (روتمايار

    579
    00:56:37,890 --> 00:56:40,337
    نبّئني بتقرير الحالة -
    ثمّة خرق في الصمام بالطابق الثاني -

    580
    00:56:40,373 --> 00:56:41,719
    عطل كهربائيّ

    581
    00:56:49,906 --> 00:56:51,201
    سيّدي؟

    582
    00:56:51,609 --> 00:56:53,269
    أخرجوا السجناء من هناك

    583
    00:57:39,399 --> 00:57:40,951
    هل فعلتها؟ -
    أجل -

    584
    00:57:40,952 --> 00:57:42,223
    أين نحن؟

    585
    00:57:43,643 --> 00:57:45,952
    أين نحن؟ -
    لستُ أدري -

    586
    00:57:46,837 --> 00:57:49,288
    لقد جمّدوا الشيك -
    عمَّ نتكلّم الآن؟ -

    587
    00:57:49,290 --> 00:57:52,015
    ،(أجرة خدمات (راي
    جمّدوا الشيك

    588
    00:57:53,971 --> 00:57:56,149
    لم يُجمّد، بل أُجِّل موعد صرفه، اتّفقنا؟

    589
    00:57:56,186 --> 00:57:58,671
    هذا شائع جدًّا في عمليّة
    ماليّة بقيمة 2.5 مليون دولار

    590
    00:57:58,708 --> 00:58:01,249
    ،لا، مدّة التأجيل الشائعة أسبوع
    أو ربّما عشرة أيّام

    591
    00:58:01,250 --> 00:58:05,540
    هذا مؤجّل لمدّة تجاوز ذلك بكثير -
    أنصتي يا (آبي)، إنّها الحكومة الفدراليّة -

    592
    00:58:07,127 --> 00:58:09,354
    تعرفين إجراءاتهم

    593
    00:58:09,355 --> 00:58:12,178
    هل هاتفت تلك المرأة؟ -
    أجل، وكلّ شيء على ما يرام -

    594
    00:58:12,180 --> 00:58:17,322
    إذًا أين هو؟ -
    في العمل الذي اُستخدم لإجرائه -

    595
    00:58:17,358 --> 00:58:19,804
    إذن تقصد أنّ كافّة الأمور على ما يرام؟

    596
    00:58:22,632 --> 00:58:24,119
    كل شيء على ما يرام

    597
    00:58:24,120 --> 00:58:26,107
    أين الخرق؟

    598
    00:58:26,108 --> 00:58:31,873
    نظام التوازن الاحتياطيّ غرق
    بالخارج، كما أنّ المستويين 5 و7 غرقا

    599
    00:58:31,874 --> 00:58:35,941
    والتهوئة الملاحيّة
    في الصندوق 2 مرتجّة

    600
    00:58:38,355 --> 00:58:40,310
    بورتس)؟)

    601
    00:58:51,554 --> 00:58:55,501
    ،الطبقة مليئة بالصدأ
    حتمًا ضغط المياه أخرجهم

    602
    00:58:57,636 --> 00:58:59,073
    ربّما

    603
    00:59:05,426 --> 00:59:09,393
    بورتس) ليس اسمه، صحيح؟)
    لمَ لمْ يتم تنبيهي؟

    604
    00:59:09,430 --> 00:59:14,238
    ثمّة أناس كثر يدفعون مالًا طائلًا
    ليظلّ هذا السجن منيعًا

    605
    00:59:14,390 --> 00:59:17,159
    ،(هذا (راي بريزلن
    راي بريزلن) العظيم)

    606
    00:59:17,195 --> 00:59:20,575
    الآن هو هناك ليثبت أنّه
    حتّى هو يعجز عن الهرب منه

    607
    00:59:20,576 --> 00:59:22,580
    احرص على أن يظلّ هناك للأبد

    608
    00:59:22,617 --> 00:59:26,602
    ألديك مشكلة في ذلك؟ -
    كلّا، لا مشكلة على الإطلاق -

    609
    00:59:27,206 --> 00:59:29,293
    ...بالعكس
    لعين

    610
    00:59:29,329 --> 00:59:31,873
    ثمّة أمر أخير

    611
    00:59:31,910 --> 00:59:38,347
    البنك الصينيّ انضم للبنك البرازيليّ
    ...والروسيّ والبريطانيّ والأمريكيّ

    612
    00:59:38,384 --> 00:59:43,954
    والسويسريّ ويدفعون جميعًا
    (لإيجاد رفيق (مانهايم

    613
    00:59:43,991 --> 00:59:50,550
    يُشاع أنّه طوّر برنامجًا لتحويل نظام
    المصارف العالميّة بأسره لنثار لعين

    614
    00:59:50,587 --> 00:59:52,782
    ،روتماير) عمل مع ذلك الأحمق)
    إنّه يعلم بمكانه

    615
    00:59:52,984 --> 00:59:55,753
    مهمّتك استخلاص تلك المعلومة منه

    616
    00:59:55,789 --> 00:59:59,718
    يصادف أنّه منذ اقترب
    ...(بريزلن) من (روتماير)

    617
    00:59:59,755 --> 01:00:04,120
    تطوّر تمرّد (روتماير) لحد
    لم يكن موجودًا قبلًا

    618
    01:00:04,346 --> 01:00:06,810
    أظنّ (بريزلن) هو السبب

    619
    01:00:07,025 --> 01:00:11,034
    (إذن اكسر شوكة (بريزلن -
    شكرًا لك -

    620
    01:00:12,606 --> 01:00:14,757
    لديّ مهمّة أعلم أنّك ستستمتع بها

    621
    01:00:43,773 --> 01:00:45,478
    !قف

    622
    01:00:53,048 --> 01:00:54,479
    اصحَ، اصحَ

    623
    01:01:02,669 --> 01:01:07,190
    حدّثني، هيّا، يلزم أن تقاوم

    624
    01:01:07,811 --> 01:01:11,998
    !انهض
    ابق واقفًا

    625
    01:01:12,034 --> 01:01:16,324
    لو كنّا على متن سفينة لعلمنا -
    ...كلّا، ليس إن كان طولها ألف قدم -

    626
    01:01:16,325 --> 01:01:20,475
    ،وبارتفاع 200 قدم وثابتة
    في هذه الحالة لن نعلم شيئًا

    627
    01:01:21,637 --> 01:01:25,135
    ،اصح، اصح
    أنهضه

    628
    01:01:36,371 --> 01:01:37,829
    بوسعك فعلها

    629
    01:01:37,838 --> 01:01:40,962
    ستفعلها -
    لا يمكن الهرب من هنا -

    630
    01:01:41,162 --> 01:01:42,164
    بل يمكننا -
    !كلّا -

    631
    01:01:44,715 --> 01:01:46,697
    قف على قدميك

    632
    01:01:48,246 --> 01:01:53,891
    عليك أن تظلّ قويًّا -
    تراجع تراجع، تحرّك أنت -

    633
    01:01:57,395 --> 01:01:59,284
    !أيّها الحثالة

    634
    01:02:15,347 --> 01:02:17,327
    (توقّف الآن يا (راي

    635
    01:02:35,328 --> 01:02:38,567
    ،لا تستسلم
    لا تسمح لهم بكسر شوكتك

    636
    01:02:39,472 --> 01:02:41,953
    ما الذي جعلك تريد
    تمضية حياتك في سجن؟

    637
    01:02:44,097 --> 01:02:47,693
    أخبرني؟
    ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

    638
    01:02:49,937 --> 01:02:51,569
    !أخبرني

    639
    01:02:59,325 --> 01:03:02,495
    كنت محامٍ، مدعٍ

    640
    01:03:03,607 --> 01:03:08,187
    الرجل الذي أوردته السّجن
    قطع لي وعدًا

    641
    01:03:08,223 --> 01:03:11,687
    ذاك الرجل لبث يفكّر
    في وعده كلّ يوم طيلة 3 سنين

    642
    01:03:12,566 --> 01:03:15,077
    وراح يخطط للهرب من السجن

    643
    01:03:15,620 --> 01:03:22,391
    ،أخذ يخطط في طريقة للإيفاء بوعده
    فإنّ إزهاق روح امرئ، لا شيء

    644
    01:03:22,427 --> 01:03:28,188
    ،أما سلب فؤاده
    فهذا هو كلّ شيء، أليس كذلك؟

    645
    01:03:33,768 --> 01:03:35,423
    كلّ شيء

    646
    01:03:44,941 --> 01:03:48,049
    أتعلم، إدخال المجرمين
    إلى السجن ليس كافيًا

    647
    01:03:49,081 --> 01:03:55,660
    تحتّم عليّ ذلك، إذ وددت التأكد
    بأن يظلّوا فيه وألّا يخرجون منه

    648
    01:03:55,697 --> 01:03:58,742
    أفهمك، فإنّي لديّ ابنة

    649
    01:04:00,181 --> 01:04:01,916
    لم أنسَ ذلك قطّ

    650
    01:04:01,953 --> 01:04:09,423
    بيدك الاختيار، إما الموت هنا أو الخروج
    معي ومعاقبة الذين أدخلوك هذا السّجن

    651
    01:04:09,460 --> 01:04:13,320
    أتسمعني؟ -
    أجل -

    652
    01:04:18,903 --> 01:04:19,779
    أجل

    653
    01:04:20,773 --> 01:04:24,733
    ،خبر سارّ وآخر سيّء
    كنت أفكّر بذلك الاجتماع الأوّل

    654
    01:04:24,770 --> 01:04:29,069
    ،سجن خصوصيّ وغير معلوم
    ...ولمحة عالميّة

    655
    01:04:29,106 --> 01:04:31,774
    ،بدأت أتحرّى
    الاسم السرّي هو: المقبرة

    656
    01:04:31,811 --> 01:04:33,659
    غرضه بالكامل ربحيّ

    657
    01:04:33,696 --> 01:04:36,486
    ،إنّه قانونيّ تمامًا
    ويديره عسكريّون سابقون ملاعين

    658
    01:04:36,522 --> 01:04:40,981
    ،حثالة القوم، أتعلمين، الأشرار
    حتمًا (راي) هناك

    659
    01:04:41,017 --> 01:04:45,659
    وأين هناك؟ -
    هذا هو الخبر السيّء -

    660
    01:04:46,862 --> 01:04:47,997
    لستُ أدري

    661
    01:04:54,902 --> 01:05:00,560
    ،لا ولوج لأيّ مخططات
    ولا أوقات فارغة

    662
    01:05:03,119 --> 01:05:05,454
    نحن وسط محيط لعين

    663
    01:05:06,024 --> 01:05:09,272
    لكنّني سألعُن لو لم أتبيّن رتابتهم

    664
    01:05:09,815 --> 01:05:13,378
    إنّهم يمزجون دوام الحرس
    بحيث يتغيّرون باستمرار

    665
    01:05:13,579 --> 01:05:17,355
    لكن لا يمكنهم تغيير
    رتابة الحرس أنفسهم

    666
    01:05:17,611 --> 01:05:20,750
    ،لا نعلم متى يبدأون
    ولا نعلم متى ينتهون

    667
    01:05:20,786 --> 01:05:24,001
    لكنّي أعلم أنّ ذلك
    سيكون مستندًا على عادة

    668
    01:05:24,037 --> 01:05:28,762
    أترى الرجل الذي ينزل السلّم
    ويميل للسير بمشطيّ قدميه؟

    669
    01:05:28,763 --> 01:05:30,356
    البطّة -
    أجل، حسنٌ -

    670
    01:05:31,175 --> 01:05:33,954
    أجل، البطّة يعمل دومًا مع الرجل
    الذي يحكّ قفاه

    671
    01:05:33,955 --> 01:05:37,870
    عشّ -
    أجل، عشّ -

    672
    01:05:37,939 --> 01:05:40,843
    حين يعمل بطّة وعشّ سويًّا فإنّهما
    دومًا ما يقومان بتمشيط دائريّ

    673
    01:05:40,844 --> 01:05:43,348
    ويفعلان ذلك
    في أوقات عشوائيّة من اليوم

    674
    01:05:43,349 --> 01:05:47,326
    لا يهم ميعادهم، يمضيان
    دومًا 128 خطوة ثم يتقسمان، راقب

    675
    01:05:47,362 --> 01:05:51,412
    راقبهما، الآن كلّ منهما يأخذ جانبًا

    676
    01:05:51,413 --> 01:05:55,245
    بطّة يمضي 53 خطوة وعشّ يقطع 65
    خطوة ثم يتقابلان في القمّة

    677
    01:05:56,279 --> 01:06:00,642
    ذلك الرجل الضخم
    الذي بالقاع لا يتحرّك كثيرًا

    678
    01:06:00,679 --> 01:06:06,873
    أظنّه جديد، ويفعل فقط ما يتحتّم عليه -
    (لويزا) -

    679
    01:06:07,122 --> 01:06:10,957
    لويزا)؟) -
    وقفته تذكّرني بخليلتي الأولى -

    680
    01:06:12,375 --> 01:06:13,878
    بديع

    681
    01:06:14,077 --> 01:06:18,074
    ،ذاك الحارس الذي هناك قد يعيقنا
    إنّه يتقصّى الأنحاء طيلة الوقت

    682
    01:06:18,110 --> 01:06:20,969
    رجل الدجاجة -
    رجل الدجاجة، أجل -

    683
    01:06:20,970 --> 01:06:24,847
    ،أظنّ دجاجة جديدًا هنا
    إنّه ملتزم بالقواعد تمامًا

    684
    01:06:24,883 --> 01:06:27,649
    كيف تعلم حين ينتهي الدوام؟ -
    لا أعلم -

    685
    01:06:27,651 --> 01:06:31,159
    قرابة هذا الوقت ستنظر خليلتك
    لويزا) في ساعتها)

    686
    01:06:31,160 --> 01:06:33,364
    أظنّه وقت الغداء

    687
    01:06:36,373 --> 01:06:39,164
    مرحبًا بعودتك -
    شكرًا -

    688
    01:06:39,842 --> 01:06:44,291
    الآن بعدما تبيّنا رتابتهم، فيجب أن
    نسأل الطبيب الصالح أين نحن

    689
    01:06:55,725 --> 01:06:59,931
    ،لا يسمح لي بإعطائك أيّ مسكّن
    فلا تطلب مسكنًا

    690
    01:07:00,574 --> 01:07:03,581
    انظر يا دكتور، إنّك قطعت قسمًا

    691
    01:07:03,904 --> 01:07:09,283
    ،بقدرتي وحكمي"
    "سأحمي مرضاي من الأذى والظلم

    692
    01:07:18,112 --> 01:07:20,627
    .ما تفعله هنا خطأ

    693
    01:07:24,480 --> 01:07:29,072
    ماذا تريد منّي تحديدًا؟ -
    أريد أن أعلم أين أنا -

    694
    01:07:48,902 --> 01:07:50,969
    لا بأس، الأمر تحت السيطرة

    695
    01:07:51,169 --> 01:07:52,172
    أعيداه هنا

    696
    01:08:04,177 --> 01:08:06,680
    آسف

    697
    01:08:19,168 --> 01:08:20,377
    إذًا؟ -
    لم يحالفني الحظّ -

    698
    01:08:21,921 --> 01:08:24,147
    اضغط عليه أكثر -
    لا فائدة من ذلك -

    699
    01:08:24,348 --> 01:08:27,318
    ما الخيارات الممكنة؟ -
    الخطّة البديلة -

    700
    01:08:29,142 --> 01:08:31,873
    يجب أن تحّر دومًا خطّة بديلة

    701
    01:08:38,778 --> 01:08:40,174
    هل جلبتها؟

    702
    01:08:49,983 --> 01:08:53,340
    الآن أحتاج هذه النظّارة

    703
    01:10:05,024 --> 01:10:08,356
    سيّدي؟
    ألق نظرة على هذا

    704
    01:10:13,266 --> 01:10:15,040
    إنّها تفي بدور آلة قياس

    705
    01:10:18,085 --> 01:10:21,060
    وهل ستعمل؟ -
    إنّها تعمل -

    706
    01:10:21,061 --> 01:10:25,326
    لكنّ هذا سيمدّنا
    بنصف تفاصيل الموقع فقط

    707
    01:10:29,326 --> 01:10:30,788
    (أحضر (بريزلن

    708
    01:10:32,306 --> 01:10:36,131
    ،سأشرح طريقة عمله لاحقًا
    لكنّنا يجب أن ننقله للخارج أوّلًا

    709
    01:10:36,133 --> 01:10:37,520
    انتبه للقادمَين

    710
    01:10:53,402 --> 01:10:56,848
    مرحبًا بك في بيتك
    (الجديد يا سيّد (بريزلن

    711
    01:10:57,024 --> 01:11:01,113
    ،"القسم "ج
    بانتظار سجناء

    712
    01:11:01,312 --> 01:11:03,983
    أتعلم من أنا؟ -
    أعلم الآن -

    713
    01:11:05,484 --> 01:11:09,136
    ،درست عملك بعناية شديدة
    إنّها عبقريّة منقطعة النظير

    714
    01:11:09,173 --> 01:11:14,839
    بالواقع استندت لعملك كمرجع
    لتصميم هذا السجن

    715
    01:11:14,876 --> 01:11:17,303
    طالما تعرف من أكون، فأطلق سراحي

    716
    01:11:17,503 --> 01:11:21,880
    سيّد (بريزلن)، لن يسري
    الأمر هكذا، ليس هذه المرّة

    717
    01:11:21,881 --> 01:11:26,341
    الذين دفعوا لك لتأتي هنا
    يريدونك أن تبقى هنا ما حييتَ

    718
    01:11:26,461 --> 01:11:32,966
    ،وطالما علمت من أنت
    ...أو بالأحرى من كنت

    719
    01:11:32,967 --> 01:11:38,518
    فلا يمكنني السماح لك بالتواصل مع
    روتماير) أو مع أيّ سواه لهذا السبب)

    720
    01:11:38,554 --> 01:11:42,179
    ،هذه هي الحقيقة
    ولا مفرّ

    721
    01:11:42,180 --> 01:11:44,040
    هذا قد يتّخذ مسارين

    722
    01:11:44,042 --> 01:11:46,633
    أطلق سراحي وسأتظاهر بعدم
    سماع كلمة مما قلتَ، أما إن أبيت

    723
    01:11:46,670 --> 01:11:50,027
    فسأحرق هذا المكان عن بكرة
    أبيه في طريقي للهرب

    724
    01:11:51,898 --> 01:11:53,215
    تتكلّم بحدّة الآن

    725
    01:11:53,416 --> 01:11:57,733
    إنّك محروم من المأدبة
    واستراحات التسلية والاستحمام

    726
    01:11:58,294 --> 01:12:04,177
    ،(بإمكاني أوصّلك لـ (فيكتور مانهايم
    روتماير) يثق فيّ)

    727
    01:12:06,302 --> 01:12:10,712
    فليكُن، هذا ليس كافيًا -
    ماذا ستخسر؟ -

    728
    01:12:10,749 --> 01:12:14,528
    إيجاده أثمن بكثير مما يُدفع
    لقاء حبسي، صحيح يا (هوبز)؟

    729
    01:12:14,658 --> 01:12:20,207
    إنّها فكرة جميلة لكنّي بطبيعة
    الحال الآن بوسعي اغتنام هذا وذاك

    730
    01:12:20,487 --> 01:12:24,106
    ،لن تكسر شوكة (روتماير) أبدًا
    سيموت قبلما يذعن لك

    731
    01:12:24,107 --> 01:12:27,744
    إنّي فرصتك الوحيدة لنيل مرادك

    732
    01:12:32,961 --> 01:12:37,615
    ،أريد (مانهايم) وشبكته بالكامل
    الأسماء والمواقع بأسرع وقت

    733
    01:12:37,652 --> 01:12:39,815
    عُد إليّ وإن صدق وعدك
    فسأطلق سراحك

    734
    01:12:39,852 --> 01:12:41,126
    ...لكن ليكن في علمك

    735
    01:12:41,162 --> 01:12:46,996
    ،(نبّئني بكلّ كلمة يخبرك بها (روتماير
    وإلّا أزهقت روحك بنفسي

    736
    01:12:47,032 --> 01:12:49,406
    منصف كفاية

    737
    01:12:55,674 --> 01:12:58,609
    إذًا ماذا جرى؟ -
    إنّي أتلاعب بك -

    738
    01:13:00,415 --> 01:13:06,193
    أخبرني (روتماير) ليلة أمس أنّه بدأ
    شبكته مع 5 رجال في مسقط رأسه

    739
    01:13:07,057 --> 01:13:09,443
    قال أنّه كان ليأتمنهم على حياته

    740
    01:13:09,444 --> 01:13:11,494
    (أعطِ آلة القياس لـ (جافيد

    741
    01:13:11,552 --> 01:13:14,520
    ،أره كيف يستخدمها
    وأخبره أنّها بطاقة خروجه

    742
    01:13:14,557 --> 01:13:19,299
    جافيد)؟ سيحبّذ أن يرانا ميّتين) -
    إنّه آخر شخص قد يشكّون فيه -

    743
    01:13:19,300 --> 01:13:23,599
    تفاخر بأن شبكته سببت إنهيارًا
    مصرفيًّا في (أيسلندا) منذ 6 سنوات

    744
    01:13:23,600 --> 01:13:27,315
    ،لا أحفل بمكانه منذ 6 أعوم
    أريد معرفة مكانه الراهن

    745
    01:13:46,133 --> 01:13:50,371
    أتريد الموت؟ -
    أتريد الخروج؟ -

    746
    01:13:58,673 --> 01:14:00,217
    اليوم؟

    747
    01:14:01,989 --> 01:14:05,402
    إنّهم يخططون للهرب -
    هرب؟ -

    748
    01:14:06,151 --> 01:14:10,247
    حقًّا؟ من ومتى؟ -
    أجهل التفاصيل -

    749
    01:14:11,920 --> 01:14:15,622
    أعرف القليل فقط -
    نبّئني بما تعلمه -

    750
    01:14:18,157 --> 01:14:20,936
    أرضني أوّلًا

    751
    01:14:24,027 --> 01:14:28,124
    ،(سيّد (ألفريدو)... (أفيدي
    أو أيّما يكون اسمك اللعين

    752
    01:14:28,125 --> 01:14:34,212
    أصدقائك محتكري تجارة الأفيون
    دفعوا مالًا جمًّا لتظلّ هنا

    753
    01:14:35,516 --> 01:14:38,744
    ،طبعًا فعلوا
    أولئك الملاعين

    754
    01:14:38,781 --> 01:14:44,716
    ،لذا بخلاف حرّيك
    فماذا بإمكاني أن أعطيك؟

    755
    01:14:44,717 --> 01:14:52,810
    ،أودّ أن يكفّ الحرس عن رجالي
    وأريد نسخة من المصحف في زنزانتي

    756
    01:14:53,573 --> 01:14:59,660
    وأودّ ذكر الله
    والنبيّ محمّد في الهواء الطلق

    757
    01:15:02,022 --> 01:15:08,018
    أودّ أن يراني ربّي
    حين أصلّي صلاة الليل

    758
    01:15:09,724 --> 01:15:12,570
    أهذا كلّ شيء؟ -
    أجل -

    759
    01:15:16,215 --> 01:15:19,653
    (أودّ أن يراني ربّي يا سيّد (هوبز

    760
    01:15:52,440 --> 01:15:55,461
    اللهم اغفر لي{pos(190,230)}

    761
    01:17:17,658 --> 01:17:20,278
    تسعون درجة و 22 دقيقة

    762
    01:17:20,279 --> 01:17:24,397
    نحن على خط عرض الخيل، المياه الهادئة -
    شمال أم جنوب؟ -

    763
    01:17:24,541 --> 01:17:27,587
    المياه المنصرفة تدور باتّجاه عقارب
    الساعة فوق خطّ الاستواء، أيّ أنّنا بالشمال

    764
    01:17:27,588 --> 01:17:29,367
    هل حصلنا على الإحداثيّات؟

    765
    01:17:29,452 --> 01:17:33,481
    ،وصلت دفعة السمك أمس
    وقد قال أنّها بتاريخ 20 نوفمبر

    766
    01:17:34,244 --> 01:17:38,116
    ،الأمطار دافئة
    نحن في نوفمبر

    767
    01:17:38,688 --> 01:17:43,898
    الآن تبني سجنًا سرّيًا
    وتضعه تحت الماء

    768
    01:17:43,899 --> 01:17:47,902
    أنت عند خط عرض 30 درجة شمالًا
    لأنّك تودّ تجنّب الموج القويّ

    769
    01:17:48,313 --> 01:17:52,921
    لذا ستبتعد عن مياه الباسيفيكيّ والهادئ
    لنقل شرق بحر الصين

    770
    01:17:53,309 --> 01:17:55,638
    "(المغرب)"

    771
    01:17:55,639 --> 01:17:58,473
    لو كنتُ مراهنًا، لقت أنّنا
    خارج الساحل المغربيّ

    772
    01:17:59,350 --> 01:18:00,645
    إنّه مجرّد تخمين

    773
    01:18:00,646 --> 01:18:04,616
    المياه الدوليّة والبحر الهادء، هذا قريب
    كفاية من اليابسة لأجل التموين

    774
    01:18:04,617 --> 01:18:06,353
    إنّه تخمين مبنيّ على أساس

    775
    01:18:06,388 --> 01:18:10,259
    (أعرف رجلًا في (كازابلانكا
    يدين إليّ بمعروف كبير

    776
    01:18:10,460 --> 01:18:14,311
    بما يكفي ليأتي ويقلّك؟ -
    وذلك لن يفي دينه إليّ -

    777
    01:18:15,439 --> 01:18:18,136
    ثمّة طريقة واحدة
    لإرسال رسالة إلى الخارج

    778
    01:18:18,172 --> 01:18:19,570
    طريقة واحدة

    779
    01:18:21,274 --> 01:18:22,815
    ربّاه

    780
    01:18:28,703 --> 01:18:32,005
    ما هذا؟ هل ابتلعت مسحوق تجلّط؟

    781
    01:18:36,049 --> 01:18:41,662
    أنصت، أعلم أنّك تظنني أتلاعب بك
    (ثمّة كتاب في مكتب (هوبز

    782
    01:18:41,698 --> 01:18:44,822
    إظهار عيوب المؤسسات الإصلاحيّة
    (الأمنيّة، بواسطة (راي بريزلن

    783
    01:18:45,071 --> 01:18:50,563
    افتح الصفحة 88 ستجد وصفًا تفصيليًّا
    للجناح "ج" لسجن (لويزبرج) الفدراليّ

    784
    01:18:51,245 --> 01:18:57,641
    أيّها الحراس؟ -
    تفقّده، وتذكّر قسمك -

    785
    01:19:00,930 --> 01:19:03,873
    ،(لم يعد بإمكاني مماطلة (هوبز
    يجب أن أعطيه تفاصيل أكبر عن الموقع

    786
    01:19:03,910 --> 01:19:08,103
    ما زلنا لا نملك خطّة -
    إنّها مرهونة بالطبيب -

    787
    01:19:25,489 --> 01:19:29,990
    "قسَم الطبيب"

    788
    01:19:34,205 --> 01:19:35,053
    "الأخلاق الطبيّة"

    789
    01:20:03,733 --> 01:20:08,894
    ،أيّها الحارسان
    "آتوني السجين (بورتز) من الجناح "أ

    790
    01:20:11,256 --> 01:20:14,632
    إنّها أوامر (هوبز)، نفّذ فورًا

    791
    01:20:22,208 --> 01:20:23,483
    خذ نفسًا

    792
    01:20:28,235 --> 01:20:29,385
    حسنٌ

    793
    01:20:31,344 --> 01:20:34,341
    ،رأيت الكتاب
    كيف علمت؟

    794
    01:20:34,342 --> 01:20:37,456
    أنا (راي بريزلن)، مؤلّف الكتاب

    795
    01:20:45,654 --> 01:20:50,733
    الأطباء رجال يوصفون أدوية
    ...بقدرتها القليلة على

    796
    01:20:50,769 --> 01:20:54,307
    ،علاج الأمراض
    والتي يعلم بها بقدر أقلّ

    797
    01:20:54,308 --> 01:20:57,126
    أولئك الرجال الذين لا يعلمون شيئًا بالمرّة

    798
    01:21:01,305 --> 01:21:04,109
    ماذا تريد أن أفعل؟

    799
    01:21:12,711 --> 01:21:15,525
    ،الطبيب معنا
    على (جافيد) الآن إنجاز دوره

    800
    01:21:22,925 --> 01:21:27,652
    قاعدة عمليات الرجل تقع
    (عند 20 ميلًا خارج (سيرا روسو

    801
    01:21:28,763 --> 01:21:31,749
    هذه على الحدود
    (بين (بلغاريا) و(رومانيا

    802
    01:21:36,976 --> 01:21:42,128
    أرأيت؟ الوشاية بصديقك
    ليست بالغة الصعوبة

    803
    01:21:47,206 --> 01:21:51,670
    (أمامنا 24 ساعة ريثما يتبيّن (هوبز
    أنّ الموقع البلغاريّ خدعة

    804
    01:21:51,671 --> 01:21:55,926
    من تعرف في الجناح "ج"؟

    805
    01:22:00,527 --> 01:22:04,555
    ،أُذن لك بآداء صلاة الليل
    فماذا لديك من أجلي؟

    806
    01:22:14,762 --> 01:22:17,378
    (ركّز الصورة على (بريزلن -
    أمرك سيّدي -

    807
    01:22:20,881 --> 01:22:23,342
    ماذا تحاول؟

    808
    01:22:27,022 --> 01:22:30,597
    ارفع الصوت، أعلى

    809
    01:22:30,879 --> 01:22:32,563
    !أمسكت بك

    810
    01:22:36,902 --> 01:22:38,118
    حلّ الشفرة

    811
    01:22:49,080 --> 01:22:52,003
    أحتاجك خلال 24 ساعة، 30 درجة"
    "و 22 شمالًا، 23 درجة و6 غربًا

    812
    01:22:52,004 --> 01:22:53,468
    "تمام الخامسة من مساء الغد"

    813
    01:22:54,774 --> 01:23:00,142
    حفل شواء وسباحة، لا تنسَ
    جلب كل اللعب

    814
    01:23:00,186 --> 01:23:02,430
    (روتماير)

    815
    01:23:06,093 --> 01:23:07,742
    أوقف الصورة

    816
    01:23:10,569 --> 01:23:12,011
    كبّرها

    817
    01:23:13,263 --> 01:23:15,547
    (إنّه ابن (ماكماير

    818
    01:23:19,269 --> 01:23:22,051
    بريزلن) سيستعين بالابن)
    "للهرب من الجناح "ج

    819
    01:23:22,250 --> 01:23:24,330
    نعلم الإطار الزمنيّ

    820
    01:23:26,193 --> 01:23:28,682
    ونعلم المكان

    821
    01:23:31,879 --> 01:23:33,144
    "الجناح "ج

    822
    01:23:34,528 --> 01:23:38,068
    ،ضاعفوا الحراسة هناك ثلاث مرّت
    أود معرفة كلّ الضالعين بالأمر

    823
    01:23:38,104 --> 01:23:39,678
    ستعرفهم يا سيّدي

    824
    01:23:41,754 --> 01:23:43,936
    "ليستعدّ الجناح "ج" للتفتيش"

    825
    01:23:44,582 --> 01:23:47,119
    "ليستعدّ الجناح "ج" للتفتيش"

    826
    01:23:56,226 --> 01:24:00,338
    ،لويزا) ورجل الدجاجة)
    "أرسلوا الجميع للجناح "ج

    827
    01:24:03,512 --> 01:24:06,683
    يجدر أن تكون محقًّا -
    لا تقلق -

    828
    01:24:10,191 --> 01:24:12,587
    !أيّها الأبيض الحثالة اللعين

    829
    01:24:13,188 --> 01:24:15,494
    لأين تذهب يا أخرق تنظيم القاعدة؟

    830
    01:24:16,104 --> 01:24:18,650
    ...أختك اللعينة -
    سحقًا لك -

    831
    01:24:18,685 --> 01:24:21,452
    أيّها اللعين
    !يا ناكح أمك

    832
    01:24:28,224 --> 01:24:30,491
    "حرى أن يندلع الشغب من الجناح "ج

    833
    01:24:38,799 --> 01:24:41,682
    مُر الرجال بالانتقال من
    الجناح "ج" إلى "بابلون" فورًا

    834
    01:25:02,409 --> 01:25:03,453
    هيّا

    835
    01:25:36,925 --> 01:25:37,912
    هيّا

    836
    01:25:40,308 --> 01:25:43,051
    أين (بريزلن)؟

    837
    01:25:44,970 --> 01:25:47,189
    هيّا، هيّا، هيّا
    لنتحرّك

    838
    01:26:05,241 --> 01:26:08,239
    ،أمامنا 11 دقيقة ريثما نصل للسطح
    لنأمل أنّ الطبيب بعث الرسالة

    839
    01:26:25,489 --> 01:26:26,781
    ماذا تفعل؟

    840
    01:26:27,134 --> 01:26:30,086
    ،جميع الكاميرات متّصلة
    يجب أن نحجبهم

    841
    01:26:30,582 --> 01:26:32,034
    سيّدي؟

    842
    01:26:39,577 --> 01:26:42,081
    !ابتسما تحلو الصورة

    843
    01:26:51,255 --> 01:26:52,511
    هيّا

    844
    01:27:01,058 --> 01:27:03,756
    حسنٌ، هيّا

    845
    01:27:04,469 --> 01:27:06,984
    فعّلوا البروتوكول الأمنيّ 5

    846
    01:27:06,985 --> 01:27:09,081
    "إغلاق تأمينيّ"

    847
    01:27:34,837 --> 01:27:36,661
    ،نحن مهزومون بقوّة
    الجدران موصدة من الخارج

    848
    01:27:36,698 --> 01:27:38,294
    ثمانية دقائق

    849
    01:27:39,468 --> 01:27:42,561
    ،نفذت حيلهم
    دريك)، اصطحب رجلين)

    850
    01:27:43,442 --> 01:27:46,173
    أعد الجرذان لأقفاصهم

    851
    01:28:03,611 --> 01:28:05,108
    تمهل

    852
    01:28:28,342 --> 01:28:30,205
    !(جافيد)

    853
    01:28:33,463 --> 01:28:35,206
    !افتح البوّابة رقم 3

    854
    01:28:46,843 --> 01:28:50,298
    !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
    إيّاكم أن تفقدوهم

    855
    01:28:53,453 --> 01:28:54,636
    (بريزلن)

    856
    01:28:56,404 --> 01:28:59,918
    بريزلن)، افتح قبلما أقضي عليك أيّها اللعين)

    857
    01:29:01,777 --> 01:29:07,355
    لن تخرج من هنا حيًّا أيّها اللعين -
    يجب أن نتحرّك -

    858
    01:29:18,183 --> 01:29:21,041
    ،حالما ينزل الباب
    سأغطّيكم من الجانب الآخر

    859
    01:29:21,893 --> 01:29:23,957
    بريزلن)، كيف علموا)
    مكاننا بحقّ السماء؟

    860
    01:29:23,958 --> 01:29:26,241
    عطّلتَ الكاميرات، صحيح؟

    861
    01:29:34,511 --> 01:29:36,599
    كاشف للحركة

    862
    01:29:37,020 --> 01:29:39,618
    سيّدي؟ -
    اخرج -

    863
    01:29:52,066 --> 01:29:56,718
    بوسعك ممارسة ألاعيبك طيلة اليوم
    يا (بريزلن)، لكنّي ما زلت مسيطر

    864
    01:29:57,703 --> 01:30:00,645
    مهما فعلت، فإنّي مالك القوّة

    865
    01:30:01,816 --> 01:30:04,180
    إنّي أملك رقبتك

    866
    01:30:05,029 --> 01:30:07,056
    بوسعكما صعود هذا السلّم

    867
    01:30:07,475 --> 01:30:09,993
    ،يجب أن أجد غرفة المحرّكات
    وأغلق شبكة الكهرباء

    868
    01:30:10,030 --> 01:30:14,839
    ،الأبواب الزجاجيّة ستفتح نحو 5 ثوانٍ
    قبل تشغيل المولّد الاحتياطيّ، مفهوم؟

    869
    01:30:14,840 --> 01:30:16,686
    هذا كل ما سيتوفّر لكما من وقت

    870
    01:30:20,368 --> 01:30:22,719
    خذ هذا، خذه

    871
    01:30:24,866 --> 01:30:29,230
    أنت رجل صالح -
    اذهب -

    872
    01:30:30,422 --> 01:30:32,164
    ماذا عنك؟ -
    سألحق بكما مباشرةً -

    873
    01:30:32,201 --> 01:30:34,208
    لكن ماذا لو لم تصل
    للسطح في تمام الخامسة؟

    874
    01:30:34,209 --> 01:30:38,159
    ،افعل ما يتعيّن عليك
    ثمّة خطّة بديلة دائمًا

    875
    01:30:45,569 --> 01:30:49,743
    هيّا، دعنا نفعلها -
    إنّي هالك لا محالة، لا نجاة لي -

    876
    01:30:49,779 --> 01:30:51,253
    ستأتي معي -
    لن أنجح بصعود السلّم -

    877
    01:30:51,735 --> 01:30:54,438
    سأحملك للأعلى
    لا، لا، بوسعي حملك

    878
    01:30:55,152 --> 01:30:57,931
    لن أتركك -
    أعطني مسدسك -

    879
    01:30:59,754 --> 01:31:02,115
    أعطني مسدسك فحسب

    880
    01:31:16,137 --> 01:31:18,098
    سألقاك بالأعلى

    881
    01:31:19,554 --> 01:31:20,556
    اذهب الآن

    882
    01:31:22,428 --> 01:31:25,914
    انتبه إلى نفسك

    883
    01:31:39,181 --> 01:31:41,793
    {pos(190,230)}عمَّ نبحث تحديدًا يا سيّدي؟

    884
    01:31:51,657 --> 01:31:54,480
    مدّني بتقرير الحالة -
    سحقًا لكم يا ناكحي أمهاتكم -

    885
    01:31:54,517 --> 01:31:57,398
    نتلقّى طلقات ناريّة في السطح السفليّ

    886
    01:31:57,400 --> 01:32:00,280
    طالما وصل للسطح السفليّ
    فإنّه ذاهب لغرفة المحرّكات

    887
    01:32:00,317 --> 01:32:02,372
    ،قابلني في غرفة المحرّكات
    سأنزل

    888
    01:32:02,408 --> 01:32:03,795
    عُلم

    889
    01:32:03,832 --> 01:32:06,038
    أخرج ذلك اللعين -
    أمرك سيّدي -

    890
    01:32:13,778 --> 01:32:14,927
    آمن

    891
    01:33:32,752 --> 01:33:35,013
    {pos(190,230)}الله أكبر

    892
    01:33:35,078 --> 01:33:38,709
    أجل، أيّما يكون

    893
    01:34:05,633 --> 01:34:08,356
    أتعاني مشاكل في التنفّس؟

    894
    01:34:20,249 --> 01:34:21,306
    هيّا

    895
    01:34:25,295 --> 01:34:28,460
    !سأقتلك لا محالة، يا ناكح أمك

    896
    01:34:33,319 --> 01:34:35,565
    !خسئت، خسئت

    897
    01:34:55,935 --> 01:34:58,176
    أجل، هو هنا -
    نحن في طريقنا -

    898
    01:34:58,212 --> 01:34:59,992
    سأتدبر ذلك -
    !لا، انتظر، انتظر -

    899
    01:35:12,799 --> 01:35:14,682
    ،تأكيد الإغلاق الكامل"
    "تم إغلاق الكلّ

    900
    01:35:47,605 --> 01:35:49,091
    ما هذا؟

    901
    01:36:06,264 --> 01:36:08,061
    لدينا مشكلة هنا

    902
    01:36:10,157 --> 01:36:10,925
    !سحقًا

    903
    01:36:42,160 --> 01:36:43,470
    !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

    904
    01:36:47,344 --> 01:36:48,436
    خزان مياه"
    "نظام التحويل

    905
    01:36:48,437 --> 01:36:51,265
    سحقًا لي -
    لن يبرح أحد هذه السفينة -

    906
    01:36:53,120 --> 01:36:54,414
    اقتلوهم جميعًا

    907
    01:37:24,016 --> 01:37:27,095
    !يلزم أن نتحرّك فورًا -
    ليس بعد -

    908
    01:37:52,537 --> 01:37:54,616
    (استسلم يا سيّد (بريزلن

    909
    01:37:55,443 --> 01:37:59,220
    انظر حولك واصنع ضجيجًا

    910
    01:38:02,489 --> 01:38:06,382
    ،هذا ليس بجناح زنازين
    لا يمكنك الخروج منه

    911
    01:38:08,104 --> 01:38:09,559
    ليس تحديدًا

    912
    01:38:10,043 --> 01:38:14,157
    أعلم بشأن زوجتك وابنك

    913
    01:38:17,929 --> 01:38:21,205
    ،أعلم كلّ شيء
    ...لذا شكرًا لك

    914
    01:38:21,406 --> 01:38:27,954
    ،على الإشارة لهفوات إبداعي البسيطة
    سأحرص على تحصينهم

    915
    01:38:29,839 --> 01:38:33,702
    هذا لأنّ وقتك انتهى، أتسمعني؟

    916
    01:38:34,868 --> 01:38:35,962
    بريزلن)؟)

    917
    01:38:38,715 --> 01:38:40,987
    وقتك انتهى

    918
    01:38:45,551 --> 01:38:50,524
    ادخلوا، فتّشوا كلّ بوصة في هذه الغرفة

    919
    01:38:51,335 --> 01:38:53,178
    وأعيدوا تشغيل هذا الشيء

    920
    01:39:41,004 --> 01:39:43,714
    ،إعادة تشغيل النظام"
    "خزّان التدفّق

    921
    01:39:50,655 --> 01:39:52,038
    "اكتمال إعادة التشغيل"

    922
    01:39:55,272 --> 01:39:56,576
    بريزلن)؟)

    923
    01:40:12,641 --> 01:40:13,913
    !انزل

    924
    01:40:19,408 --> 01:40:21,469
    اذهبوا للأسفل

    925
    01:40:50,322 --> 01:40:52,972
    !روتماير)، مسدس)

    926
    01:40:53,328 --> 01:40:55,777
    مسدس؟ -
    أعطني مسدسك -

    927
    01:41:50,366 --> 01:41:54,300
    سعد يومك أيّها الأخرق

    928
    01:42:15,035 --> 01:42:19,801
    الساحل المغربيّ، 10 كم"
    "(جنوب (سيدي إفني

    929
    01:42:29,058 --> 01:42:31,957
    ما العمل الآن؟ -
    اهدأ -

    930
    01:43:10,777 --> 01:43:12,152
    إنّك قابلتها قبلًا

    931
    01:43:12,153 --> 01:43:14,804
    (جيسكا ميلر)
    تشرّفت بلقائك

    932
    01:43:14,841 --> 01:43:16,818
    عملك بمثابة
    قاعدة ذهب في هذا المجال

    933
    01:43:16,854 --> 01:43:19,714
    إنّها عيناي وأذناي داخل الوكالة

    934
    01:43:19,914 --> 01:43:23,312
    مرحبًا أبي -
    وهي أيضًا ابنتي -

    935
    01:43:23,499 --> 01:43:27,343
    مرحبًا عزيزتي -
    حمدًا لله أنّك فعلتها -

    936
    01:43:29,027 --> 01:43:30,030
    لقد افتقدتك

    937
    01:43:31,703 --> 01:43:35,025
    ماذا جرى؟ -
    لا شيء، لا داعي للقلق -

    938
    01:43:37,394 --> 01:43:39,391
    (أنت (مانهايم

    939
    01:43:41,416 --> 01:43:44,863
    لم أتوقّع ذلك -
    ما حرى أن تتوقّعه -

    940
    01:43:44,864 --> 01:43:45,986
    أجل

    941
    01:43:49,844 --> 01:43:52,984
    كيف فعلت ذلك؟ -
    نحمل أسماء رمزية -

    942
    01:43:53,132 --> 01:43:57,702
    الاسم الرمزيّ (روتماير) قُصد به
    سجن مشدد الحراسة

    943
    01:43:58,645 --> 01:44:02,845
    ،حين قُبض على أبي
    نشط ذلك الاسم الرمزيّ

    944
    01:44:03,044 --> 01:44:06,338
    (هذا حين اتّصلت بـ (ليز كلارك -
    احتجت الأفضل -

    945
    01:44:06,538 --> 01:44:08,066
    ...وبعدما قبلت الوظيفة

    946
    01:44:08,477 --> 01:44:11,749
    استخدمت علاقاتي العميقة
    في الأمن القوميّ لإدخالك

    947
    01:44:11,950 --> 01:44:13,809
    والاسم الذي أعطيتني إيّاه
    كان اسمًا رمزيًّا؟

    948
    01:44:14,250 --> 01:44:15,417
    (بورتز)

    949
    01:44:16,625 --> 01:44:19,324
    (روتماير)، (إيميل روتماير)

    950
    01:44:19,360 --> 01:44:21,732
    وغدوت صديقك الأعز

    951
    01:44:25,214 --> 01:44:29,804
    ،لم تكُن صداقتك سهلة
    أقصد أنّي اضطررت للاجتهاد بشدّة

    952
    01:44:29,841 --> 01:44:33,373
    ذلك الصندوق اللعين كان ساخنًا

    953
    01:44:33,410 --> 01:44:37,259
    كان يُشعر بالحرارة فعلًا -
    لكنّ هذا لا يهم -

    954
    01:44:37,295 --> 01:44:43,405
    ما يهم هو أنّي وإيّاك قد خرجنا
    سجن كلانا بما يكفي

    955
    01:44:44,988 --> 01:44:48,866
    أتودّ تجربة ذلك مُجددًا؟

    956
    01:44:49,032 --> 01:44:51,677
    أيّها اللقيط

    957
    01:44:55,493 --> 01:44:58,315
    آمل ألّا أراك مجددًا -
    حسنٌ، هذا يؤلم -

    958
    01:45:06,136 --> 01:45:07,251
    شيء أخير

    959
    01:45:08,787 --> 01:45:12,394
    ما مدى علم (ليز) بالأمر؟ -
    ما أخبرته به في البداية فقط -

    960
    01:45:12,416 --> 01:45:16,576
    لكن ما علمته بعدئذٍ، أنه تجاوزني
    "وعرض خدماته على مموّلي "المقبرة

    961
    01:45:16,612 --> 01:45:20,843
    إذًا علم لأين تم إرسالي؟ -
    لقد رتّب توصيلتك -

    962
    01:45:22,438 --> 01:45:24,352
    أتحتاج توصيلة؟

    963
    01:45:24,604 --> 01:45:27,621
    ،لا، شكرًا
    لقد تدبرت ترتيباتي

    964
    01:45:41,766 --> 01:45:44,473
    ،لم تكن المهمّة قابلة للتعقّب
    فعلمنا أن هناك شيئًا غير طبيعيّ

    965
    01:45:44,928 --> 01:45:47,058
    خيّم القلق على المكان بأسره

    966
    01:45:47,257 --> 01:45:50,054
    ،كلارك) كان هادئًا جدًّا حيال الأمر)
    لذا بدأنا نتحرّى

    967
    01:45:50,741 --> 01:45:54,018
    اكتشفنا أنّه عرض عليه منصب المدير
    "التنفيذيّ لإدارة برنامج "المقبرة

    968
    01:45:54,054 --> 01:45:56,649
    ولأنّه نموذج أوليّ، تعيّن عليه
    إثبات أنّه لا يمكن الهرب منه

    969
    01:45:56,686 --> 01:45:59,205
    ،مع مرتّب 5 ملايين
    وحرّيّة التصرّف في الأسهم

    970
    01:45:59,241 --> 01:46:00,421
    أخبريني أنّك تعقّبتِه

    971
    01:46:00,457 --> 01:46:03,347
    ،كما طلبت تمامًا
    جاري تنفيذ الخطّة بينما نتكلّم

    972
    01:46:03,348 --> 01:46:05,827
    "(ميامي)، ولاية (فلوريدا)"

    973
    01:46:15,803 --> 01:46:18,189
    !أوان النوم يا ناكح أمك

    974
    01:46:33,061 --> 01:46:34,484
    !سحقًا

    975
    01:46:43,077 --> 01:46:44,681
    !سحقًا

    976
    01:46:58,959 --> 01:47:00,305
    (هاش)

    977
    01:47:00,342 --> 01:47:03,224
    ماذا يقول؟ -
    كلّ شيء على ما يرام -

    978
    01:47:04,795 --> 01:47:07,636
    جيّد

    979
    01:47:08,595 --> 01:47:09,910
    ما هذا؟ -
    عروض عمل -

    980
    01:47:09,947 --> 01:47:14,021
    ،تجاهليهم، ربّما لاحقًا
    لمَ لا نتناول سويًّا غداءً مميّزًا جدًّا؟

    981
    01:47:14,058 --> 01:47:17,909
    لا، سوف أطهو -
    ألم أعاني بما يكفي؟ -

    982
    01:47:19,001 --> 01:47:41,927
    {fad(300,1500)}
    || ترجمة © محمّد هيبة & وائل ممدوح ||
    "Hero Kan & Dark Legend"
    جميع الحقوق محفوظة للمترجمَين

  • Preview